ഭാഗ്യ സൂക്തമ്
भाग्य सूक्तम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Rigveda (Mandala 7, Sukta 41) · Rishi Vasishtha Maitravaruni · Vedic period (c. 1500-1000 BCE)
The Bhagya Suktam is the Bhaga hymn of the seventh Mandala of the Rigveda, traditionally ascribed to the great seer Vasishtha. It is a morning hymn (prataranuvaka): at the first light of dawn the rishi calls upon the whole circle of bright deities — Agni, Indra, Mitra and Varuna, the Ashvins, Pushan, Brahmanaspati, Soma and Rudra — and then turns to Bhaga, the Aditya of fortune, praying that he bestow upon the worshipper his rightful portion of cattle, horses, heroic sons and the lasting goodwill of the gods. Because Bhaga embodies destiny and prosperity, the hymn became a favourite Vedic prayer for wealth, success and auspicious beginnings.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
It is traditionally held that one who recites the Bhagya Suktam at dawn with faith never lacks their rightful share, for Bhaga is the very deity who apportions fortune; even the helpless and the king alike cry to him for their portion, and he turns no sincere worshipper away. Chanted together with the Sri Suktam, it is said to open the doors of Lakshmi's grace and turn misfortune into abundance.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
പ്രാതരഗ്നിം പ്രാതരിന്ദ്രം ഹവാമഹേ പ്രാതര്മിത്രാവരുണാ പ്രാതരശ്വിനാ । പ്രാതര്ഭഗം പൂഷണം ബ്രഹ്മണസ്പതിം പ്രാതഃ സോമമുത രുദ്രം ഹുവേമ ॥൧॥
Prātaragniṃ prātarindraṃ havāmahe prātarmitrāvaruṇā prātaraśvinā | prātarbhagaṃ pūṣaṇaṃ brahmaṇaspatiṃ prātaḥ somamuta rudraṃ huvema ||1||
അർഥം:प्रातःकाल हम अग्नि का आवाहन करते हैं, प्रातः इन्द्र का, प्रातः मित्र और वरुण का, प्रातः दोनों अश्विनीकुमारों का; प्रातः हम भग, पूषा और ब्रह्मणस्पति का आवाहन करते हैं, प्रातः सोम तथा रुद्र का।
പ്രാതര്ജിതം ഭഗമുഗ്രം ഹുവേമ വയം പുത്രമദിതേര്യോ വിധര്താ । ആധ്രശ്ചിദ്യം മന്യമാനസ്തുരശ്ചിദ്രാജാ ചിദ്യം ഭഗം ഭക്ഷീത്യാഹ ॥൨॥
Prātarjitaṃ bhagamugraṃ huvema vayaṃ putramaditeryo vidhartā | ādhraścidyaṃ manyamānasturaścidrājā cidyaṃ bhagaṃ bhakṣītyāha ||2||
അർഥം:प्रातःकाल हम सदा-विजयी, उग्र भग का आवाहन करते हैं — अदिति के उस पुत्र का जो सबका धारणकर्ता है; जिससे असहाय, वेगवान और राजा सभी कहते हैं — 'मुझे मेरा भाग दो'।
ഭഗ പ്രണേതര്ഭഗ സത്യരാധോ ഭഗേമാം ധിയമുദവാ ദദന്നഃ । ഭഗ പ്ര ണോ ജനയ ഗോഭിരശ്വൈര്ഭഗ പ്ര നൃഭിര്നൃവന്തഃ സ്യാമ ॥൩॥
Bhaga praṇetarbhaga satyarādho bhagemāṃ dhiyamudavā dadannaḥ | bhaga pra ṇo janaya gobhiraśvairbhaga pra nṛbhirnṛvantaḥ syāma ||3||
അർഥം:हे भग, हमारे नेता! हे सत्य-धन वाले भग! हे भग, हमारी इस प्रार्थना को सफल करो, हमें हमारा अंश प्रदान करते हुए। हे भग, हमें गौ और अश्वों से समृद्ध करो; हे भग, हम वीर पुरुषों से युक्त, सन्तानवान हों।
ഉതേദാനീം ഭഗവന്തഃ സ്യാമോത പ്രപിത്വ ഉത മധ്യേ അഹ്നാമ് । ഉതോദിതാ മഘവന്സൂര്യസ്യ വയം ദേവാനാം സുമതൌ സ്യാമ ॥൪॥
Utedānīṃ bhagavantaḥ syāmota prapitva uta madhye ahnām | utoditā maghavansūryasya vayaṃ devānāṃ sumatau syāma ||4||
അർഥം:हम इस समय भी भाग्यवान हों, पूर्वाह्न में भी और दिन के मध्य में भी; और हे ऐश्वर्यवान, सूर्य के उदय होने पर भी हम देवों की कृपादृष्टि में बने रहें।
ഭഗ ഏവ ഭഗവാം അസ്തു ദേവാസ്തേന വയം ഭഗവന്തഃ സ്യാമ । തം ത്വാ ഭഗ സര്വ ഇജ്ജോഹവീതി സ നോ ഭഗ പുരഏതാ ഭവേഹ ॥൫॥
Bhaga eva bhagavāँ astu devāstena vayaṃ bhagavantaḥ syāma | taṃ tvā bhaga sarva ijjohavīti sa no bhaga puraetā bhaveha ||5||
അർഥം:हे देवो, भग ही ऐश्वर्य का दाता हो, और उसके द्वारा हम भाग्यवान बनें। हे भग, तुम्हें सब लोग पुकारते हैं; हे भग, तुम यहाँ हमारे आगे चलने वाले अग्रणी बनो।
സമധ്വരായോഷസോ നമന്ത ദധിക്രാവേവ ശുചയേ പദായ । അര്വാചീനം വസുവിദം ഭഗം നോ രഥമിവാശ്വാ വാജിന ആ വഹന്തു ॥൬॥
Samadhvarāyoṣaso namanta dadhikrāveva śucaye padāya | arvācīnaṃ vasuvidaṃ bhagaṃ no rathamivāśvā vājina ā vahantu ||6||
അർഥം:प्रातःकाल की उषाएँ हमारे यज्ञ में नमन करें, पवित्र स्थान पर दधिक्रा के समान आती हुईं; तेज अश्वों के समान जो रथ खींचते हैं, वे धन देने वाले भग को हमारे समीप ले आएँ।
അശ്വാവതീര്ഗോമതീര്ന ഉഷാസോ വീരവതീഃ സദമുച്ഛന്തു ഭദ്രാഃ । ഘൃതം ദുഹാനാ വിശ്വതഃ പ്രപീതാ യൂയം പാത സ്വസ്തിഭിഃ സദാ നഃ ॥൭॥
Aśvāvatīrgomatīrna uṣāso vīravatīḥ sadamucchantu bhadrāḥ | ghṛtaṃ duhānā viśvataḥ prapītā yūyaṃ pāta svastibhiḥ sadā naḥ ||7||
അർഥം:कल्याणमयी उषाएँ सदा हम पर उदित हों, अश्व, गौ और वीर सन्तान लाती हुईं, घृत बहाती हुईं और सब ओर परिपूर्ण। हे देवो, तुम सदा अपने कल्याणों से हमारी रक्षा करो।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
भाग्य सूक्तम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Invokes Bhaga, the Vedic deity of fortune, prosperity and one's rightful share of good things
Recited at dawn for an auspicious and successful start to the day
Prays for wealth in the form of cattle, horses, abundance and resources
Blesses the worshipper with heroic offspring, worthy kin and a flourishing family
Believed to attract the combined grace of Agni, Indra, Mitra-Varuna, the Ashvins and other dawn deities
Used for prosperity, success in undertakings and removal of misfortune (durbhagya)
Helps one remain in the 'sumati' (good favour) of the gods throughout the day
भाग्य सूक्तम् പാരായണ വിധി
Bathe and sit facing east at sunrise. Recite the seven verses slowly with clear Vedic pronunciation, ideally facing the rising sun. It is traditionally chanted as a morning prayer (prataranuvaka) for fortune and an auspicious day, and is also used in homas and Lakshmi/wealth rituals together with the Sri Suktam. Reciting it 7 times, or daily at dawn, is customary for invoking Bhaga's blessings of prosperity.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ भाग्य सूक्तम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ