Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnasoul

ದೇಹಿನೋಽಸ್ಮಿನ್ಯಥಾ ದೇಹೇ

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 11× ಜಪ·🕐 Early morning during meditation, or whenever facing grief, bereavement, or fear of death·📜 Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 13
Share:

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 13 · Spoken by Lord Krishna to Arjuna; recorded by Sage Veda Vyasa in the Mahabharata (Bhishma Parva) · Ancient (part of the Mahabharata, traditionally dated to the Dvapara Yuga)

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna was paralyzed by sorrow at the prospect of fighting and killing his own teachers, elders, and kinsmen. The philosophy of the Gita truly begins here in the second chapter, Sankhya Yoga, where Krishna dispels Arjuna's grief by revealing the true nature of the Self. This verse is among the first and most famous statements of that teaching: the soul is eternal and merely transmigrates from body to body.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

Sages and devotees through the ages have drawn courage from this verse at the moment of death, facing their final breath without fear because they knew the soul is never slain. It is said that contemplating this single verse at the time of passing steadies the mind and turns death from a terror into a peaceful transition.

ಮಂತ್ರ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ದೇಹಿನೋಽಸ್ಮಿನ್ಯಥಾ ದೇಹೇ ಕೌಮಾರಂ ಯೌವನಂ ಜರಾ। ತಥಾ ದೇಹಾನ್ತರಪ್ರಾಪ್ತಿರ್ಧೀರಸ್ತತ್ರ ಮುಹ್ಯತಿ॥

dehino ’smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati

ಅರ್ಥ:जैसे इस देह में देही (जीवात्मा) की कुमार, युवा और वृद्धावस्था होती है, वैसे ही उसको अन्य शरीर की प्राप्ति होती है; धीर पुरुष इसमें मोहित नहीं होता है।

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ದೇಹಿನಃ🔊dehinaḥof the embodied soul (the one who dwells in the body)
ಅಸ್ಮಿನ್🔊asminin this
ಯಥಾ🔊yathājust as
ದೇಹೇ🔊dehein the body
ಕೌಮಾರಮ್🔊kaumāramchildhood
ಯೌವನಮ್🔊yauvanamyouth
ಜರಾ🔊jarāold age
ತಥಾ🔊tathāsimilarly, in the same way
ದೇಹಾನ್ತರ🔊dehāntaraanother body
ಪ್ರಾಪ್ತಿಃ🔊prāptiḥthe attaining, acquisition
ಧೀರಃ🔊dhīraḥthe wise, the steadfast one
ತತ್ರ🔊tatratherein, with regard to this
ನ ಮುಹ್ಯತಿ🔊na muhyatiis not deluded, does not grieve

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

Removes the fear of death by revealing the soul's eternal, deathless nature

Brings consolation and steadiness (dhairya) to those grieving the loss of loved ones

Establishes the foundational Vedantic understanding of the atman and reincarnation

Cultivates equanimity and detachment from the changing phases of the body and life

Strengthens spiritual conviction in the continuity of the self beyond a single lifetime

Chanting this verse calms the agitated mind in times of bereavement or transition

देहिनोऽस्मिन्यथा देहे ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ11ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯEarly morning during meditation, or whenever facing grief, bereavement, or fear of death

Sit quietly and recite the verse slowly in Sanskrit, reflecting on its meaning that the soul merely changes bodies as one changes phases of life. It may be chanted 3, 11, or 21 times. This verse is especially recited for peace of the departed and to console the grieving, contemplating the deathless atman within.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ देहिनोऽस्मिन्यथा देहे ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
It means 'Just as the embodied soul passes through childhood, youth, and old age in this body, similarly it attains another body after death; the wise are not deluded by this.' It is Krishna's core teaching on the eternal soul and reincarnation in Bhagavad Gita 2.13.
Arjuna was overwhelmed with grief at the thought of his kinsmen dying in battle. Krishna teaches that the soul is never truly destroyed — it only leaves an old body and takes a new one, just as a person naturally moves from childhood to old age. Thus a wise person does not grieve over death.
The dhira is the wise, self-controlled person who understands the distinction between the eternal soul and the temporary body. Because of this knowledge, such a person remains undeluded and unshaken even in the face of death.
Yes. This verse is traditionally recited at times of bereavement and in remembrance of the departed, as a meditation on the imperishable nature of the soul. It brings peace to the grieving and affirms that the atman lives on.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ देहिनोऽस्मिन्यथा देहेವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ