ந ஜாயதே ம்ரியதே வா கதாசித்
न जायते म्रियते वा कदाचित् in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Bhagavad Gita Chapter 2, Verse 20 · Spoken by Lord Krishna to Arjuna; recorded by Sage Veda Vyasa in the Mahabharata (Bhishma Parva) · Ancient (part of the Mahabharata, traditionally dated to the Dvapara Yuga)
In the second chapter of the Gita, Sankhya Yoga, Krishna systematically removes Arjuna's grief and delusion by teaching the eternal nature of the soul. After describing how the wise do not lament for the living or the dead, Krishna gives this verse as the definitive statement of the soul's immortality. It draws directly from the ancient wisdom of the Upanishads and remains among the most quoted verses on the deathless Self.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Great souls have departed this world reciting this very verse, their faces serene, having realized themselves as the unborn and undying atman. It is traditionally held that one who truly absorbs the meaning of this verse crosses beyond the fear of death entirely.
மந்திரம்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
ந ஜாயதே ம்ரியதே வா கதாசி ந்நாயம் பூத்வா பவிதா வா ந பூயஃ। அஜோ நித்யஃ ஶாஶ்வதோऽயம் புராணோ ந ஹந்யதே ஹந்யமாநே ஶரீரே॥
na jāyate mriyate vā kadāchin nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ ajo nityaḥ śhāśhvato ’yaṁ purāṇo na hanyate hanyamāne śharīre
பொருள்:यह आत्मा किसी काल में भी न जन्मता है और न मरता है और न यह एक बार होकर फिर अभावरूप होने वाला है। यह आत्मा अजन्मा, नित्य, शाश्वत और पुरातन है, शरीर के नाश होने पर भी इसका नाश नहीं होता।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
न जायते म्रियते वा कदाचित् பாராயணப் பலன்கள்
Completely dissolves the fear of death by affirming the soul's deathless nature
One of the supreme verses for meditation on the immortal Self (atman)
Brings deep peace and fearlessness (abhaya) to the mind
Consoles those who mourn, affirming that the departed soul lives on eternally
Anchors the seeker in the truth that the true Self is unborn and indestructible
Frequently recited in funeral and memorial rites to invoke peace for the departed soul
न जायते म्रियते वा कदाचित् பாராயண முறை
Recite this verse slowly and meditatively in Sanskrit, dwelling on each quality of the soul — unborn, eternal, ever-existing, ancient. It may be chanted 3, 11, or 21 times. Along with verse 2.13, this is a principal verse contemplated at the time of death and in shraddha and memorial ceremonies to affirm the imperishability of the atman.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு न जायते म्रियते वा कदाचित्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்