Mantra.Tips
krishnananda-nandanaashtakamvrindavan

നന്ദനന്ദനാഷ്ടകമ്

नन्दनन्दनाष्टकम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 8× ജപം·🕐 Early morning or evening during Krishna darshan; especially on Janmashtami, Ekadashi and Wednesdays·📜 Traditional Vaishnava hymn (Pushtimarg / Vallabha tradition)
Share:

അർഥം

നന്ദ നന്ദനാഷ്ടകം ('സുചാരു വക്ത്ര മണ്ഡലം' എന്ന ആരംഭപദങ്ങളാലും അറിയപ്പെടുന്നു) നന്ദന്റെ പുത്രനായ ശ്രീകൃഷ്ണന്റെ സൗന്ദര്യം സ്നേഹപൂർവം വർണിക്കുന്ന എട്ട് ശ്ലോകങ്ങളുള്ള സ്തോത്രമാണ്. ഓരോ ശ്ലോകവും അവന്റെ താമരക്കണ്ണുകൾ, മയിൽപ്പീലി കിരീടം, ചന്ദനം പൂശിയ അംഗങ്ങൾ, വേണു, പീതാംബരം, ത്രിഭംഗ ഭാവം എന്നിവ ചിത്രീകരിച്ച് 'നമാമി നന്ദ നന്ദനം' — 'നന്ദന്റെ പുത്രനെ ഞാൻ വണങ്ങുന്നു' എന്ന പല്ലവിയോടെ അവസാനിക്കുന്നു. ഇത് ശ്രീ വല്ലഭാചാര്യർക്ക് ആരോപിക്കപ്പെടുന്ന കൃഷ്ണന്റെ മനോഹര രൂപധ്യാനമാണ്.

ഉത്ഭവം & കഥ

Traditional Vaishnava hymn (Pushtimarg / Vallabha tradition) · Attributed to Shri Vallabhacharya · c. 15th–16th century CE

The Nanda Nandanashtakam, beginning 'Sucharu Vaktra Mandalam', is a jewel-like hymn of eight verses devoted entirely to the loveliness of Lord Krishna, the darling son of Nanda Maharaja of Vraja. It is traditionally ascribed to Shri Vallabhacharya, the great teacher of the Pushtimarg ('path of grace'), whose tradition centres on adoring Krishna's sweet, accessible form as Shri Nathji. Rather than reciting His deeds, the hymn simply dwells on His beauty — His face and earrings, His lotus eyes and peacock crown, His sandal-scented limbs, His flute, His yellow silk and graceful threefold-bending stance — each verse melting into the refrain 'namami nanda-nandanam', 'I bow to the son of Nanda'. It remains a favourite for Krishna darshan and daily worship.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

In the Pushtimarg tradition it is held that lovingly visualising Krishna through such darshan-hymns draws the devotee into His intimate sevā; many bhaktas describe how repeated singing of 'namami nanda-nandanam' fills the heart with the vision of Krishna's beauty and an unshakeable sweetness of devotion.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

സുചാരുവക്ത്രമണ്ഡലം സുകര്ണരത്നകുണ്ഡലമ് സുചര്ചിതാങ്ഗചന്ദനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൧॥

sucāru-vaktra-maṇḍalaṁ sukarṇa-ratna-kuṇḍalam | sucarcitāṅga-candanaṁ namāmi nanda-nandanam || 1||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जिनका मुखमण्डल अत्यन्त सुन्दर है, जिनके कानों में रत्नजड़ित कुण्डल शोभायमान हैं, और जिनके अंग चन्दन से सुन्दर रूप से चर्चित हैं।

ശ്ലോകം 2

സുദീര്ഘനേത്രപങ്കജം ശിഖിശിഖണ്ഡമൂര്ധജമ് അനങ്ഗകോടിമോഹനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൨॥

sudīrgha-netra-paṅkajaṁ śikhi-śikhaṇḍa-mūrdhajam | ananga-koṭi-mohanaṁ namāmi nanda-nandanam || 2||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जिनके नेत्र दीर्घ कमल के समान हैं, जिनके केशों पर मोरपंख सुशोभित है, जो करोड़ों कामदेवों से भी अधिक मोहित करने वाले हैं।

ശ്ലോകം 3

സുനാസികാഗ്രമൌക്തികം സ്വച്ഛന്ദദന്തപങ്ക്തികമ് നവാമ്ബുദാങ്ഗചിക്കണം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൩॥

sunāsikāgra-mauktikaṁ svacchanda-danta-paṅktikam | navāmbudāṅga-cikkaṇaṁ namāmi nanda-nandanam || 3||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जिनकी सुन्दर नासिका के अग्रभाग पर मोती है, जिनकी दन्तपंक्ति निर्मल है, जिनका शरीर नवीन मेघ के समान स्निग्ध श्याम है।

ശ്ലോകം 4

കരേണ വേണുരഞ്ജിതം ഗതിര്കരീന്ദ്രഗഞ്ജിതമ് ദുകൂലപീതശോഭനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൪॥

kareṇa veṇu-rañjitaṁ gatir karīndra-gañjitam | dukūla-pīta-śobhanaṁ namāmi nanda-nandanam || 4||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जो हाथ में वेणु धारण कर सबको आनन्दित करते हैं, जिनकी चाल गजराज को भी लज्जित करती है, जो पीताम्बर से सुशोभित हैं।

ശ്ലോകം 5

ത്രിഭങ്ഗദേഹസുന്ദരം നഖദ്യുതിസുധാകരമ് അമൂല്യരത്നഭൂഷണം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൫॥

tri-bhaṅga-deha-sundaraṁ nakha-dyuti-sudhākaram | amūlya-ratna-bhūṣaṇaṁ namāmi nanda-nandanam || 5||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जो त्रिभंग मुद्रा में सुन्दर हैं, जिनके नखों की कान्ति अमृतमय चन्द्रमा के समान है, जो अमूल्य रत्नों से भूषित हैं।

ശ്ലോകം 6

സുഗന്ധാങ്ഗസൌരഭം ഉരോവിരാജികൌസ്തുഭമ് സ്ഫുരച്ഛ്രീവത്സലാഞ്ഛനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൬॥

sugandhāṅga-saurabhaṁ uro-virāji-kaustubham | sphurac-chrīvatsa-lāñchanaṁ namāmi nanda-nandanam || 6||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जिनके अंग सुगन्धित एवं सौरभयुक्त हैं, जिनके वक्ष पर कौस्तुभमणि शोभायमान है, जो देदीप्यमान श्रीवत्स चिह्न धारण करते हैं।

ശ്ലോകം 7

വൃന്ദാവനസുനാഗരം വിലാസാനുഗവാസസമ് സുരേന്ദ്രഗര്വമോചനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൭॥

vṛndāvana-sunāgaraṁ vilāsānuga-vāsasam | surendra-garva-mocanaṁ namāmi nanda-nandanam || 7||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जो वृन्दावन के सुन्दर नागर (रसिक) हैं, जो अपनी लीलाओं के अनुरूप वेश धारण करते हैं, जो देवराज इन्द्र के गर्व को भी चूर्ण करते हैं।

ശ്ലോകം 8

വ്രജാങ്ഗനാസുനായകം സദാ സുഖപ്രദായകമ് ജഗന്മനഃപ്രലോഭനം നമാമി നന്ദനന്ദനമ് ൮॥

vrajāṅganā-sunāyakaṁ sadā sukha-pradāyakam | jagan-manaḥ-pralobhanaṁ namāmi nanda-nandanam || 8||

അർഥം:मैं नन्दनन्दन को प्रणाम करता हूँ, जो व्रज की गोपियों के प्रिय नायक हैं, जो सदा सुख प्रदान करते हैं, जो समस्त जगत् के मन को लुभाने वाले हैं।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

സുചാരുവക്ത്രമണ്ഡലം🔊sucāru-vaktra-maṇḍalaṁhaving a most beautiful round face
സുകര്ണരത്നകുണ്ഡലമ്🔊sukarṇa-ratna-kuṇḍalamwith lovely jewelled earrings adorning His ears
സുചര്ചിതാങ്ഗചന്ദനം🔊sucarcitāṅga-candanaṁwhose limbs are gracefully anointed with sandalwood paste
നമാമി നന്ദനന്ദനമ്🔊namāmi nanda-nandanamI bow to the son of Nanda (Krishna) — the refrain of every verse
സുദീര്ഘനേത്രപങ്കജം🔊sudīrgha-netra-paṅkajaṁwith long lotus-like eyes
ശിഖിശിഖണ്ഡമൂര്ധജമ്🔊śikhi-śikhaṇḍa-mūrdhajamwhose hair is crowned with a peacock's plume
അനങ്ഗകോടിമോഹനം🔊ananga-koṭi-mohanaṁmore enchanting than millions of Kamadevas (gods of love)
സുനാസികാഗ്രമൌക്തികം🔊sunāsikāgra-mauktikaṁwith a pearl ornament at the tip of His beautiful nose
സ്വച്ഛന്ദദന്തപങ്ക്തികമ്🔊svacchanda-danta-paṅktikamwith a row of perfect, gleaming teeth
നവാമ്ബുദാങ്ഗചിക്കണം🔊navāmbudāṅga-cikkaṇaṁwhose body is glossy and dark like a fresh rain-cloud
കരേണ വേണുരഞ്ജിതം🔊kareṇa veṇu-rañjitaṁwho delights with the flute (venu) held in His hand
ഗതിര്കരീന്ദ്രഗഞ്ജിതമ്🔊gatir karīndra-gañjitamwhose gait surpasses (puts to shame) that of the king of elephants
ദുകൂലപീതശോഭനം🔊dukūla-pīta-śobhanaṁresplendent in fine yellow silk garments
ത്രിഭങ്ഗദേഹസുന്ദരം🔊tri-bhaṅga-deha-sundaraṁbeautiful in His threefold-bending (tribhanga) pose
നഖദ്യുതിസുധാകരമ്🔊nakha-dyuti-sudhākaramthe radiance of whose nails is like the nectarean moon
ഉരോവിരാജികൌസ്തുഭമ്🔊uro-virāji-kaustubhamon whose chest the Kaustubha jewel shines
സ്ഫുരച്ഛ്രീവത്സലാഞ്ഛനം🔊sphurac-chrīvatsa-lāñchanaṁbearing the brilliant Shrivatsa mark (on His chest)
വൃന്ദാവനസുനാഗരം🔊vṛndāvana-sunāgaraṁthe charming hero (gallant) of Vrindavan
വ്രജാങ്ഗനാസുനായകം🔊vrajāṅganā-sunāyakaṁthe beloved hero of the maidens of Vraja (the gopis)
ജഗന്മനഃപ്രലോഭനം🔊jagan-manaḥ-pralobhanaṁwho captivates the hearts of the whole world

नन्दनन्दनाष्टकम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

A complete meditation (dhyana) on the enchanting form of Lord Krishna, feature by feature

Each verse fixes the mind on a beautiful aspect of Krishna and ends with loving surrender — 'namami nanda-nandanam'

Cultivates deep devotion (bhakti) and attraction to Krishna's sweet, captivating form

Short, rhythmic and easy to memorise, making it ideal for daily recitation and for teaching to children

Especially loved in the Pushtimarg (Vallabha) tradition and sung in Krishna temples across Vraj

Brings peace, joy and a sense of Krishna's nearness through contemplation of His divine beauty

Wonderful for recitation on Janmashtami and during Krishna darshan and bhajan

नन्दनन्दनाष्टकम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ8തവണ
ഉത്തമ സമയംEarly morning or evening during Krishna darshan; especially on Janmashtami, Ekadashi and Wednesdays

Sit before an image or deity of Bala Gopal or Krishna. Recite all eight verses slowly, visualising the feature described in each — the lotus eyes, peacock plume, sandal-anointed limbs, the flute, the yellow silk and the graceful tribhanga pose — and bow inwardly at each refrain 'namami nanda-nandanam'. Its short, even metre makes it easy to sing melodiously and to repeat daily as a loving meditation on Krishna's beauty.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ नन्दनन्दनाष्टकम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It is an eight-verse Sanskrit hymn (ashtakam) praising the beauty of Lord Krishna as Nanda-Nandana, the son of Nanda. It is widely known by its opening words 'Sucharu Vaktra Mandalam', and each verse ends with the refrain 'namami nanda-nandanam' — 'I bow to the son of Nanda'.
It is traditionally attributed to Shri Vallabhacharya, the great founder of the Pushtimarg tradition (and by some to Adi Shankaracharya). It is especially cherished and sung in Vallabha-sampradaya temples of Krishna.
Each verse lovingly describes a feature of Krishna's form — His beautiful face and earrings, lotus eyes and peacock plume, pearl-tipped nose, flute, yellow silk garment, tribhanga (thrice-bent) pose, the Kaustubha jewel and Shrivatsa mark — culminating in bowing to Him as the captivator of all hearts.
It is recited during Krishna darshan and bhajan, in the morning or evening, and with special devotion on Janmashtami, Ekadashi and Wednesdays. Its short, melodious verses make it ideal for daily contemplation of Krishna's beauty.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ नन्दनन्दनाष्टकम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ