കൃഷ്ണ ചാലീസാ
कृष्ण चालीसा in Malayalam · മലയാളം
ഉത്ഭവം & കഥ
Traditional Hindi devotional hymn · Traditional (signed 'Sundardas') · Devotional era
The Krishna Chalisa is a forty-verse Hindi hymn in the popular chalisa tradition. It garlands the dark, flute-playing Lord of Vrindavan, recalling pastime after pastime — lifting Govardhan on a fingertip, dancing upon the serpent Kaliya, multiplying Draupadi's sari, and accepting Sudama's humble handful of rice — as proof that Krishna is ever the friend and saviour of the lowly.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Verse after verse recalls Krishna's saving grace: he turned the Rana's snake into a sacred Shaligrama to protect Mira, liberated the reviling Shishupala in the very moment of death, and made Draupadi's single sari endless so her honour was never lost. The Chalisa promises the devotee who recites it the eight siddhis, nine treasures and the four aims of life.
കേട്ടുകൊണ്ട് ജപിക്കൂ
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ബംശീ ശോഭിത കര മധുര, നീല ജലദ തന ശ്യാമ। അരുണ അധര ജനു ബിമ്ബാ ഫല, പിതാമ്ബര ശുഭ സാജ॥
Bamshi shobhita kara madhura, nila jalada tana shyama Aruna adhara janu bimba phala, pitambara shubha saja
അർഥം:The flute graces his sweet hands; his body is dark as a blue rain-cloud; his red lips are like the bimba fruit, and the yellow silk adorns him beautifully.
ജയ മനമോഹന മദന ഛവി, കൃഷ്ണചന്ദ്ര മഹാരാജ। കരഹു കൃപാ ഹേ രവി തനയ, രാഖഹു ജന കീ ലാജ॥
Jaya manamohana madana chhavi, krishnachandra maharaja Karahu kripa he ravi tanaya, rakhahu jana ki laja
അർഥം:Victory to the mind-enchanting one, lovely as Kamadeva, Krishnachandra the great king! Show your grace, O son of the Sun's realm, and protect the honour of your devotees.
ജയ യദുനന്ദന ജയ ജഗവന്ദന। ജയ വസുദേവ ദേവകീ നന്ദന॥
Jaya yadunandana jaya jagavandana Jaya vasudeva devaki nandana
അർഥം:Victory, O delight of the Yadus, adored by the world; victory, O son of Vasudeva and Devaki!
ജയ യശുദാ സുത നന്ദ ദുലാരേ। ജയ പ്രഭു ഭക്തന കേ ദൃഗ താരേ॥
Jaya yashuda suta nanda dulare Jaya prabhu bhaktana ke driga tare
അർഥം:Victory, O cherished son of Yashoda and Nanda; victory, O Lord, the very pupils of your devotees' eyes!
ജയ നട-നാഗര നാഗ നഥൈയാ। കൃഷ്ണ കന്ഹൈയാ ധേനു ചരൈയാ॥
Jaya nata-nagara naga nathaiya Krishna kanhaiya dhenu charaiya
അർഥം:Victory, O graceful actor who subdued the serpent (Kaliya); Krishna Kanhaiya, the cowherd who tends the cattle!
പുനി നഖ പര പ്രഭു ഗിരിവര ധാരോ। ആഓ ദീനന കഷ്ട നിവാരോ॥
Puni nakha para prabhu girivara dharo Ao dinana kashta nivaro
അർഥം:Again, O Lord, you bore the great mountain on your fingernail; come and remove the suffering of the lowly.
വംശീ മധുര അധര ധരീ തേരീ। ഹോവേ പൂര്ണ മനോരഥ മേരോ॥
Vamshi madhura adhara dhari teri Hove purna manoratha mero
അർഥം:Your sweet flute rests upon your lips; let my heart's desire be fulfilled.
ആഓ ഹരി പുനി മാഖന ചാഖോ। ആജ ലാജ ഭാരത കീ രാഖോ॥
Ao hari puni makhana chakho Aja laja bharata ki rakho
അർഥം:Come, O Hari, and once more taste the butter; today preserve the honour of Bharata.
ഗോല കപോല, ചിബുക അരുണാരേ। മൃദു മുസ്കാന മോഹിനീ ഡാരേ॥
Gola kapola, chibuka arunare Mridu muskana mohini dare
അർഥം:Round cheeks, a reddish chin, and a tender, enchanting smile;
രംജിത രാജിവ നയന വിശാലാ। മോര മുകുട വൈജയംതീ മാലാ॥
Ramjita rajiva nayana vishala Mora mukuta vaijayamti mala
അർഥം:— wide, lovely lotus-like eyes, a peacock-feather crown and the Vaijayanti garland.
കുണ്ഡല ശ്രവണ പീതപട ആഛേ। കടി കിംകണീ കാഛന കാഛേ॥
Kundala shravana pitapata achhe Kati kimkani kachhana kachhe
അർഥം:Earrings at your ears, fine yellow silk, a girdle of tiny bells at your waist;
നീല ജലജ സുന്ദര തനു സോഹേ। ഛവി ലഖി, സുര നര മുനിമന മോഹേ॥
Nila jalaja sundara tanu sohe Chhavi lakhi, sura nara munimana mohe
അർഥം:— your beautiful dark-blue body shines so that gods, men and sages are all enchanted at the sight.
മസ്തക തിലക, അലക ഘുംഘരാലേ। ആഓ കൃഷ്ണ ബാംസുരീ വാലേ॥
Mastaka tilaka, alaka ghumgharale Ao krishna bamsuri vale
അർഥം:A tilak on your brow and curling locks — come, O flute-bearing Krishna!
കരി പയ പാന, പുതനഹി താരയോ। അകാ ബകാ കാഗാസുര മാരയോ॥
Kari paya pana, putanahi tarayo Aka baka kagasura marayo
അർഥം:Drinking her poisoned milk, you delivered Putana; you slew Aghasura, Bakasura and Kakasura.
മധുവന ജലത അഗ്നി ജബ ജ്വാലാ। ഭൈ ശീതല, ലഖിതഹിം നന്ദലാലാ॥
Madhuvana jalata agni jaba jvala Bhai shitala, lakhitahim nandalala
അർഥം:When the forest of Madhuvan blazed with fire, it grew cool the moment Nandalala looked upon it.
സുരപതി ജബ ബ്രജ ചഢ़യോ രിസാഈ। മസൂര ധാര വാരി വര്ഷാഈ॥
Surapati jaba braja chadha़yo risai Masura dhara vari varshai
അർഥം:When Indra, lord of the gods, rose in anger over Braj and poured down torrents of rain,
ലഗത-ലഗത ബ്രജ ചഹന ബഹായോ। ഗോവര്ധന നഖധാരി ബചായോ॥
Lagata-lagata braja chahana bahayo Govardhana nakhadhari bachayo
അർഥം:— as Braj was about to be washed away, you saved it by holding up Govardhan on your fingertip.
ലഖി യസുദാ മന ഭ്രമ അധികാഈ। മുഖ മഹം ചൌദഹ ഭുവന ദിഖാഈ॥
Lakhi yasuda mana bhrama adhikai Mukha maham chaudaha bhuvana dikhai
അർഥം:Seeing this, Yashoda's mind filled with wonder — and you showed the fourteen worlds within your mouth.
ദുഷ്ട കംസ അതി ഉധമ മചായോ। കോടി കമല ജബ ഫൂല മംഗായോ॥
Dushta kamsa ati udhama machayo Koti kamala jaba phula mamgayo
അർഥം:When the wicked Kamsa raised great turmoil and demanded a crore of lotus blooms,
നാഥി കാലിയഹിം തബ തുമ ലീന്ഹേം। ചരണചിന്ഹ ദൈ നിര്ഭയ കിന്ഹേം॥
Nathi kaliyahim taba tuma linhem Charanachinha dai nirbhaya kinhem
അർഥം:— you then subdued the serpent Kaliya, and set your footprints upon him, making all fearless.
കരി ഗോപിന സംഗ രാസ വിലാസാ। സബകീ പൂരണ കരീ അഭിലാഷാ॥
Kari gopina samga rasa vilasa Sabaki purana kari abhilasha
അർഥം:Sporting the Rasa dance with the gopis, you fulfilled the longing of every one of them.
കേതിക മഹാ അസുര സംഹാരയോ। കംസഹി കേസ പകड़ി ദൈ മാരയോ॥
Ketika maha asura samharayo Kamsahi kesa pakaड़i dai marayo
അർഥം:You destroyed so many great demons, and seizing Kamsa by the hair, struck him dead.
മാത-പിതാ കീ ബന്ദി ഛുड़ാഈ। ഉഗ്രസേന കഹം രാജ ദിലാഈ॥
Mata-pita ki bandi chhuड़ai Ugrasena kaham raja dilai
അർഥം:You freed your mother and father from prison and bestowed the kingdom upon Ugrasena.
മഹി സേ മൃതക ഛഹോം സുത ലായോ। മാതു ദേവകീ ശോക മിടായോ॥
Mahi se mritaka chhahom suta layo Matu devaki shoka mitayo
അർഥം:You brought back the six dead sons from the realm of death and ended mother Devaki's grief.
ഭൌമാസുര മുര ദൈത്യ സംഹാരീ। ലായേ ഷട ദശ സഹസകുമാരീ॥
Bhaumasura mura daitya samhari Laye shata dasha sahasakumari
അർഥം:Slaying the demons Bhaumasura and Mura, you brought back the sixteen thousand maidens.
ദൈ ഭിന്ഹീം തൃണ ചീര സഹാരാ। ജരാസിംധു രാക്ഷസ കഹം മാരാ॥
Dai bhinhim trina chira sahara Jarasimdhu rakshasa kaham mara
അർഥം:Giving even a blade of grass and a piece of cloth as refuge, you slew the demon-king Jarasandha.
അസുര ബകാസുര ആദിക മാരയോ। ഭക്തന കേ തബ കഷ്ട നിവാരിയോ॥
Asura bakasura adika marayo Bhaktana ke taba kashta nivariyo
അർഥം:You slew Bakasura and other demons, and so removed the sufferings of your devotees.
ദീന സുദാമാ കേ ദുഃഖ ടാരയോ। തംദുല തീന മൂംഠ മുഖ ഡാരയോ॥
Dina sudama ke duhkha tarayo Tamdula tina mumtha mukha darayo
അർഥം:You dispelled the sorrow of the poor Sudama, accepting three handfuls of his humble beaten rice.
പ്രേമ കേ സാഗ വിദുര ഘര മാംഗേ। ദുര്യോധന കേ മേവാ ത്യാഗേ॥
Prema ke saga vidura ghara mamge Duryodhana ke meva tyage
അർഥം:You begged for simple greens at Vidura's home and refused Duryodhana's rich delicacies;
ലഖി പ്രേമ കീ മഹിമാ ഭാരീ। ഐസേ ശ്യാമ ദീന ഹിതകാരീ॥
Lakhi prema ki mahima bhari Aise shyama dina hitakari
അർഥം:— seeing the greatness of love, such is Shyama, the benefactor of the lowly.
ഭാരത കേ പാരഥ രഥ ഹാംകേ। ലിഏ ചക്ര കര നഹിം ബല താകേ॥
Bharata ke paratha ratha hamke Lie chakra kara nahim bala take
അർഥം:In the war of the Bharatas you drove Partha's (Arjuna's) chariot, taking up the discus though needing no strength.
നിജ ഗീതാ കേ ജ്ഞാന സുനായേ। ഭക്തന ഹൃദയ സുധാ വര്ഷായേ॥
Nija gita ke jnana sunaye Bhaktana hridaya sudha varshaye
അർഥം:You expounded the wisdom of your Gita, raining nectar upon the hearts of devotees.
മീരാ ഥീ ഐസീ മതവാലീ। വിഷ പീ ഗഈ ബജാകര താലീ॥
Mira thi aisi matavali Visha pi gai bajakara tali
അർഥം:Mira was so intoxicated with your love that she drank poison clapping in joy;
രാനാ ഭേജാ സാംപ പിടാരീ। ശാലിഗ്രാമ ബനേ ബനവാരീ॥
Rana bheja sampa pitari Shaligrama bane banavari
അർഥം:— the Rana sent a snake in a basket, but it became, by your grace, a Shaligrama stone.
നിജ മായാ തുമ വിധിഹിം ദിഖായോ। ഉര തേ സംശയ സകല മിടായോ॥
Nija maya tuma vidhihim dikhayo Ura te samshaya sakala mitayo
അർഥം:You showed your divine power (Maya) to all, and wiped away every doubt from the heart.
തബ ശത നിന്ദാ കരീ തത്കാലാ। ജീവന മുക്ത ഭയോ ശിശുപാലാ॥
Taba shata ninda kari tatkala Jivana mukta bhayo shishupala
അർഥം:When Shishupala had hurled a hundred insults, he was at once liberated and freed in life.
ജബഹിം ദ്രൌപദീ ടേര ലഗാഈ। ദീനാനാഥ ലാജ അബ ജാഈ॥
Jabahim draupadi tera lagai Dinanatha laja aba jai
അർഥം:The moment Draupadi cried out, 'O Lord of the helpless, now my honour goes!' —
തുരതഹിം വസന ബനേ നനന്ദലാലാ। ബढ़േ ചീര ഭൈ അരി മുംഹ കാലാ॥
Turatahim vasana bane nanandalala Baढ़e chira bhai ari munha kala
അർഥം:— at once you, Nandalala, became her endless cloth; the garment grew and grew, blackening the faces of her enemies.
അസ നാഥ കേ നാഥ കന്ഹൈയാ। ഡൂബത ഭംവര ബചാവത നൈയാ॥
Asa natha ke natha kanhaiya Dubata bhamvara bachavata naiya
അർഥം:Such is Kanhaiya, the Lord of lords, who steers the sinking boat through the whirlpool.
സുന്ദരദാസ ആസ ഉര ധാരീ। ദയാദൃഷ്ടി കീജൈ ബനവാരീ॥
Sundaradasa asa ura dhari Dayadrishti kijai banavari
അർഥം:Sundardas, holding hope in his heart, prays: cast your merciful glance, O Banwari.
നാഥ സകല മമ കുമതി നിവാരോ। ക്ഷമഹു ബേഗി അപരാധ ഹമാരോ॥
Natha sakala mama kumati nivaro Kshamahu begi aparadha hamaro
അർഥം:O Lord, dispel all my dull-witted ways and quickly forgive my offences.
ഖോലോ പട അബ ദര്ശന ദീജൈ। ബോലോ കൃഷ്ണ കന്ഹൈയാ കീ ജൈ॥
Kholo pata aba darshana dijai Bolo krishna kanhaiya ki jai
അർഥം:Open the doors and grant me your darshan now; proclaim the victory of Krishna Kanhaiya!
അഷ്ട സിദ്ധി നവനിധി ഫല, ലഹൈ പദാരഥ ചാരി॥
Ashta siddhi navanidhi phala, lahai padaratha chari
അർഥം:Whoever recites this attains the eight siddhis, the nine treasures (navanidhi) and the four aims of human life.
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
कृष्ण चालीसा പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Recitation of the Krishna Chalisa fills the heart with love (prema-bhakti) for Lord Krishna and recalls his enchanting childhood pastimes.
It narrates Krishna's miracles — lifting Govardhan, subduing Kaliya, saving Draupadi — strengthening faith and surrender.
Said to bring love, peace, prosperity and protection, and to remove fear and sorrow.
Especially powerful on Janmashtami, Wednesdays and during the Krishna paksha Ekadashi.
Soothes the restless mind and draws it into the sweet remembrance of Krishna.
A simple 40-verse hymn ideal for daily family recitation and for children.
कृष्ण चालीसा പാരായണ വിധി
Sit before an image of Sri Krishna, offer tulsi, butter or makhan and flowers, and light a lamp. Recite the opening dohas and the forty chaupais with loving attention to his pastimes. Conclude with 'Hare Krishna' or 'Jai Shri Krishna' and aarti. Janmashtami midnight is especially auspicious.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ कृष्ण चालीसा ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ