ஸம்ஜ்ஞாந ஸூக்தம் (ஸங்கச்சத்வம்)
संज्ञान सूक्तम् (सङ्गच्छध्वम्) in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Rigveda 10.191 · Rishi Samvanana Angirasa (Samvananas Angirasah) · Vedic period (c. 1500–1200 BCE)
This is the concluding Sukta of the entire Rigveda. The seer Samvanana ('the unifier') Angirasa addresses the assembly of people, exhorting them to live and act as one. After thousands of verses to Agni, Indra, the Maruts and the cosmic powers, the Veda ends on a profoundly human note — a call to unity, mutual understanding and concord, holding up the harmony of the gods as the model for human society.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Tradition holds that wherever this hymn is recited with sincerity by a gathering, quarrels subside and a spirit of fellowship arises; for this reason it is invoked to reconcile divided families and communities and to bless assemblies, parliaments and councils with one accord.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
ௐ ஸம் கச்சத்வம் ஸம் வதத்வம் ஸம் வோ மநாம்ஸி ஜாநதாம்। தேவா பாகம் யதா பூர்வே ஸம்ஜாநாநா உபாஸதே॥
Om Saṁ gacchadhvaṁ saṁ vadadhvaṁ saṁ vo manāṁsi jānatām Devā bhāgaṁ yathā pūrve saṁjānānā upāsate
பொருள்:तुम साथ-साथ चलो, एक स्वर में बोलो, तुम्हारे मन एक जैसे (एकमत) हों — जैसे प्राचीन देवता एकमत होकर अपने यज्ञ-भाग का सेवन करते थे।
ஸமாநோ மந்த்ரஃ ஸமிதிஃ ஸமாநீ ஸமாநம் மநஃ ஸஹ சித்தமேஷாம்। ஸமாநம் மந்த்ரமபி மந்த்ரயே வஃ ஸமாநேந வோ ஹவிஷா ஜுஹோமி॥
Samāno mantraḥ samitiḥ samānī samānaṁ manaḥ saha cittam eṣām Samānaṁ mantram abhi mantraye vaḥ samānena vo haviṣā juhomi
பொருள்:तुम्हारा मन्त्र (विचार) समान हो, सभा समान हो, मन समान हो और सबके चित्त एक साथ हों। मैं तुम्हारे लिए समान मन्त्र का उच्चारण करता हूँ और समान हवि से तुम सबके लिए हवन करता हूँ।
ஸமாநீ வ ஆகூதிஃ ஸமாநா ஹ்ரு'தயாநி வஃ। ஸமாநமஸ்து வோ மநோ யதா வஃ ஸுஸஹாஸதி॥
Samānī va ākūtiḥ samānā hṛdayāni vaḥ Samānam astu vo mano yathā vaḥ susahāsati
பொருள்:तुम्हारी आकांक्षा (संकल्प) समान हो, तुम्हारे हृदय समान हों, तुम्हारा मन समान हो, जिससे तुम सब में पूर्ण एकता बनी रहे।
ௐ ஶாந்திஃ ஶாந்திஃ ஶாந்திஃ॥
Om Śāntiḥ Śāntiḥ Śāntiḥ
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
संज्ञान सूक्तम् (सङ्गच्छध्वम्) பாராயணப் பலன்கள்
Fosters unity, harmony and a spirit of cooperation within families, communities and nations
Dissolves conflict, division and discord by aligning minds and hearts toward a common goal
Considered the ideal benediction to close any collective worship, meeting or gathering
Cultivates the sense of 'Vasudhaiva Kutumbakam' — the whole world as one family
Brings peace of mind and a feeling of belonging when recited in groups
Invokes the example of the Devas, who prospered because they remained of one mind
संज्ञान सूक्तम् (सङ्गच्छध्वम्) பாராயண முறை
Chant slowly and clearly, ideally in a group with everyone reciting in unison — the very act embodies the meaning of the hymn. Begin with 'Om', recite the three verses, and close with the Shanti Paath 'Om Shanti Shanti Shanti'. Reflect on each line as a resolve to live in harmony with others. It is traditionally used as a Samapti (concluding) mantra.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு संज्ञान सूक्तम् (सङ्गच्छध्वम्)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்