Mantra.Tips
vedicrigvedacreationcosmic

புருஷ ஸூக்தம்

पुरुष सूक्तम् in Tamil · தமிழ்

🕉️ vedic·📿 11× ஜபம்·🕐 During Vedic rituals, temple visits, or morning meditation·🎵 ஆடியோ உடன்·📜 Rigveda (Mandala 10, Hymn 90)
Share:

தோற்றம் & கதை

Rigveda (Mandala 10, Hymn 90) · Rishi Narayana · 1500-1200 BCE

The Purusha Suktam is attributed to Rishi Narayana and appears in the 10th Mandala of the Rigveda. It describes a cosmic sacrifice where the primordial being (Purusha) offers himself to create the universe. The hymn is one of the most philosophically profound texts in the Vedas — it addresses the fundamental question of how the one becomes the many, how unity gives rise to diversity.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

The Purusha Suktam contains one of the most remarkable statements in ancient literature: 'Purusha Evedam Sarvam' — the Cosmic Being IS all this, all that has been AND all that will be. This 3000-year-old text anticipated modern physics' concept that all matter and energy originated from a single source (the Big Bang). The hymn's description of a universe that extends 'ten fingers beyond' the physical — implying dimensions beyond the visible — resonates with modern theories of higher dimensions.

கேட்டுக்கொண்டே ஓதுங்கள்

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ஹரிஃ ஸஹஸ்ரஶீர்ஷா புருஷஃ ஸஹஸ்ராக்ஷஃ ஸஹஸ்ரபாத் பூமிꣳ ஸர்வத ஸ்ப்ரு'த்வாऽத்யதிஷ்டத்தஶாங்குலம்

Harih Om sahasrashirsha purushah sahasrakshah sahasrapat Sa bhumiꣳ sarvata spritvatyatishthaddashangulam

பொருள்:उस विराट पुरुष के सहस्र शीश, सहस्र नेत्र और सहस्र चरण हैं; वह पृथ्वी को सब ओर से व्याप्त कर दस अंगुल अधिक आगे तक फैला है।

சுலோகம் 2

புருஷ ஏவேதꣳ ஸர்வம் யத்பூதம் யச்ச பாவ்யம் உதாம்ரு'தத்வஸ்யேஶாநோ யதந்நேநாதிரோஹதி

Purusha evedaꣳ sarvam yadbhutam yachcha bhavyam Utamritatvasyeshano yadannenatirohati

பொருள்:यह सब कुछ पुरुष ही है — जो हो चुका और जो होने वाला है; वह अमरत्व का स्वामी है, जो अन्न (यज्ञ) से और भी बढ़ता है।

சுலோகம் 3

ஏதாவாநஸ்ய மஹிமாதோ ஜ்யாயாம்ஶ்ச பூருஷஃ பாதோऽஸ்ய விஶ்வா பூதாநி த்ரிபாதஸ்யாம்ரு'தம் திவி

Etavanasya mahimato jyayanshcha purushah Padosya vishva bhutani tripadasyamritam divi

பொருள்:इतनी उसकी महिमा है, और पुरुष इससे भी महान है; समस्त भूत उसके एक चरण मात्र हैं, तीन चरण द्युलोक में अमर हैं।

சுலோகம் 4

த்ரிபாதூர்த்வ உதைத்புருஷஃ பாதோऽஸ்யேஹாபவத் புநஃ ததோ விஷ்வங் வ்யக்ராமத்ஸாஶநாநஶநே அபி

Tripadurdhva udaitpurushah padosyehabhavat punah Tato vishvan vyakramatsashananashane abhi

பொருள்:तीन चरणों से पुरुष ऊपर उठ गया; उसका एक चरण पुनः यहाँ हुआ; फिर वह सब ओर — चेतन और अचेतन में — व्याप्त हो गया।

சுலோகம் 5

ததோ விராடஜாயத விராஜோ அதி பூருஷஃ ஜாதோ அத்யரிச்யத பஶ்சாத்பூமிமதோ புரஃ

Tato viradajayata virajo adhi purushah Sa jato atyarichyata pashchadbhumimatho purah

பொருள்:उससे विराट उत्पन्न हुआ, और विराट से पुरुष (अधि-पुरुष); उत्पन्न होकर वह पृथ्वी से आगे, पीछे और सर्वत्र फैल गया।

சுலோகம் 6

தஸ்மாத்யஜ்ஞாத் ஸர்வஹுதஃ ஸம்ப்ரு'தம் ப்ரு'ஷதாஜ்யம் பஶூம்ஸ்தாம்ஶ்சக்ரே வாயவ்யாநாரண்யா க்ராம்யாஶ்ச யே

Tasmadyajnat sarvahutah sambhritam prishadajyam Pashunstanshchakre vayavyanaranya gramyashcha ye

பொருள்:उस सर्वहुत यज्ञ से दही-घी एकत्र हुआ; उसी से उसने वायव्य, वन्य और ग्राम्य पशुओं की रचना की।

சுலோகம் 7

தஸ்மாத்யஜ்ஞாத் ஸர்வஹுதஃ ரு'சஃ ஸாமாநி ஜஜ்ஞிரே சந்தாꣳஸி ஜஜ்ஞிரே தஸ்மாத்யஜுஸ்தஸ்மாதஜாயத

Tasmadyajnat sarvahutah richah samani jajnire Chhandaꣳsi jajnire tasmadyajustasmadajayata

பொருள்:उस सर्वहुत यज्ञ से ऋचाएँ और सामगान उत्पन्न हुए; छन्द उससे उत्पन्न हुए, और यजुस् उससे उत्पन्न हुआ।

சுலோகம் 8

தஸ்மாதஶ்வா அஜாயந்த யே கே சோபயாததஃ காவோ ஜஜ்ஞிரே தஸ்மாத்தஸ்மாஜ்ஜாதா அஜாவயஃ

Tasmadashva ajayanta ye ke chobhayadatah Gavo ha jajnire tasmattasmajjata ajavayah

பொருள்:उससे अश्व उत्पन्न हुए, और दोनों ओर दाँत वाले समस्त पशु; गायें उससे उत्पन्न हुईं, और उसी से बकरियाँ-भेड़ें।

சுலோகம் 9

தம் யஜ்ஞம் பர்ஹிஷி ப்ரௌக்ஷந் புருஷம் ஜாதமக்ரதஃ தேந தேவா அயஜந்த ஸாத்யா ரு'ஷயஶ்ச யே

Tam yajnam barhishi praukshan purusham jatamagratah Tena deva ayajanta sadhya rishayashcha ye

பொருள்:उस प्रथम उत्पन्न पुरुष को देवों ने यज्ञ रूप में कुश पर अभिषिक्त किया; उसी से देवों, साध्यों और ऋषियों ने यज्ञ किया।

சுலோகம் 10

யத்புருஷம் வ்யததுஃ கதிதா வ்யகல்பயந் முகம் கிமஸ்யாஸீத் கிம் பாஹூ கிமூரூ பாதா உச்யேதே

Yatpurusham vyadadhuh katidha vyakalpayan Mukham kimasyasit kim bahu kimuru pada uchyete

பொருள்:जब देवों ने पुरुष को विभक्त किया, तो कितने भागों में बाँटा? उसका मुख क्या हुआ, भुजाएँ क्या, ऊरु और चरण क्या हुए?

சுலோகம் 11

ப்ராஹ்மணோऽஸ்ய முகமாஸீத்பாஹூ ராஜந்யஃ க்ரு'தஃ ஊரூ ததஸ்ய யத்வைஶ்யஃ பத்ப்யாꣳ ஶூத்ரோ அஜாயத

Brahmanosya mukhamasidbahu rajanyah kritah Uru tadasya yadvaishyah padbhyaꣳ shudro ajayata

பொருள்:ब्राह्मण उसका मुख हुआ; क्षत्रिय (राजन्य) उसकी भुजाएँ बने; वैश्य उसके ऊरु हुए; उसके चरणों से शूद्र उत्पन्न हुआ।

சுலோகம் 12

சந்த்ரமா மநஸோ ஜாதஶ்சக்ஷோஃ ஸூர்யோ அஜாயத ஶ்ரோத்ராத்வாயுஶ்ச ப்ராணஶ்ச முகாதக்நிரஜாயத

Chandrama manaso jatashchakshoh suryo ajayata Shrotradvayushcha pranashcha mukhadagnirajayata

பொருள்:चन्द्रमा उसके मन से उत्पन्न हुआ; सूर्य उसके नेत्र से; मुख से इन्द्र और अग्नि; प्राण से वायु उत्पन्न हुई।

சுலோகம் 13

நாப்யா ஆஸீதந்தரிக்ஷꣳ ஶீர்ஷ்ணோ த்யௌஃ ஸமவர்தத பத்ப்யாம் பூமிர்திஶஃ ஶ்ரோத்ராத்ததா லோகாம்ऽகல்பயந்

Nabhya asidantarikshaꣳ shirshno dyauh samavartata Padbhyam bhumirdishah shrotrattatha lokankalpayan

பொருள்:उसकी नाभि से अन्तरिक्ष हुआ; शीश से द्युलोक; चरणों से पृथ्वी, और कानों से दिशाएँ — इस प्रकार उन्होंने लोकों की रचना की।

சுலோகம் 14

யத்புருஷேண ஹவிஷா தேவா யஜ்ஞமதந்வத வஸந்தோऽஸ்யாஸீதாஜ்யம் க்ரீஷ்ம இத்மஃ ஶரத்தவிஃ

Yatpurushena havisha deva yajnamatanvata Vasantosyasidajyam grishma idhmah sharaddhavih

பொருள்:जब देवों ने पुरुष रूपी हवि से यज्ञ किया — वसन्त उसका घी था, ग्रीष्म ईंधन, और शरद् आहुति।

சுலோகம் 15

ஸப்தாஸ்யாஸந் பரிதயஸ்த்ரிஃ ஸப்த ஸமிதஃ க்ரு'தாஃ தேவா யத்யஜ்ஞம் தந்வாநா அபத்நந் புருஷம் பஶும்

Saptasyasan paridhayastrih sapta samidhah kritah Deva yadyajnam tanvana abadhnan purusham pashum

பொருள்:उस यज्ञ की सात परिधियाँ थीं; इक्कीस समिधाएँ बनाई गईं, जब देवों ने यज्ञ करते हुए पुरुष को पशु रूप में बाँधा।

சுலோகம் 16

யஜ்ஞேந யஜ்ஞமயஜந்த தேவாஸ்தாநி தர்மாணி ப்ரதமாந்யாஸந் தே நாகம் மஹிமாநஃ ஸசந்த யத்ர பூர்வே ஸாத்யாஃ ஸந்தி தேவாஃ

Yajnena yajnamayajanta devastani dharmani prathamanyasan Te ha nakam mahimanah sachanta yatra purve sadhyah santi devah

பொருள்:देवों ने यज्ञ से यज्ञ (पुरुष) का यजन किया; ये प्रथम धर्म (विधान) थे; ये महिमाएँ उस स्वर्ग को प्राप्त हुईं जहाँ प्राचीन साध्य और देव निवास करते हैं।

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ஸஹஸ்ரஶீர்ஷா🔊Sahasra ShirshaWith a thousand heads
ஸஹஸ்ராக்ஷஃ🔊SahasrakshahWith a thousand eyes
ஸஹஸ்ரபாத்🔊SahasrapatWith a thousand feet
புருஷஃ🔊PurushahThe Cosmic Being, the Supreme Person
பூமிம்🔊BhumimThe earth
தஶாங்குலம்🔊DashangulamTen fingers breadth (transcends the universe)
பூதம்🔊BhutamAll that has been (past)
பவ்யம்🔊BhavyamAll that will be (future)
அம்ரு'தத்வ🔊AmritatvaImmortality
விராட்🔊ViratThe cosmic form, the manifest universe
யஜ்ஞ🔊YajnaSacred ritual, cosmic sacrifice
ஹவிஷ🔊HavishaOffering, oblation
வஸந்தஃ🔊VasantahSpring season (was the ghee)
க்ரீஷ்மஃ🔊GrishmahSummer (was the fuel)
ஶரத்🔊SharatAutumn (was the offering)
ரு'ஷயஃ🔊RishayahThe sages

पुरुष सूक्तम् பாராயணப் பலன்கள்

The most important Vedic creation hymn — describes the origin of the universe

Chanted during major Vedic rituals, temple consecrations, and homas

Reveals the cosmic nature of the Supreme Being (Purusha/Vishnu)

One of the foundational texts of Hindu philosophy and cosmology

Chanting connects one to the primordial creative energy

Used in all major temple rituals across South India

पुरुष सूक्तम् பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை11முறை
சிறந்த நேரம்During Vedic rituals, temple visits, or morning meditation

The Purusha Suktam is traditionally chanted in Vedic meter with precise pronunciation. Listen to a trained Vedic priest's recitation first. Chant slowly and clearly, focusing on each verse's cosmic imagery. In temples, it is chanted during abhishekam (ritual bathing) of the deity. For personal practice, 11 recitations is standard.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு पुरुष सूक्तम् தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is a hymn from the Rigveda (10.90) with 16 verses describing the Cosmic Being (Purusha) whose sacrifice created the entire universe — the seasons, animals, social order, and all of reality.
It is from the Rigveda, composed between 1500-1200 BCE, making it one of the oldest religious texts in human history — over 3,000 years old.
It is a metaphysical concept — the Cosmic Being 'sacrifices' himself to create the universe. It does not refer to a literal sacrifice but to the self-giving of the divine that manifests as all of creation.
It is the foundational text for understanding Hindu cosmology. It describes how the one becomes the many — how a single divine being manifests as the entire diverse universe. It is chanted in virtually every major Hindu temple ritual.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு पुरुष सूक्तम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்