Mantra.Tips
shivaashtakamshankaracharyanamavali

শিবনামাবল্যষ্টকম্

शिवनामावल्यष्टकम् in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 8× জপ·🕐 Daily at dawn or dusk, on Mondays, during Pradosha Kaal, and on Maha Shivaratri·📜 Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · c. 8th century CE

This namavali ashtakam belongs to the rich body of Shiva hymns ascribed to Adi Shankaracharya. Rather than narrating a story, it pours out a continuous garland of Shiva's epithets — from his cosmic attributes (Nilakantha who drank the poison, Gangadhara who bears the river, the five-faced Panchavaktra) to his sacred geography (Vishvanatha and Manikarnika-isha of Kashi). The repeated cry 'Jagadisha Raksha' frames the whole hymn as a prayer of refuge by a soul lost in the wilderness of worldly suffering.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

Devotees recite this ashtakam in times of fear, illness or hardship, trusting the promise implicit in its refrain — that the Lord of the universe protects those who surrender. The final verse, saluting Shiva as the destroyer of the sorrow of poverty, is especially chanted by those in financial distress, who report relief and renewed steadiness through faith in his grace.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

হে চন্দ্রচূড মদনান্তক শূলপাণে স্থাণো গিরীশ গিরিজেশ মহেশ শম্ভো। ভূতেশ ভীতভযসূদন মামনাথং সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥১॥

He Chandrachuda Madana-Antaka Shula-Pane Sthano Girisha Girija-Isha Mahesha Shambho Bhutesha Bhita-Bhaya-Sudana Mam-Anatham Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (1)

অর্থ:हे चन्द्रचूड, कामदेव के अन्तक, शूलधारी; हे स्थाणु, गिरीश, गिरिजेश, महेश, शम्भो; हे भूतेश, भयभीतों का भय दूर करने वाले — मुझ अनाथ की संसार के दुःखरूपी सघन वन से रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 2

হে পার্বতীহৃদযবল্লভ চন্দ্রমৌলে ভূতাধিপ প্রমথনাথ গিরীশচাপ। হে বামদেব ভব রুদ্র পিনাকপাণে সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥২॥

He Parvati-Hridaya-Vallabha Chandra-Maule Bhuta-Adhipa Pramatha-Natha Girisha-Chapa He Vamadeva Bhava Rudra Pinaka-Pane Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (2)

অর্থ:हे पार्वती के हृदयवल्लभ, चन्द्रमौलि; हे भूताधिप, प्रमथनाथ, गिरीशचाप (मेरुधनुर्धारी); हे वामदेव, भव, रुद्र, पिनाकपाणि — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 3

হে নীলকণ্ঠ বৃষভধ্বজ পঞ্চবক্ত্র লোকেশ শেষবলয প্রমথেশ শর্ব। হে ধূর্জটে পশুপতে গিরিজাপতে মাং সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥৩॥

He Nilakantha Vrishabha-Dhvaja Pancha-Vaktra Lokesha Shesha-Valaya Pramath-Esha Sharva He Dhurjate Pashupate Girija-Pate Mam Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (3)

অর্থ:हे नीलकण्ठ, वृषभध्वज, पञ्चमुख; हे लोकेश, शेषवलय (नागकंकण), प्रमथेश, शर्व; हे धूर्जटि, पशुपति, गिरिजापति — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 4

হে বিশ্বনাথ শিব শঙ্কর দেবদেব গঙ্গাধর প্রমথনাযক নন্দিকেশ। বাণেশ্বরান্ধকরিপো হর লোকনাথ সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥৪॥

He Vishvanatha Shiva Shankara Deva-Deva Gangadhara Pramatha-Nayaka Nandikesha Baneshvar-Andhaka-Ripo Hara Loka-Natha Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (4)

অর্থ:हे विश्वनाथ, शिव, शंकर, देवदेव; हे गंगाधर, प्रमथनायक, नन्दिकेश; हे बाणेश्वर, अन्धकारि, हर, लोकनाथ — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 5

বারাণসীপুরপতে মণিকর্ণিকেশ বীরেশ দক্ষমখকাল বিভো গণেশ। সর্বজ্ঞ সর্বহৃদযৈকনিবাস নাথ সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥৫॥

Varanasi-Pura-Pate Manikarnik-Esha Viresha Daksha-Makha-Kala Vibho Gan-Esha Sarvajna Sarva-Hridayaika-Nivasa Natha Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (5)

অর্থ:हे वाराणसीपुरपति, मणिकर्णिकेश; हे वीरेश, दक्षयज्ञविनाशक, विभो गणेश; हे सर्वज्ञ, सबके हृदय में एकमात्र निवास करने वाले नाथ — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 6

শ্রীমন্মহেশ্বর কৃপাময হে দযালো হে ব্যোমকেশ শিতিকণ্ঠ গণাধিনাথ। ভস্মাঙ্গরাগ নৃকপালকলাপমাল সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥৬॥

Shriman-Maheshvara Kripamaya He Dayalo He Vyoma-Kesha Shiti-Kantha Gana-Adhi-Natha Bhasma-Anga-Raga Nri-Kapala-Kalapa-Mala Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (6)

অর্থ:हे श्रीमन्महेश्वर, कृपामय, दयालु; हे व्योमकेश, शितिकण्ठ, गणाधिनाथ; हे भस्म ही जिनका अंगराग है, नरकपालों की माला धारण करने वाले — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 7

কৈলাসশৈলবিনিবাস বিশালভাল ভাললোচন সুরেশ সুরারিনাথ। হে অন্ধকাসুরনিসূদন মেদিনীশ সংসারদুঃখগহনাজ্জগদীশ রক্ষ॥৭॥

Kailasa-Shaila-Vinivasa Vishala-Bhala Bhala-Lochana Suresha Sura-Ari-Natha He Andhaka-Asura-Nisudana Medinisha Samsara-Duhkha-Gahanaj-Jagadisha Raksha (7)

অর্থ:हे कैलासशैल निवासी, विशालभाल; हे भाललोचन, सुरेश, सुरारिनाथ; हे अन्धकासुरनिसूदन, मेदिनीश — संसार के दुःखरूपी सघन वन से मेरी रक्षा कीजिए, हे जगदीश!

শ্লোক 8

গৌরীবিলাসভবনায মহেশ্বরায পঞ্চাননায শরণাগতকল্পকায। শর্বায সর্বজগতামধিপায তস্মৈ দারিদ্র্যদুঃখদহনায নমঃ শিবায॥৮॥

Gauri-Vilasa-Bhavanaya Maheshvaraya Panchananaya Sharana-Agata-Kalpakaya Sharvaya Sarva-Jagatam-Adhipaya Tasmai Daridrya-Duhkha-Dahanaya Namah Shivaya (8)

অর্থ:जो गौरी के विलास के भवनस्वरूप हैं, महेश्वर हैं, पञ्चानन हैं, शरणागतों के लिए कल्पवृक्ष हैं, शर्व हैं, समस्त जगत् के अधिपति हैं — उस दारिद्र्य-दुःख को भस्म करने वाले शिव को नमस्कार है।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

হে চন্দ্রচূড🔊He ChandrachudaO Lord who wears the crescent moon in your hair
মদনান্তক🔊Madana-AntakaO destroyer of Madana (Kama, the god of desire)
শূলপাণে🔊Shula-PaneO wielder of the trident in your hand
গিরীশ গিরিজেশ মহেশ শম্ভো🔊Girisha Girija-Isha Mahesha ShambhoO Lord of the mountains, Lord of Girija (Parvati), great Lord, source of bliss
ভীতভযসূদন🔊Bhita-Bhaya-SudanaO remover of the fear of the frightened
মাম্ অনাথং🔊Mam Anathamme, who am without a protector
সংসারদুঃখগহনাত্🔊Samsara-Duhkha-Gahanatfrom the dense thicket of the sorrows of worldly existence
জগদীশ রক্ষ🔊Jagadisha RakshaO Lord of the universe, protect (me)!
পার্বতীহৃদযবল্লভ🔊Parvati-Hridaya-VallabhaO beloved of Parvati's heart
নীলকণ্ঠ🔊NilakanthaO blue-throated one (who held the Halahala poison)
বৃষভধ্বজ🔊Vrishabha-DhvajaO one whose banner bears the bull (Nandi)
পঞ্চবক্ত্র🔊Pancha-VaktraO five-faced one
গঙ্গাধর🔊GangadharaO bearer of the river Ganga
বিশ্বনাথ🔊VishvanathaO Lord of the universe (the deity of Kashi)
বারাণসীপুরপতে🔊Varanasi-Pura-PateO Lord of the city of Varanasi (Kashi)
মণিকর্ণিকেশ🔊Manikarnik-EshaO Lord of the Manikarnika ghat
ব্যোমকেশ🔊Vyoma-KeshaO one whose hair is the sky (space)
ভস্মাঙ্গরাগ🔊Bhasma-Anga-RagaO one whose bodily adornment is sacred ash
গৌরীবিলাসভবনায🔊Gauri-Vilasa-BhavanayaTo him who is the abode of Gauri's (Parvati's) delight
দারিদ্র্যদুঃখদহনায নমঃ শিবায🔊Daridrya-Duhkha-Dahanaya Namah Shivayato the burner-away of the sorrow of poverty — salutations to Shiva

शिवनामावल्यष्टकम् পাঠের উপকারিতা

A powerful prayer for protection from the sorrows and fears of worldly existence (samsara)

Each verse is a garland of Shiva's names, making it a complete act of nama-smarana (remembrance of the divine names)

The recurring plea 'Jagadisha Raksha' instils surrender and fearlessness

The final verse is especially invoked to remove poverty and material distress (daridrya-duhkha-dahana)

Cultivates steady devotion and refuge in Shiva as the sole protector of the helpless

Easy and uplifting to chant daily for peace of mind

शिवनामावल्यष्टकम् পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা8বার
উত্তম সময়Daily at dawn or dusk, on Mondays, during Pradosha Kaal, and on Maha Shivaratri

Recite all eight verses with devotion, calling out each of Shiva's names with feeling and dwelling on the plea for protection. It is well suited to daily recitation as a prayer for refuge and freedom from fear. Chanting before a Shiva Lingam or image, or simply with eyes closed in remembrance, is recommended. The eighth verse closes with 'Namah Shivaya', so let the mind rest in surrender at the end.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ शिवनामावल्यष्टकम् বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
It is an eight-verse Sanskrit hymn (ashtakam) that weaves together many of Shiva's sacred names (namavali) into a prayer for protection. It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya and begins 'He Chandrachuda Madana-Antaka Shula-Pane'.
It means 'O Lord of the universe (Jagadisha), protect me from the dense forest (gahana) of the sorrows (duhkha) of worldly existence (samsara)!'. This plea ends the first seven verses, expressing complete surrender and a cry for refuge.
The eighth and final verse salutes Shiva as 'Daridrya-Duhkha-Dahanaya' — the one who burns away the sorrow of poverty. For this reason the hymn is recited not only for protection but also to relieve material hardship and distress.
It can be chanted any day as a daily prayer for protection, and is especially recited on Mondays, during Pradosha Kaal, in the month of Shravan, and on Maha Shivaratri.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ शिवनामावल्यष्टकम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন