ത്രൈലോക്യമങ്ഗല കൃഷ്ണ കവചമ്
त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition) · Traditional (taught by Sanatkumara to Narada) · Ancient (Agamic / Pancharatra)
The Trailokya Mangala Kavacham is a protective armour of Lord Krishna belonging to the Pancharatra Agama tradition, framed as a dialogue between Sage Narada and Sanatkumara. According to tradition, the armour was first revealed by Lord Vishnu, passed down through Brahma and Shiva to Sage Durvasa, who imparted it in the household of Nanda and Yashoda, where it was used to protect the infant Krishna from demons such as Putana. By the power of this same Kavacha, Krishna is said to have become the master of the three worlds — hence its name, Trailokya-mangala.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
It is traditionally told that this very armour shielded the infant Krishna in Gokula from the demoness Putana and the many asuras sent by Kamsa — and that to this day a devotee who wears it with faith remains untouched by danger, calamity or evil, wrapped in the same grace that guarded the divine child of Vrindavana.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ശ്രീനാരദ ഉവാച — ഭഗവന്ദേവദേവേശ സര്വജ്ഞ കരുണാനിധേ। ത്രൈലോക്യമങ്ഗലം നാമ കവചം ബ്രൂഹി മേ പ്രഭോ॥
Shri Narada Uvacha — Bhagavan Devadevesha Sarvajna Karunanidhe Trailokya Mangalam Nama Kavacham Bruhi Me Prabho
അർഥം:श्रीनारद बोले— हे भगवन्, देवदेवेश, सर्वज्ञ, करुणानिधे; हे प्रभो, मुझे 'त्रैलोक्यमङ्गल' नामक कवच कहिए।
ശ്രീസനത്കുമാര ഉവാച — ശൃണു വക്ഷ്യാമി വിപ്രേന്ദ്ര കവചം പരമാദ്ഭുതമ്। യദ്ധൃത്വാ ഭഗവാന്കൃഷ്ണോ ബഭൂവ ത്രിജഗത്പ്രഭുഃ॥
Shri Sanatkumara Uvacha — Shrinu Vakshyami Viprendra Kavacham Paramadbhutam Yad Dhritva Bhagavan Krishno Babhuva Trijagat Prabhuh
അർഥം:श्रीसनत्कुमार बोले— हे विप्रेन्द्र, सुनो; मैं वह परम अद्भुत कवच कहता हूँ जिसे धारण कर भगवान् कृष्ण तीनों लोकों के स्वामी हुए।
ഓം അസ്യ ശ്രീത്രൈലോക്യമങ്ഗലകവചസ്യ നാരായണ ഋഷിഃ। അനുഷ്ടുപ് ഛന്ദഃ। ശ്രീകൃഷ്ണോ ദേവതാ। ശ്രീകൃഷ്ണപ്രീത്യര്ഥേ ജപേ വിനിയോഗഃ॥
Om Asya Shri Trailokya Mangala Kavachasya Narayana Rishih Anushtup Chhandah Shri Krishno Devata Shri Krishna Prityarthe Jape Viniyogah
അർഥം:ॐ। इस श्रीत्रैलोक्यमङ्गल-कवच के ऋषि नारायण हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता श्रीकृष्ण हैं; श्रीकृष्ण की प्रसन्नता हेतु जप में इसका विनियोग है।
പ്രണവോ മേ ശിരഃ പാതു ഫാലം പാതു യശോദുഹഃ। നേത്രയുഗ്മം സദാ പാതു ക്ലീം കൃഷ്ണഃ കമലേക്ഷണഃ॥
Pranavo Me Shirah Patu Phalam Patu Yashoduhah Netrayugmam Sada Patu Klim Krishnah Kamalekshanah
അർഥം:प्रणव (ॐ) मेरे सिर की रक्षा करे, यशोदानन्दन ललाट की; 'क्लीं कृष्ण' कमलनयन सदा मेरे दोनों नेत्रों की रक्षा करे।
ശ്രോത്രയുഗ്മം സദാ പാതു ക്ലീമിത്യേവാക്ഷരം മമ। ഘ്രാണം പാതു സദാ ക്ലീം ശ്രീഗോവിന്ദഃ കമലാപതിഃ॥
Shrotrayugmam Sada Patu Klim Ityevaksharam Mama Ghranam Patu Sada Klim Shri Govindah Kamalapatih
അർഥം:'क्लीं' अक्षर सदा मेरे दोनों कानों की रक्षा करे; 'क्लीं श्रीगोविन्द' कमलापति सदा नासिका की रक्षा करे।
ജിഹ്വാം മേ പാതു ഗോവിന്ദോ വദനം മധുസൂദനഃ। കണ്ഠം പാതു സദാ കൃഷ്ണഃ സ്കന്ധൌ പാതു ഗദാഗ്രജഃ॥
Jihvam Me Patu Govindo Vadanam Madhusudanah Kantham Patu Sada Krishnah Skandhau Patu Gadagrajah
അർഥം:गोविन्द मेरी जिह्वा की और मधुसूदन मुख की रक्षा करे; कृष्ण सदा कण्ठ की और गदाग्रज कन्धों की रक्षा करे।
ഭുജൌ മേ പാതു സര്വേശോ ഹസ്തൌ പാതു ഗദാധരഃ। വക്ഷഃസ്ഥലം സദാ പാതു ക്ലീം കൃഷ്ണഃ ക്ലീം ഹരിഃ സ്വയമ്॥
Bhujau Me Patu Sarvesho Hastau Patu Gadadharah Vakshahsthalam Sada Patu Klim Krishnah Klim Harih Svayam
അർഥം:सर्वेश मेरी भुजाओं की और गदाधर हाथों की रक्षा करे; 'क्लीं कृष्ण, क्लीं हरि' स्वयं सदा मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करे।
ഹൃദയം പാതു ഗോപാലഃ കുക്ഷിയുഗ്മം സദാവതു। നാഭിം ച പദ്മനാഭോ മേ കടിം പാതു ഗദാഗ്രജഃ॥
Hridayam Patu Gopalah Kukshiyugmam Sada Avatu Nabhim Cha Padmanabho Me Katim Patu Gadagrajah
അർഥം:गोपाल हृदय की और सदा दोनों कुक्षियों की रक्षा करे; पद्मनाभ मेरी नाभि की और गदाग्रज कटि की रक्षा करे।
ഊരൂ മേ പാതു ഗോവിന്ദോ ജാനുനീ മധുസൂദനഃ। ജങ്ഘേ പാതു ജഗന്നാഥഃ പാദൌ ഗോപീജനപ്രിയഃ॥
Uru Me Patu Govindo Januni Madhusudanah Janghe Patu Jagannathah Padau Gopijanapriyah
അർഥം:गोविन्द मेरे ऊरुओं की और मधुसूदन घुटनों की रक्षा करे; जगन्नाथ जंघाओं की और गोपीजनप्रिय चरणों की रक्षा करे।
സര്വാങ്ഗം പാതു മേ കൃഷ്ണോ ഗോപീജനമനോഹരഃ। ഓം നമോ ഭഗവതേ വാസുദേവായ സര്വതോഽവതു॥
Sarvangam Patu Me Krishno Gopijana Manoharah Om Namo Bhagavate Vasudevaya Sarvato Avatu
അർഥം:गोपीजनमनोहर कृष्ण मेरे समस्त अंगों की रक्षा करे; 'ॐ नमो भगवते वासुदेवाय' सब ओर से रक्षा करे।
പ്രാച്യാം പാതു ഹൃഷീകേശോ ദക്ഷിണേ മധുസൂദനഃ। പ്രതീച്യാം പുണ്ഡരീകാക്ഷഃ ഉദീച്യാം വാമനഃ സദാ॥
Prachyam Patu Hrishikesho Dakshine Madhusudanah Pratichyam Pundarikakshah Udichyam Vamanah Sada
അർഥം:पूर्व में हृषीकेश, दक्षिण में मधुसूदन, पश्चिम में पुण्डरीकाक्ष और उत्तर में सदा वामन रक्षा करे।
ഇതി തേ കഥിതം വിപ്ര കവചം പരമാദ്ഭുതമ്। യോ ധാരയേദ്ഭക്തിയുക്തോ മുച്യതേ സര്വസംകടാത്॥
Iti Te Kathitam Vipra Kavacham Paramadbhutam Yo Dharayed Bhakti Yukto Muchyate Sarva Sankatat
അർഥം:इस प्रकार हे विप्र, मैंने तुम्हें यह परम अद्भुत कवच कहा। जो भक्तियुक्त होकर इसे धारण करता है, वह समस्त संकटों से मुक्त हो जाता है।
ത്രികാലം യഃ പഠേന്നിത്യം ശ്രദ്ധയാ ച സമന്വിതഃ। സര്വാന്കാമാനവാപ്നോതി കൃഷ്ണസായുജ്യമാപ്നുയാത്॥
Trikalam Yah Pathen Nityam Shraddhaya Cha Samanvitah Sarvan Kamanavapnoti Krishna Sayujyam Apnuyat
അർഥം:जो श्रद्धायुक्त होकर नित्य त्रिकाल में इसका पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है और कृष्ण-सायुज्य (कृष्ण के साथ एकत्व) को पाता है।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Envelops the devotee in Lord Krishna's divine protective armour from head to foot
Guards from all directions through the names and seed-mantras of Krishna
Frees the reciter from all troubles, dangers and calamities (sarva-sankata)
Said to bestow the same mastery and grace Krishna himself gained by wearing it
Fulfils all righteous desires of the sincere, faithful devotee
Leads ultimately to Krishna-sayujya — union and oneness with the Lord
An auspicious daily protection for body, mind and spiritual progress
त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् പാരായണ വിധി
After bathing, sit facing east or north in a clean place before an image of Lord Krishna. Light a lamp and offer tulsi leaves and flowers. Recite the Viniyoga, then chant the Kavacham with devotion, mentally placing the Pranava, the Klim bija and each name of Krishna upon the corresponding part of the body and the four directions. For the full traditional fruit, recite it thrice daily (Trikala) with faith. Conclude by surrendering to Krishna and praying for his protection and grace.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ