Mantra.Tips
krishnakavachamprotectionarmor

ত্রৈলোক্যমঙ্গল কৃষ্ণ কবচম্

त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 3× জপ·🕐 At the three junctures of the day; especially on Ekadashi, Janmashtami, and Wednesdays·📜 Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition)
Share:

উৎপত্তি ও কাহিনি

Narada Pancharatra (also associated with the Brahma Vaivarta Purana / Garga Samhita tradition) · Traditional (taught by Sanatkumara to Narada) · Ancient (Agamic / Pancharatra)

The Trailokya Mangala Kavacham is a protective armour of Lord Krishna belonging to the Pancharatra Agama tradition, framed as a dialogue between Sage Narada and Sanatkumara. According to tradition, the armour was first revealed by Lord Vishnu, passed down through Brahma and Shiva to Sage Durvasa, who imparted it in the household of Nanda and Yashoda, where it was used to protect the infant Krishna from demons such as Putana. By the power of this same Kavacha, Krishna is said to have become the master of the three worlds — hence its name, Trailokya-mangala.

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

It is traditionally told that this very armour shielded the infant Krishna in Gokula from the demoness Putana and the many asuras sent by Kamsa — and that to this day a devotee who wears it with faith remains untouched by danger, calamity or evil, wrapped in the same grace that guarded the divine child of Vrindavana.

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

শ্রীনারদ উবাচ ভগবন্দেবদেবেশ সর্বজ্ঞ করুণানিধে। ত্রৈলোক্যমঙ্গলং নাম কবচং ব্রূহি মে প্রভো॥

Shri Narada Uvacha — Bhagavan Devadevesha Sarvajna Karunanidhe Trailokya Mangalam Nama Kavacham Bruhi Me Prabho

অর্থ:श्रीनारद बोले— हे भगवन्, देवदेवेश, सर्वज्ञ, करुणानिधे; हे प्रभो, मुझे 'त्रैलोक्यमङ्गल' नामक कवच कहिए।

শ্লোক 2

শ্রীসনত্কুমার উবাচ শ‍ৃণু বক্ষ্যামি বিপ্রেন্দ্র কবচং পরমাদ্ভুতম্। যদ্ধৃত্বা ভগবান্কৃষ্ণো বভূব ত্রিজগত্প্রভুঃ॥

Shri Sanatkumara Uvacha — Shrinu Vakshyami Viprendra Kavacham Paramadbhutam Yad Dhritva Bhagavan Krishno Babhuva Trijagat Prabhuh

অর্থ:श्रीसनत्कुमार बोले— हे विप्रेन्द्र, सुनो; मैं वह परम अद्भुत कवच कहता हूँ जिसे धारण कर भगवान् कृष्ण तीनों लोकों के स्वामी हुए।

শ্লোক 3

ওঁ অস্য শ্রীত্রৈলোক্যমঙ্গলকবচস্য নারাযণ ঋষিঃ। অনুষ্টুপ্ ছন্দঃ। শ্রীকৃষ্ণো দেবতা। শ্রীকৃষ্ণপ্রীত্যর্থে জপে বিনিযোগঃ॥

Om Asya Shri Trailokya Mangala Kavachasya Narayana Rishih Anushtup Chhandah Shri Krishno Devata Shri Krishna Prityarthe Jape Viniyogah

অর্থ:ॐ। इस श्रीत्रैलोक्यमङ्गल-कवच के ऋषि नारायण हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता श्रीकृष्ण हैं; श्रीकृष्ण की प्रसन्नता हेतु जप में इसका विनियोग है।

শ্লোক 4

প্রণবো মে শিরঃ পাতু ফালং পাতু যশোদুহঃ। নেত্রযুগ্মং সদা পাতু ক্লীং কৃষ্ণঃ কমলেক্ষণঃ॥

Pranavo Me Shirah Patu Phalam Patu Yashoduhah Netrayugmam Sada Patu Klim Krishnah Kamalekshanah

অর্থ:प्रणव (ॐ) मेरे सिर की रक्षा करे, यशोदानन्दन ललाट की; 'क्लीं कृष्ण' कमलनयन सदा मेरे दोनों नेत्रों की रक्षा करे।

শ্লোক 5

শ্রোত্রযুগ্মং সদা পাতু ক্লীমিত্যেবাক্ষরং মম। ঘ্রাণং পাতু সদা ক্লীং শ্রীগোবিন্দঃ কমলাপতিঃ॥

Shrotrayugmam Sada Patu Klim Ityevaksharam Mama Ghranam Patu Sada Klim Shri Govindah Kamalapatih

অর্থ:'क्लीं' अक्षर सदा मेरे दोनों कानों की रक्षा करे; 'क्लीं श्रीगोविन्द' कमलापति सदा नासिका की रक्षा करे।

শ্লোক 6

জিহ্বাং মে পাতু গোবিন্দো বদনং মধুসূদনঃ। কণ্ঠং পাতু সদা কৃষ্ণঃ স্কন্ধৌ পাতু গদাগ্রজঃ॥

Jihvam Me Patu Govindo Vadanam Madhusudanah Kantham Patu Sada Krishnah Skandhau Patu Gadagrajah

অর্থ:गोविन्द मेरी जिह्वा की और मधुसूदन मुख की रक्षा करे; कृष्ण सदा कण्ठ की और गदाग्रज कन्धों की रक्षा करे।

শ্লোক 7

ভুজৌ মে পাতু সর্বেশো হস্তৌ পাতু গদাধরঃ। বক্ষঃস্থলং সদা পাতু ক্লীং কৃষ্ণঃ ক্লীং হরিঃ স্বযম্॥

Bhujau Me Patu Sarvesho Hastau Patu Gadadharah Vakshahsthalam Sada Patu Klim Krishnah Klim Harih Svayam

অর্থ:सर्वेश मेरी भुजाओं की और गदाधर हाथों की रक्षा करे; 'क्लीं कृष्ण, क्लीं हरि' स्वयं सदा मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करे।

শ্লোক 8

হৃদযং পাতু গোপালঃ কুক্ষিযুগ্মং সদাবতু। নাভিং পদ্মনাভো মে কটিং পাতু গদাগ্রজঃ॥

Hridayam Patu Gopalah Kukshiyugmam Sada Avatu Nabhim Cha Padmanabho Me Katim Patu Gadagrajah

অর্থ:गोपाल हृदय की और सदा दोनों कुक्षियों की रक्षा करे; पद्मनाभ मेरी नाभि की और गदाग्रज कटि की रक्षा करे।

শ্লোক 9

ঊরূ মে পাতু গোবিন্দো জানুনী মধুসূদনঃ। জঙ্ঘে পাতু জগন্নাথঃ পাদৌ গোপীজনপ্রিযঃ॥

Uru Me Patu Govindo Januni Madhusudanah Janghe Patu Jagannathah Padau Gopijanapriyah

অর্থ:गोविन्द मेरे ऊरुओं की और मधुसूदन घुटनों की रक्षा करे; जगन्नाथ जंघाओं की और गोपीजनप्रिय चरणों की रक्षा करे।

শ্লোক 10

সর্বাঙ্গং পাতু মে কৃষ্ণো গোপীজনমনোহরঃ। ওঁ নমো ভগবতে বাসুদেবায সর্বতোঽবতু॥

Sarvangam Patu Me Krishno Gopijana Manoharah Om Namo Bhagavate Vasudevaya Sarvato Avatu

অর্থ:गोपीजनमनोहर कृष्ण मेरे समस्त अंगों की रक्षा करे; 'ॐ नमो भगवते वासुदेवाय' सब ओर से रक्षा करे।

শ্লোক 11

প্রাচ্যাং পাতু হৃষীকেশো দক্ষিণে মধুসূদনঃ। প্রতীচ্যাং পুণ্ডরীকাক্ষঃ উদীচ্যাং বামনঃ সদা॥

Prachyam Patu Hrishikesho Dakshine Madhusudanah Pratichyam Pundarikakshah Udichyam Vamanah Sada

অর্থ:पूर्व में हृषीकेश, दक्षिण में मधुसूदन, पश्चिम में पुण्डरीकाक्ष और उत्तर में सदा वामन रक्षा करे।

শ্লোক 12

ইতি তে কথিতং বিপ্র কবচং পরমাদ্ভুতম্। যো ধারযেদ্ভক্তিযুক্তো মুচ্যতে সর্বসংকটাত্॥

Iti Te Kathitam Vipra Kavacham Paramadbhutam Yo Dharayed Bhakti Yukto Muchyate Sarva Sankatat

অর্থ:इस प्रकार हे विप्र, मैंने तुम्हें यह परम अद्भुत कवच कहा। जो भक्तियुक्त होकर इसे धारण करता है, वह समस्त संकटों से मुक्त हो जाता है।

শ্লোক 13

ত্রিকালং যঃ পঠেন্নিত্যং শ্রদ্ধযা সমন্বিতঃ। সর্বান্কামানবাপ্নোতি কৃষ্ণসাযুজ্যমাপ্নুযাত্॥

Trikalam Yah Pathen Nityam Shraddhaya Cha Samanvitah Sarvan Kamanavapnoti Krishna Sayujyam Apnuyat

অর্থ:जो श्रद्धायुक्त होकर नित्य त्रिकाल में इसका पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है और कृष्ण-सायुज्य (कृष्ण के साथ एकत्व) को पाता है।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

কবচম্🔊KavachamArmor, protective shield
ত্রৈলোক্যমঙ্গলম্🔊Trailokya MangalamThat which is auspicious for all three worlds
প্রণবঃ🔊PranavahThe syllable Om
শিরঃ পাতু🔊Shirah PatuMay it protect the head
যশোদুহঃ🔊YashoduhahThe son of Yashoda (Krishna)
ক্লীং🔊KlimThe Krishna seed-syllable (Kama-bija / Gopala bija)
কমলেক্ষণঃ🔊KamalekshanahThe lotus-eyed one
গোবিন্দঃ🔊GovindahProtector of cows; a name of Krishna
মধুসূদনঃ🔊MadhusudanahSlayer of the demon Madhu
গদাগ্রজঃ🔊GadagrajahThe elder brother of Gada (Krishna)
গদাধরঃ🔊GadadharahThe wielder of the mace
গোপালঃ🔊GopalahThe cowherd, protector of cows
পদ্মনাভঃ🔊PadmanabhahHe from whose navel the lotus springs
জগন্নাথঃ🔊JagannathahThe Lord of the universe
গোপীজনপ্রিযঃ🔊GopijanapriyahThe beloved of the gopis
সর্বাঙ্গম্ পাতু🔊Sarvangam PatuMay he protect all the limbs / the whole body
ওঁ নমো ভগবতে বাসুদেবায🔊Om Namo Bhagavate VasudevayaThe twelve-syllabled mantra of salutation to Vasudeva (Krishna)
হৃষীকেশঃ🔊HrishikeshahLord of the senses
পুণ্ডরীকাক্ষঃ🔊PundarikakshahThe lotus-eyed one
সর্বসংকটাত্🔊Sarva SankatatFrom all troubles and dangers
ত্রিকালম্🔊TrikalamAt the three times of the day
কৃষ্ণসাযুজ্যম্🔊Krishna SayujyamUnion/oneness with Krishna (liberation)

त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् পাঠের উপকারিতা

Envelops the devotee in Lord Krishna's divine protective armour from head to foot

Guards from all directions through the names and seed-mantras of Krishna

Frees the reciter from all troubles, dangers and calamities (sarva-sankata)

Said to bestow the same mastery and grace Krishna himself gained by wearing it

Fulfils all righteous desires of the sincere, faithful devotee

Leads ultimately to Krishna-sayujya — union and oneness with the Lord

An auspicious daily protection for body, mind and spiritual progress

त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা3বার
উত্তম সময়At the three junctures of the day; especially on Ekadashi, Janmashtami, and Wednesdays

After bathing, sit facing east or north in a clean place before an image of Lord Krishna. Light a lamp and offer tulsi leaves and flowers. Recite the Viniyoga, then chant the Kavacham with devotion, mentally placing the Pranava, the Klim bija and each name of Krishna upon the corresponding part of the body and the four directions. For the full traditional fruit, recite it thrice daily (Trikala) with faith. Conclude by surrendering to Krishna and praying for his protection and grace.

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
Trailokya Mangala Kavacham means 'the armour that is auspicious for all three worlds'. It is a protective hymn of Lord Krishna, found in the Narada Pancharatra, in which Krishna's seed-mantras and names are invoked to shield each part of the body and every direction.
In the traditional dialogue it is taught by Sage Sanatkumara to Sage Narada. The tradition further relates that the armour was originally revealed by Vishnu, and that even Krishna wore it to become the Lord of the three worlds.
It is said to protect the devotee completely from all dangers and calamities, fulfil all righteous desires, and ultimately bestow Krishna-sayujya — oneness with Lord Krishna. Wearing or reciting it with devotion frees one from every trouble.
It is ideally recited at the three junctures of the day (Trikala) with faith, after a bath, before an image of Krishna, offering tulsi and flowers. Janmashtami, Ekadashi and Wednesdays are especially auspicious for its recitation.

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ त्रैलोक्यमङ्गल कृष्ण कवचम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন