උමාමහේශ්වර ස්තෝත්රම්
उमामहेश्वर स्तोत्रम् in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Umāmaheśvara Stotram, attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya · 8th century CE
Adi Shankaracharya, though celebrated for his Advaita philosophy, composed numerous devotional hymns to the personal forms of the divine. In the Umamaheshwara Stotram he extols Shiva and Parvati not separately but as one inseparable divine couple — the cosmic parents (Jagat-Pitarau) whose union of consciousness and power upholds creation. The dual grammatical forms throughout ('to the two') express the Acharya's vision that Shiva and Shakti are ultimately one reality, worshipped here in their most gracious, beautiful and approachable form.
✦ As told in scripture
Devotees traditionally hold that because Shankaracharya sealed the hymn with a phalashruti promising 'all good fortune, a hundred years of life, and finally Shivaloka' to those who recite its twelve verses at the three sandhyas, sincere recitation harmonizes troubled marriages, removes domestic strife and inauspiciousness, and surrounds the household with the protective grace of the divine parents.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
නමඃ ශිවාභ්යාං නවයෞවනාභ්යාං පරස්පරාශ්ලිෂ්ටවපුර්ධරාභ්යාම්. නගේන්ද්රකන්යාවෘෂකේතනාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..1..
Namaḥ śivābhyāṁ navayauvanābhyāṁ Parasparāśliṣṭavapurdharābhyām। Nagendrakanyāvṛṣaketanābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥1॥
Meaning:नित्य नवयौवन से युक्त, परस्पर आलिङ्गित शरीर वाले, गिरिराज-पुत्री तथा वृषभ-ध्वज वाले उस मङ्गलमय युगल को नमस्कार है — शङ्कर और पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං සරසෝත්සවාභ්යාං නමස්කෘතාභීෂ්ටවරප්රදාභ්යාම්. නාරායණේනාර්චිතපාදුකාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..2..
Namaḥ śivābhyāṁ sarasotsavābhyāṁ Namaskṛtābhīṣṭavarapradābhyām। Nārāyaṇenārchitapādukābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥2॥
Meaning:जो समस्त आनन्द के उत्सवस्वरूप हैं, नमस्कार करने वालों को अभीष्ट वर देते हैं, जिनकी पादुकाएँ नारायण से भी अर्चित हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං වෘෂවාහනාභ්යාං විරිඤ්චිවිෂ්ණ්වින්ද්රසුපූජිතාභ්යාම්. විභූතිපාටීරවිලේපනාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..3..
Namaḥ śivābhyāṁ vṛṣavāhanābhyāṁ Viriñchiviṣṇvindrasupūjitābhyām। Vibhūtipāṭīravilepanābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥3॥
Meaning:जो वृषभ-वाहन हैं, ब्रह्मा, विष्णु और इन्द्र से सुपूजित हैं, भस्म और चन्दन से विलेपित हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං ජගදීශ්වරාභ්යාං ජගත්පතිභ්යාං ජයවිග්රහාභ්යාම්. ජම්භාරිමුඛ්යෛරභිවන්දිතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..4..
Namaḥ śivābhyāṁ jagadīśvarābhyāṁ Jagatpatibhyāṁ jayavigrahābhyām। Jambhārimukhyairabhivanditābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥4॥
Meaning:जो जगत् के ईश्वर और स्वामी हैं, जिनका विग्रह ही विजयस्वरूप है, जो इन्द्र आदि प्रमुख देवों से वन्दित हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං පරමෞෂධාභ්යාං පඤ්චාක්ෂරීපඤ්ජරරඤ්ජිතාභ්යාම්. ප්රපඤ්චසෘෂ්ටිස්ථිතිසංහෘතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..5..
Namaḥ śivābhyāṁ paramauṣadhābhyāṁ Pañchākṣarīpañjararañjitābhyām। Prapañchasṛṣṭisthitisaṁhṛtābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥5॥
Meaning:जो संसाररूपी रोग की परम औषधि हैं, पञ्चाक्षर मन्त्र के पञ्जर में रमण करते हैं, जो सृष्टि-स्थिति-संहार के कर्ता हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාමතිසුන්දරාභ්යාම් අත්යන්තමාසක්තහෘදම්බුජාභ්යාම්. අශේෂලෝකෛකහිතඞ්කරාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..6..
Namaḥ śivābhyāmatisundarābhyām Atyantamāsaktahṛdambujābhyām। Aśeṣalokaikahitaṅkarābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥6॥
Meaning:जो अत्यन्त सुन्दर हैं, जिनके हृदय-कमल परस्पर अत्यन्त अनुरक्त हैं, जो समस्त लोकों के एकमात्र हितकारी हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං කලිනාශනාභ්යාං කඞ්කාලකල්යාණවපුර්ධරාභ්යාම්. කෛලාසශෛලස්ථිතදේවතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..7..
Namaḥ śivābhyāṁ kalināśanābhyāṁ Kaṅkālakalyāṇavapurdharābhyām। Kailāsaśailasthitadevatābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥7॥
Meaning:जो कलि के पापों का नाश करते हैं, कङ्काल के बीच भी कल्याणमय रूप धारण करते हैं, जो कैलास पर्वत पर विराजमान देवता हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාමශුභාපහාභ්යාම් අශේෂලෝකෛකවිශේෂිතාභ්යාම්. අකුණ්ඨිතාභ්යාං ස්මෘතිසම්භෘතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..8..
Namaḥ śivābhyāmaśubhāpahābhyām Aśeṣalokaikaviśeṣitābhyām। Akuṇṭhitābhyāṁ smṛtisambhṛtābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥8॥
Meaning:जो समस्त अशुभ को दूर करने वाले हैं, समस्त लोकों में विशिष्ट हैं, अकुण्ठित हैं और भक्तों की स्मृति में सदा विद्यमान हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං රථවාහනාභ්යාං රවීන්දුවෛශ්වානරලෝචනාභ්යාම්. රාකාශශාඞ්කාභමුඛාම්බුජාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..9..
Namaḥ śivābhyāṁ rathavāhanābhyāṁ Ravīnduvaiśvānaralochanābhyām। Rākāśaśāṅkābhamukhāmbujābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥9॥
Meaning:जिनका वाहन रथ है, जिनके नेत्र सूर्य, चन्द्र और अग्नि हैं, जिनके मुख-कमल पूर्ण चन्द्र के समान शोभायमान हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං ජටිලන්ධරාභ්යාං ජරාමෘතිභ්යාං ච විවර්ජිතාභ්යාම්. ජනාර්දනාබ්ජෝද්භවපූජිතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..10..
Namaḥ śivābhyāṁ jaṭilandharābhyāṁ Jarāmṛtibhyāṁ cha vivarjitābhyām। Janārdanābjodbhavapūjitābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥10॥
Meaning:जो जटाधारी हैं, जरा और मृत्यु से रहित हैं, जो विष्णु (जनार्दन) और कमलोद्भव ब्रह्मा से पूजित हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං විෂමේක්ෂණාභ්යාං බිල්වච්ඡදාමල්ලිකදාමභෘද්භ්යාම්. ශෝභාවතීශාන්තවතීශ්වරාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..11..
Namaḥ śivābhyāṁ viṣamekṣaṇābhyāṁ Bilvachchhadāmallikadāmabhṛdbhyām। Śobhāvatīśāntavatīśvarābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥11॥
Meaning:जो विषम (तीन) नेत्र वाले हैं, बिल्वपत्र और मल्लिका की मालाएँ धारण करते हैं, जो शोभावती और शान्तवती के ईश्वर हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
නමඃ ශිවාභ්යාං පශුපාලකාභ්යාං ජගත්රයීරක්ෂණබද්ධහෘද්භ්යාම්. සමස්තදේවාසුරපූජිතාභ්යාං නමෝ නමඃ ශඞ්කරපාර්වතීභ්යාම්..12..
Namaḥ śivābhyāṁ paśupālakābhyāṁ Jagatrayīrakṣaṇabaddhahṛdbhyām। Samastadevāsurapūjitābhyāṁ Namo namaḥ śaṅkarapārvatībhyām॥12॥
Meaning:जो समस्त प्राणियों के पालक हैं, जिनका हृदय तीनों लोकों की रक्षा में लगा है, जो समस्त देवों और असुरों से पूजित हैं — उन शङ्कर-पार्वती को बार-बार नमस्कार।
ස්තෝත්රං ත්රිසන්ධ්යං ශිවපාර්වතීභ්යාං භක්ත්යා පඨේද්ද්වාදශකං නරෝ යඃ. ස සර්වසෞභාග්යඵලානි භුඞ්ක්තේ ශතායුරාන්තේ ශිවලෝකමේති..13..
Stotraṁ trisandhyaṁ śivapārvatībhyāṁ Bhaktyā paṭheddvādaśakaṁ naro yaḥ। Sa sarvasaubhāgyaphalāni bhuṅkte Śatāyurānte śivalokameti॥13॥
Meaning:जो मनुष्य भक्तिपूर्वक तीनों सन्ध्याओं में शिव-पार्वती के इन बारह श्लोकों का पाठ करता है, वह समस्त सौभाग्य के फलों का भोग करता है, सौ वर्ष की आयु पाता है और अन्त में शिवलोक को प्राप्त होता है।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting उमामहेश्वर स्तोत्रम्
Worships Shiva and Parvati together, invoking the harmony of the divine Shiva-Shakti union
Highly revered for blessing marital harmony, love and a happy family life
The phalashruti promises all auspiciousness (sarva-saubhagya) to the daily reciter
Said to bestow a long, healthy life of a hundred years and finally Shivaloka
Described as 'paramaushadha' — the supreme medicine for the disease of worldly existence
Composed by Adi Shankaracharya, carrying the grace and authority of the great Acharya
Removes inauspiciousness, sins of the Kali age, and grief from the devotee's life
How to Chant उमामहेश्वर स्तोत्रम्
The phalashruti itself prescribes recitation 'trisandhyam' — three times a day at dawn, noon and dusk. Sit facing an image of Uma-Maheshwara (Shiva and Parvati together), with a clean body and mind, light a lamp and incense, and recite all twelve verses with devotion, letting the refrain 'Namo namaḥ Śaṅkara-Pārvatībhyām' settle the heart. Couples often recite it together for marital harmony. A single complete reading per sitting is traditional; once daily is the minimum, thrice daily the ideal.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full उमामहेश्वर स्तोत्रम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts