භ්රමරාම්බාෂ්ටකම්
भ्रमराम्बाष्टकम् in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (associated with the Srisailam Shakti Peetha) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)
Srisailam, on the banks of the Krishna river in Andhra Pradesh, is unique as both a Jyotirlinga (Mallikarjuna) and a Maha Shakti Peetha (Bhramaramba). The Goddess is celebrated as Bhramari, who took the form of a swarm of bees to slay the demon Arunasura. Adi Shankaracharya, on his pilgrimage to this great kshetra, is traditionally said to have composed the Bhramaramba Ashtakam in her praise, weaving together her beauty, her presence in the Sri Vidya tradition, and her identity with the cosmic Mother.
✦ As told in scripture
According to the Devi Mahatmya and local tradition, when the demon Arunasura — invincible against all two- and four-legged creatures — terrorised the worlds, the Goddess assumed the form of countless bees (bhramara) and destroyed him, thus becoming Bhramaramba. Devotees hold that meditating on her through this Ashtakam at Srisailam dissolves the six inner enemies and grants the Mother's swift protection.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
චාඤ්චල්යාරුණලෝචනාඤ්චිතකෘපාචන්ද්රාර්කපට්ටෝදරාං චාරුස්මේරමුඛීං චරාචරජගත්සංරක්ෂණීං තත්පරාම් . නිත්යං චින්මයකෞස්තුභප්රභෘතිභිර්භූෂාමණීභූෂිතාං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 1..
cāñcalyāruṇalocanāñcitakṛpācandrārkapaṭṭodarāṃ cārusmeramukhīṃ carācarajagatsaṃrakṣaṇīṃ tatparām | nityaṃ cinmayakaustubhaprabhṛtibhirbhūṣāmaṇībhūṣitāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 1||
Meaning:1. मैं श्रीशैल में निवास करने वाली भगवती श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जिनके चंचल अरुण नेत्र कृपा से युक्त हैं, जिनका उदर चन्द्र-सूर्य के पट्ट-सा है, जिनका मुख सुन्दर एवं स्मित है, जो चराचर जगत् की रक्षा में तत्पर हैं, और जो चिन्मय कौस्तुभ आदि भूषामणियों से अलंकृत हैं।
කස්තූරීතිලකාඤ්චිතේන්දුවිලසත්ප්රෝද්භාසිඵාලස්ථලීං කර්පූරද්රවමිශ්රචූර්ණඛදිරාමෝදෝල්ලසද්වීටිකාම් . ලෝලාපාඞ්ගතරඞ්ගිතෛරධිකෘපාසාරෛර්නතානන්දිනීං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 2..
kastūrītilakāñcitenduvilasatprodbhāsiphālasthalīṃ karpūradravamiśracūrṇakhadirāmodollasadvīṭikām | lolāpāṅgataraṅgitairadhikṛpāsārairnatānandinīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 2||
Meaning:2. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जिनका ललाट कस्तूरी-तिलक से चन्द्र-सा देदीप्यमान है, जो कर्पूर-मिश्रित खदिर-सुगन्धित ताम्बूल का आस्वादन करती हैं, और जो अपने चंचल नेत्रान्तों से प्रवाहित अधिक कृपा-धारा से नतजनों को आनन्दित करती हैं।
රාජන්මත්තමරාලමන්දගමනාං රාජීවපත්රේක්ෂණාං රාජීවප්රභවාදිදේවමකුටෛරාරාධිතාංඝ්රිද්වයාම් . රාජීවායතමන්දහාසවදනාං රාකේන්දුබිම්බානනාං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 3..
rājanmattamarālamandagamanāṃ rājīvapatrekṣaṇāṃ rājīvaprabhavādidevamakuṭairārādhitāṃghridvayām | rājīvāyatamandahāsavadanāṃ rākendubimbānanāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 3||
Meaning:3. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जिनकी मन्द गति राजहंस-सी है, जिनके नेत्र कमलदल-से हैं, जिनके दोनों चरण ब्रह्मादि देवों के मुकुटों से अर्चित हैं, जिनका मुख कमल-सा मन्दहास-युक्त है और पूर्णचन्द्रबिम्ब-सा है।
ෂට්තාරඞ්ගණදීපිකාං ශිවසතීං ෂඩ්වෛරිවර්ගාපහාං ෂට්චක්රාන්තරසංස්ථිතාං වරසුධාං ෂඩ්යෝගිනීවේෂ්ටිතාම් . ෂට්කෝණාන්තරවර්තිනීං සුරනුතාං ෂඩ්භාවගාං ෂණ්මුඛීං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 4..
ṣaṭtāraṅgaṇadīpikāṃ śivasatīṃ ṣaḍvairivargāpahāṃ ṣaṭcakrāntarasaṃsthitāṃ varasudhāṃ ṣaḍyoginīveṣṭitām | ṣaṭkoṇāntaravartinīṃ suranutāṃ ṣaḍbhāvagāṃ ṣaṇmukhīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 4||
Meaning:4. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जो षट्-तारकगण की दीपिका हैं, शिव की सती हैं, षड्वैरिवर्ग (काम-क्रोधादि) की नाशिनी हैं, षट्चक्रों में स्थित श्रेष्ठ सुधा हैं, षड्योगिनियों से वेष्टित हैं, षट्कोण-यन्त्र के मध्य विराजती हैं, देवों से नुत हैं, षड्भावगा एवं षण्मुखी हैं।
ශ්රීනාථාදෘතපාලිතත්රිභුවනාං ශ්රීචක්රසඤ්චාරිණීං ජ්ඤානාසක්තමනෝජයෝගමහිතාං ශ්රීබින්දුනාදප්රියාම් . මාතංගීං මධුපානලෝලමනසං මාහේශ්වරීං ශ්රීප්රදාං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 5..
śrīnāthādṛtapālitatribhuvanāṃ śrīcakrasañcāriṇīṃ jñānāsaktamanojayogamahitāṃ śrībindunādapriyām | mātaṅgīṃ madhupānalolamanasaṃ māheśvarīṃ śrīpradāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 5||
Meaning:5. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जो श्रीनाथ से आदृत होकर त्रिभुवन का पालन करती हैं, श्रीचक्र में संचार करती हैं, ज्ञानासक्त मनोजय-योग से महित हैं, श्रीबिन्दु-नाद की प्रिया हैं, जो मातंगी हैं, मधुपान में लोलमना हैं, माहेश्वरी एवं श्रीप्रदा हैं।
ලාවණ්යාධිකභූෂිතාඞ්ගලතිකාං ලාක්ෂාරසාරඤ්ජිතාං සේවායාතසමස්තදේවවනිතාං සීමාතිගාස්ථාං ශිවාම් . වාණීවල්ලභවාසවප්රභෘතිභිඃ සංසේවිතාඞ්ඝ්රිද්වයාං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 6..
lāvaṇyādhikabhūṣitāṅgalatikāṃ lākṣārasārañjitāṃ sevāyātasamastadevavanitāṃ sīmātigāsthāṃ śivām | vāṇīvallabhavāsavaprabhṛtibhiḥ saṃsevitāṅghridvayāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 6||
Meaning:6. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जिनकी अंगलतिका लावण्य से अधिक अलंकृत है, जो लाक्षारस से रंजित हैं, जिनकी सेवा में समस्त देवांगनाएँ आती हैं, जो सीमा से परे स्थित शिवा हैं, और जिनके दोनों चरण ब्रह्मा (वाणीवल्लभ), इन्द्र (वासव) आदि से सेवित हैं।
ධන්යාං සෝමවිභාවනීයචරිතාං ධාත්රාදිසම්පූජිතාං වේදාන්තප්රතිපාදිතාං භගවතීං ශ්රීශම්භුසම්මානිතාම් . නිත්යං බ්රහ්මමුඛප්රකීර්තිතයශාං ශ්රීනාරදාද්යෛඃ ස්තුතාං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 7..
dhanyāṃ somavibhāvanīyacaritāṃ dhātrādisampūjitāṃ vedāntapratipāditāṃ bhagavatīṃ śrīśambhusammānitām | nityaṃ brahmamukhaprakīrtitayaśāṃ śrīnāradādyaiḥ stutāṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 7||
Meaning:7. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जो धन्या हैं, जिनका चरित चन्द्र-सा विभावनीय है, जो ब्रह्मादि से सम्पूजित हैं, वेदान्त द्वारा प्रतिपादित भगवती हैं, श्रीशम्भु से सम्मानित हैं, जिनका यश ब्रह्मा के मुख से नित्य कीर्तित है, और जो नारदादि से स्तुत हैं।
ගායත්රීං ගරුඩධ්වජාං ගගනගාං ගාන්ධර්වගානප්රියාං ගම්භීරාං ගජගාමිනීං ගිරිසුතාං ගන්ධාක්ෂතාලඞ්කෘතාම් . ගඞ්ගාගෞතමගර්ගසන්නුතපදාං ගාං ගෞතමීං ගෝමතීං ශ්රීශෛලස්ථලවාසිනීං භගවතීං ශ්රීමාතරං භාවයේ .. 8..
gāyatrīṃ garuḍadhvajāṃ gaganagāṃ gāndharvagānapriyāṃ gambhīrāṃ gajagāminīṃ girisutāṃ gandhākṣatālaṅkṛtām | gaṅgāgautamagargasannutapadāṃ gāṃ gautamīṃ gomatīṃ śrīśailasthalavāsinīṃ bhagavatīṃ śrīmātaraṃ bhāvaye || 8||
Meaning:8. मैं श्रीशैलवासिनी श्रीमाता का ध्यान करता हूँ — जो गायत्री हैं, गरुडध्वजा हैं, गगनगा हैं, गान्धर्व-गान की प्रिया हैं, गम्भीरा हैं, गजगामिनी हैं, गिरिसुता हैं, गन्ध-अक्षत से अलंकृता हैं, जिनके पद गंगा-गौतम-गर्ग से सन्नुत हैं, और जो गौ (पृथ्वी), गौतमी (गोदावरी) एवं गोमती हैं।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting भ्रमराम्बाष्टकम्
Invokes Bhramaramba of Srisailam, one of the 18 Maha Shakti Peethas, in a concise eight-verse form
The fourth verse prays to the Goddess as the remover of the six inner foes (lust, anger, greed, delusion, pride, envy)
Cultivates devotion and meditative visualisation of the Divine Mother (each verse is a 'bhavaye' — 'I meditate')
Aids inner ascent, describing the Goddess as present in the six chakras and the Sri Chakra
Believed to bestow protection, prosperity (Shri-prada) and the Mother's all-encompassing grace
Especially powerful for pilgrims and devotees of the Srisailam Mallikarjuna-Bhramaramba kshetra
Its rich Sanskrit and alliteration (the 'ga' and 'sha' verses) make it a beloved hymn for chanting
How to Chant भ्रमराम्बाष्टकम्
Recite the eight verses seated before an image of Bhramaramba or the Devi, ideally after a bath and lighting a lamp, offering kumkum and flowers. Each verse is a meditation ('bhavaye') — visualise the Mother as described, dwelling at Srisailam, present in the chakras and the Sri Chakra. The hymn may be recited once or 3, 9 or 11 times. It is especially auspicious during a pilgrimage to the Srisailam Shakti Peetha.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full भ्रमराम्बाष्टकम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts