චාමුණ්ඩේ විස්තීර්ණං වදනං කුරු (රක්තබීජ-වධ)
चामुण्डे विस्तीर्णं वदनं कुरु (रक्तबीज-वध) in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Durga Saptashati Chapter 8 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · c. 400–600 CE (Markandeya Purana)
In the war against Shumbha and Nishumbha, the band of Mother-goddesses (Matrikas) routed the demon armies until Raktabija advanced. Because every drop of his blood spawned a new demon of equal might, the battlefield filled with countless asuras and the gods despaired. Chandika then commanded Chamunda to drink his blood while she struck him, and the bloodless Raktabija was destroyed.
✦ As told in scripture
Devotees recount that this verse is chanted when troubles seem to multiply faster than they can be solved; just as Raktabija's clones vanished once his blood was consumed at the source, sincere recitation is said to dry up the very root from which recurring difficulties spring.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
රක්තබින්දුර්යදා භූමෞ පතත්යස්ය ශරීරතඃ . සමුත්පතති මේදින්යාං තත්ප්රමාණෝ මහාසුරඃ ..
raktabinduryadā bhūmau patatyasya śarīrataḥ samutpatati medinyāṃ tatpramāṇo mahāsuraḥ
Meaning:जब-जब उसके शरीर से रक्त की एक बूँद भूमि पर गिरती, तब-तब पृथ्वी से उसी के बराबर का एक महान् असुर उत्पन्न हो जाता। देवताओं को विषण्ण देख चण्डिका ने हँसकर शीघ्र ही काली से कहा: 'हे चामुण्डे! अपना मुख विस्तृत करो! मेरे शस्त्र-प्रहार से उत्पन्न रक्त की बूँदों को, और रक्त की बूँदों से उत्पन्न महान् असुरों को, इस अपने वेगवान् मुख से ग्रहण करो। उससे उत्पन्न महान् असुरों को खाती हुई रणभूमि में विचरो; इस प्रकार यह दैत्य रक्तहीन होकर नाश को प्राप्त होगा।'
තාන් විෂණ්ණාන් සුරාන් දෘෂ්ට්වා චණ්ඩිකා ප්රාහසත්වරම් . උවාච කාලීං චාමුණ්ඩේ විස්තීර්ණං වදනං කුරු ..
tān viṣaṇṇān surān dṛṣṭvā caṇḍikā prāhasatvaram uvāca kālīṃ cāmuṇḍe vistīrṇaṃ vadanaṃ kuru
මච්ඡස්ත්රපාතසම්භූතාන් රක්තබින්දූන් මහාසුරාන් . රක්තබින්දෝඃ ප්රතීච්ඡ ත්වං වක්ත්රේණානේන වේගිනා ..
macchastrapātasambhūtān raktabindūn mahāsurān raktabindoḥ pratīccha tvaṃ vaktreṇānena veginā
භක්ෂයන්තී චරන් රණේ තදුත්පන්නාන්මහාසුරාන් . ඒවමේෂ ක්ෂයං දෛත්යඃ ක්ෂේණරක්තෝ ගමිෂ්යති ..
bhakṣayantī caran raṇe tadutpannānmahāsurān evameṣa kṣayaṃ daityaḥ kṣeṇarakto gamiṣyati
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting चामुण्डे विस्तीर्णं वदनं कुरु (रक्तबीज-वध)
Invokes Chamunda and Chandika together to destroy enemies that seem to multiply endlessly
Recited to overcome problems, debts or addictions that keep regenerating themselves
Symbolises the conquest of multiplying negative thoughts and desires of the mind
Strengthens faith that even the most invincible obstacle has a hidden weakness
Powerful during Navaratri, especially in the recitation of the Madhyama and Uttama Charitas
Brings courage and strategy in the face of seemingly hopeless, ever-growing difficulties
How to Chant चामुण्डे विस्तीर्णं वदनं कुरु (रक्तबीज-वध)
Begin with the Saptashati seed mantra 'Om Aim Hrim Klim Chamundayai Vichche'. Chant these verses with devotion, contemplating how Chandika and Chamunda act together — one striking, the other consuming the blood — to end Raktabija. Recited when facing relentless, self-multiplying troubles, and as part of the eighth chapter path of the Durga Saptashati.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full चामुण्डे विस्तीर्णं वदनं कुरु (रक्तबीज-वध) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts