ചന്ദ്രശേഖര അഷ്ടകമ്
चन्द्रशेखर अष्टकम् in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Traditional Shaiva stotra literature, popularly attributed to the sage Markandeya · Traditionally attributed to Markandeya Rishi · Classical (ancient)
The Chandrashekhara Ashtakam is traditionally linked to Markandeya, the boy who was fated to die at the age of sixteen. As the appointed hour arrived and Yama's noose descended, Markandeya clung to the Shiva Lingam and poured out his devotion. Lord Shiva, the conqueror of death, emerged from the Lingam, struck down Yama, and blessed the boy with deathlessness. The hymn's defiant refrain — 'I take refuge in Chandrashekhara, what can Yama do to me?' — captures this victory of devotion over death, and it has been chanted ever since for fearlessness and protection.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
It is said that the boy-sage Markandeya, embracing the Shiva Lingam as Yama's noose fell upon him, was spared death itself when Lord Shiva burst forth and granted him eternal youth. Devotees believe that chanting the Chandrashekhara Ashtakam with this same spirit of total refuge shields one from untimely death and turns the heart utterly fearless.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ചന്ദ്രശേഖര ചന്ദ്രശേഖര ചന്ദ്രശേഖര പാഹി മാമ്। ചന്ദ്രശേഖര ചന്ദ്രശേഖര ചന്ദ്രശേഖര രക്ഷ മാമ്॥
Chandrashekhara Chandrashekhara Chandrashekhara Pahi Mam Chandrashekhara Chandrashekhara Chandrashekhara Raksha Mam
അർഥം:हे चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर — मेरी रक्षा करो! हे चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर — मुझे बचाओ!
രത്നസാനുശരാസനം രജതാദ്രിശൃങ്ഗനികേതനം ശിഞ്ജിനീകൃതപന്നഗേശ്വരമച്യുതാനനസായകമ്। ക്ഷിപ്രദഗ്ധപുരത്രയം ത്രിദശാലയൈരഭിവന്ദിതം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Ratna-sanu-sharasanam Rajatadri-shringa-niketanam Shinjini-krita-pannageshvaram Achyutanana-sayakam Kshipra-dagdha-pura-trayam Tridashalayair-abhivanditam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जिनका धनुष रत्नमय पर्वत (मेरु) है, जो रजत पर्वत (कैलास) के शिखर पर निवास करते हैं, जिन्होंने नागराज वासुकि को प्रत्यञ्चा और विष्णु को बाण बनाया, जिन्होंने शीघ्र ही त्रिपुर को भस्म कर दिया, जो देवताओं द्वारा वन्दित हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
പഞ്ചപാദപപുഷ്പഗന്ധപദാമ്ബുജദ്വയശോഭിതം ഭാലലോചനജാതപാവകദഗ്ധമന്മഥവിഗ്രഹമ്। ഭസ്മദിഗ്ധകലേവരം ഭവനാശനം ഭവമവ്യയം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Pancha-padapa-pushpa-gandha-padambuja-dvaya-shobhitam Bhala-lochana-jata-pavaka-dagdha-manmatha-vigraham Bhasma-digdha-kalevaram Bhava-nashanam Bhavam-avyayam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जिनके दोनों चरणकमल पुष्पों की सुगन्ध से सुशोभित और पूजित हैं, जिन्होंने अपने ललाट-नेत्र की अग्नि से कामदेव का शरीर भस्म कर दिया, जिनका शरीर भस्म से लिप्त है, जो संसार-बन्धन के नाशक एवं स्वयं अविनाशी हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
മത്തവാരണമുഖ്യചര്മകൃതോത്തരീയമനോഹരം പങ്കജാസനപദ്മലോചനപൂജിതാങ്ഘ്രിസരോരുഹമ്। ദേവസിന്ധുതരങ്ഗസീകരസിക്തശുഭ്രജടാധരം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Matta-varana-mukhya-charma-kritottariya-manoharam Pankajasana-padma-lochana-pujitanghri-saroruham Deva-sindhu-taranga-sikara-sikta-shubhra-jatadharam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जो मतवाले गजराज के चर्म का उत्तरीय धारण किए मनोहर हैं, जिनके चरणकमल कमलासन कमललोचन ब्रह्मा द्वारा पूजित हैं, जो देवनदी गंगा की तरंगों के जल-कणों से सिक्त उज्ज्वल जटा धारण करते हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
യക്ഷരാജസഖം ഭഗാക്ഷഹരം ഭുജങ്ഗവിഭൂഷണം ശൈലരാജസുതാപരിഷ്കൃതചാരുവാമകലേവരമ്। ക്ഷ്വേലനീലഗലം പരശ്വധധാരിണം മൃഗധാരിണം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Yaksha-raja-sakham Bhagaksha-haram Bhujanga-vibhushanam Shaila-raja-sutaparishkrita-charu-vama-kalevaram Kshvela-neela-galam Parashvadha-dharinam Mriga-dharinam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जो यक्षराज (कुबेर) के मित्र हैं, जिन्होंने भग के नेत्र हरे, जो सर्पों से विभूषित हैं, जिनके सुन्दर वाम अंग को पर्वतराज-पुत्री (पार्वती) सुशोभित करती हैं, जिनका कण्ठ विष से नीला है, जो परशु और मृग धारण करते हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
കുണ്ഡലീകൃതകുണ്ഡലീശ്വരകുണ്ഡലം വൃഷവാഹനം നാരദാദിമുനീശ്വരസ്തുതവൈഭവം ഭുവനേശ്വരമ്। അന്ധകാന്തകമാശ്രിതാമരപാദപം ശമനാന്തകം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Kundali-krita-kundalishvara-kundalam Vrisha-vahanam Naradadi-muneeshvara-stuta-vaibhavam Bhuvaneshvaram Andhakantakam-ashritamara-padapam Shamanantakam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जो कुण्डलित नागराज को कुण्डल रूप में धारण करते हैं, जो वृषभ पर सवार हैं, जिनका वैभव नारद आदि मुनीश्वरों द्वारा स्तुत है, जो भुवनेश्वर हैं, अन्धकासुर के अन्तक हैं, शरणागतों के लिए कल्पवृक्ष हैं, यम के भी अन्तक हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
ഭേഷജം ഭവരോഗിണാമഖിലാപദാമപഹാരിണം ദക്ഷയജ്ഞവിനാശനം ത്രിഗുണാത്മകം ത്രിവിലോചനമ്। ഭുക്തിമുക്തിഫലപ്രദം സകലാഘസങ്ഘനിബര്ഹണം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Bheshajam Bhava-roginam-akhilapadam-apaharinam Daksha-yajna-vinashanam Triguna-atmakam Tri-vilochanam Bhukti-mukti-phala-pradam Sakalagha-sangha-nibarhanam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जो संसार-रोगियों के लिए औषधि हैं, समस्त आपदाओं को हरने वाले हैं, जिन्होंने दक्ष-यज्ञ का विनाश किया, जो त्रिगुणात्मक और त्रिनेत्र हैं, जो भोग और मोक्ष दोनों के फलदाता तथा सब पाप-समूहों के नाशक हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
ഭക്തവത്സലമര്ചിതം നിധിമക്ഷയം ഹരിദമ്ബരം സര്വഭൂതപതിം പരാത്പരമപ്രമേയമനുത്തമമ്। സോമവാരിനഭോഹുതാശനസോമപാമരമേശ്വരം ചന്ദ്രശേഖരമാശ്രയേ മമ കിം കരിഷ്യതി വൈ യമഃ॥
Bhakta-vatsalam-architam Nidhim-akshayam Haridambaram Sarva-bhuta-patim Paratparam-aprameyam-anuttamam Soma-vari-nabho-hutashana-somapa-mareshvaram Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
അർഥം:जो भक्तवत्सल, पूजित, अक्षय निधि, दिगम्बर (आकाश रूपी वस्त्रधारी), सर्वभूतपति, परात्पर, अप्रमेय और अनुत्तम हैं, जो चन्द्र, जल, आकाश, अग्नि, सोमपान करने वाले तथा महेश्वर हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
चन्द्रशेखर अष्टकम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Grants fearlessness and freedom from the fear of death (mrityu-bhaya)
Invokes Shiva's protection against accidents, illness and untimely danger
The refrain 'what can Yama do to me?' instils deep courage and surrender
Associated with Markandeya's victory over death — chanted for longevity
Removes obstacles, calamities and the burden of accumulated sins
Bestows both worldly well-being (bhukti) and liberation (mukti)
Calms the mind and deepens unwavering devotion to Lord Shiva
चन्द्रशेखर अष्टकम् പാരായണ വിധി
Sit facing east or north before an image or Lingam of Shiva, light a lamp, and begin with the opening refrain 'Chandrashekhara... Pahi Mam... Raksha Mam' three times. Then chant the eight verses slowly, returning in your heart to the closing line 'Mama Kim Karishyati Vai Yamah' as a declaration of complete refuge. It is especially recited during illness or fear, and on behalf of the sick for protection and recovery.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ चन्द्रशेखर अष्टकम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ