చన్ద్రశేఖర అష్టకమ్
चन्द्रशेखर अष्टकम् in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Traditional Shaiva stotra literature, popularly attributed to the sage Markandeya · Traditionally attributed to Markandeya Rishi · Classical (ancient)
The Chandrashekhara Ashtakam is traditionally linked to Markandeya, the boy who was fated to die at the age of sixteen. As the appointed hour arrived and Yama's noose descended, Markandeya clung to the Shiva Lingam and poured out his devotion. Lord Shiva, the conqueror of death, emerged from the Lingam, struck down Yama, and blessed the boy with deathlessness. The hymn's defiant refrain — 'I take refuge in Chandrashekhara, what can Yama do to me?' — captures this victory of devotion over death, and it has been chanted ever since for fearlessness and protection.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
It is said that the boy-sage Markandeya, embracing the Shiva Lingam as Yama's noose fell upon him, was spared death itself when Lord Shiva burst forth and granted him eternal youth. Devotees believe that chanting the Chandrashekhara Ashtakam with this same spirit of total refuge shields one from untimely death and turns the heart utterly fearless.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
చన్ద్రశేఖర చన్ద్రశేఖర చన్ద్రశేఖర పాహి మామ్। చన్ద్రశేఖర చన్ద్రశేఖర చన్ద్రశేఖర రక్ష మామ్॥
Chandrashekhara Chandrashekhara Chandrashekhara Pahi Mam Chandrashekhara Chandrashekhara Chandrashekhara Raksha Mam
అర్థం:हे चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर — मेरी रक्षा करो! हे चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर, चन्द्रशेखर — मुझे बचाओ!
రత్నసానుశరాసనం రజతాద్రిశృఙ్గనికేతనం శిఞ్జినీకృతపన్నగేశ్వరమచ్యుతాననసాయకమ్। క్షిప్రదగ్ధపురత్రయం త్రిదశాలయైరభివన్దితం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Ratna-sanu-sharasanam Rajatadri-shringa-niketanam Shinjini-krita-pannageshvaram Achyutanana-sayakam Kshipra-dagdha-pura-trayam Tridashalayair-abhivanditam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जिनका धनुष रत्नमय पर्वत (मेरु) है, जो रजत पर्वत (कैलास) के शिखर पर निवास करते हैं, जिन्होंने नागराज वासुकि को प्रत्यञ्चा और विष्णु को बाण बनाया, जिन्होंने शीघ्र ही त्रिपुर को भस्म कर दिया, जो देवताओं द्वारा वन्दित हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
పఞ్చపాదపపుష్పగన్ధపదామ్బుజద్వయశోభితం భాలలోచనజాతపావకదగ్ధమన్మథవిగ్రహమ్। భస్మదిగ్ధకలేవరం భవనాశనం భవమవ్యయం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Pancha-padapa-pushpa-gandha-padambuja-dvaya-shobhitam Bhala-lochana-jata-pavaka-dagdha-manmatha-vigraham Bhasma-digdha-kalevaram Bhava-nashanam Bhavam-avyayam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जिनके दोनों चरणकमल पुष्पों की सुगन्ध से सुशोभित और पूजित हैं, जिन्होंने अपने ललाट-नेत्र की अग्नि से कामदेव का शरीर भस्म कर दिया, जिनका शरीर भस्म से लिप्त है, जो संसार-बन्धन के नाशक एवं स्वयं अविनाशी हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
మత్తవారణముఖ్యచర్మకృతోత్తరీయమనోహరం పఙ్కజాసనపద్మలోచనపూజితాఙ్ఘ్రిసరోరుహమ్। దేవసిన్ధుతరఙ్గసీకరసిక్తశుభ్రజటాధరం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Matta-varana-mukhya-charma-kritottariya-manoharam Pankajasana-padma-lochana-pujitanghri-saroruham Deva-sindhu-taranga-sikara-sikta-shubhra-jatadharam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जो मतवाले गजराज के चर्म का उत्तरीय धारण किए मनोहर हैं, जिनके चरणकमल कमलासन कमललोचन ब्रह्मा द्वारा पूजित हैं, जो देवनदी गंगा की तरंगों के जल-कणों से सिक्त उज्ज्वल जटा धारण करते हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
యక్షరాజసఖం భగాక్షహరం భుజఙ్గవిభూషణం శైలరాజసుతాపరిష్కృతచారువామకలేవరమ్। క్ష్వేలనీలగలం పరశ్వధధారిణం మృగధారిణం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Yaksha-raja-sakham Bhagaksha-haram Bhujanga-vibhushanam Shaila-raja-sutaparishkrita-charu-vama-kalevaram Kshvela-neela-galam Parashvadha-dharinam Mriga-dharinam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जो यक्षराज (कुबेर) के मित्र हैं, जिन्होंने भग के नेत्र हरे, जो सर्पों से विभूषित हैं, जिनके सुन्दर वाम अंग को पर्वतराज-पुत्री (पार्वती) सुशोभित करती हैं, जिनका कण्ठ विष से नीला है, जो परशु और मृग धारण करते हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
కుణ్డలీకృతకుణ్డలీశ్వరకుణ్డలం వృషవాహనం నారదాదిమునీశ్వరస్తుతవైభవం భువనేశ్వరమ్। అన్ధకాన్తకమాశ్రితామరపాదపం శమనాన్తకం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Kundali-krita-kundalishvara-kundalam Vrisha-vahanam Naradadi-muneeshvara-stuta-vaibhavam Bhuvaneshvaram Andhakantakam-ashritamara-padapam Shamanantakam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जो कुण्डलित नागराज को कुण्डल रूप में धारण करते हैं, जो वृषभ पर सवार हैं, जिनका वैभव नारद आदि मुनीश्वरों द्वारा स्तुत है, जो भुवनेश्वर हैं, अन्धकासुर के अन्तक हैं, शरणागतों के लिए कल्पवृक्ष हैं, यम के भी अन्तक हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
భేషజం భవరోగిణామఖిలాపదామపహారిణం దక్షయజ్ఞవినాశనం త్రిగుణాత్మకం త్రివిలోచనమ్। భుక్తిముక్తిఫలప్రదం సకలాఘసఙ్ఘనిబర్హణం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Bheshajam Bhava-roginam-akhilapadam-apaharinam Daksha-yajna-vinashanam Triguna-atmakam Tri-vilochanam Bhukti-mukti-phala-pradam Sakalagha-sangha-nibarhanam Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जो संसार-रोगियों के लिए औषधि हैं, समस्त आपदाओं को हरने वाले हैं, जिन्होंने दक्ष-यज्ञ का विनाश किया, जो त्रिगुणात्मक और त्रिनेत्र हैं, जो भोग और मोक्ष दोनों के फलदाता तथा सब पाप-समूहों के नाशक हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
భక్తవత్సలమర్చితం నిధిమక్షయం హరిదమ్బరం సర్వభూతపతిం పరాత్పరమప్రమేయమనుత్తమమ్। సోమవారినభోహుతాశనసోమపామరమేశ్వరం చన్ద్రశేఖరమాశ్రయే మమ కిం కరిష్యతి వై యమః॥
Bhakta-vatsalam-architam Nidhim-akshayam Haridambaram Sarva-bhuta-patim Paratparam-aprameyam-anuttamam Soma-vari-nabho-hutashana-somapa-mareshvaram Chandrashekharam-ashraye Mama Kim Karishyati Vai Yamah
అర్థం:जो भक्तवत्सल, पूजित, अक्षय निधि, दिगम्बर (आकाश रूपी वस्त्रधारी), सर्वभूतपति, परात्पर, अप्रमेय और अनुत्तम हैं, जो चन्द्र, जल, आकाश, अग्नि, सोमपान करने वाले तथा महेश्वर हैं — उन चन्द्रशेखर की मैं शरण लेता हूँ। फिर यमराज मेरा क्या कर सकता है?
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
चन्द्रशेखर अष्टकम् పారాయణ ప్రయోజనాలు
Grants fearlessness and freedom from the fear of death (mrityu-bhaya)
Invokes Shiva's protection against accidents, illness and untimely danger
The refrain 'what can Yama do to me?' instils deep courage and surrender
Associated with Markandeya's victory over death — chanted for longevity
Removes obstacles, calamities and the burden of accumulated sins
Bestows both worldly well-being (bhukti) and liberation (mukti)
Calms the mind and deepens unwavering devotion to Lord Shiva
चन्द्रशेखर अष्टकम् పారాయణ విధి
Sit facing east or north before an image or Lingam of Shiva, light a lamp, and begin with the opening refrain 'Chandrashekhara... Pahi Mam... Raksha Mam' three times. Then chant the eight verses slowly, returning in your heart to the closing line 'Mama Kim Karishyati Vai Yamah' as a declaration of complete refuge. It is especially recited during illness or fear, and on behalf of the sick for protection and recovery.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి चन्द्रशेखर अष्टकम्ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి