Mantra.Tips
shivakavachamprotectionarmour

శ్రీ శివ కవచమ్

श्री शिव कवचम् in Telugu · తెలుగు

🕉️ hindu·📿 3× జపం·🕐 Morning, noon and evening (tri-sandhya); especially Mondays, Pradosha and Maha Shivaratri·📜 Skanda Purana, Brahmottara Khanda (Shiva Kavacha chapter)
Share:

మూలం & కథ

Skanda Purana, Brahmottara Khanda (Shiva Kavacha chapter) · Traditional (Puranic); taught by the sage Rishabha to Prince Bhadrayu · Puranic / classical

According to the Skanda Purana's Brahmottara Khanda, the sage (yogishvara) Rishabha imparted this Shiva Kavacha to Prince Bhadrayu, who had lost his kingdom and was beset by misfortune. By wearing this armour of Shiva and reciting it with devotion, Bhadrayu was protected from every danger and ultimately regained his kingdom and prosperity, demonstrating the kavacha's power as a shield of the Lord himself.

శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు

The Puranic narrative tells that Prince Bhadrayu, stripped of his kingdom and surrounded by peril, was given this Shiva Kavacha by the sage Rishabha; armoured by it, he passed unharmed through every danger and won back his throne. Devotees therefore recite it before journeys, battles and trials, trusting that Mahadeva himself stands guard over every limb and on every side.

అర్థంతో పూర్తి పాఠం

ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్‌పై తాకి వినండి

శ్లోకం 1

ధ్యానమ్ వజ్రదంష్ట్రం త్రినయనం కాలకణ్ఠమరిన్దమమ్ సహస్రకరమత్యుగ్రం వన్దే శమ్భుముమాపతిమ్

dhyānam vajradaṃṣṭraṃ trinayanaṃ kālakaṇṭhamarindamam | sahasrakaramatyugraṃ vande śambhumumāpatim ||

అర్థం:ध्यान: वज्र के समान दाढ़ों वाले, त्रिनेत्रधारी, नीलकण्ठ, शत्रुओं का दमन करने वाले, सहस्रबाहु, अत्यन्त उग्र — उमापति शम्भु को मैं प्रणाम करता हूँ।

శ్లోకం 2

ఓం అస్య శ్రీశివకవచస్తోత్రమన్త్రస్య బ్రహ్మా ఋషిః, అనుష్టుప్ ఛన్దః, శ్రీసదాశివరుద్రో దేవతా, శ్రీసదాశివప్రీత్యర్థే జపే వినియోగః

oṃ asya śrī-śivakavaca-stotra-mantrasya brahmā ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrī-sadāśiva-rudro devatā, śrī-sadāśiva-prītyarthe jape viniyogaḥ ||

అర్థం:चन्द्रमौलि मेरे मस्तक की रक्षा करें; भालनेत्र (ललाट में नेत्र वाले) मेरे ललाट की रक्षा करें; भगनेत्रहारी मेरे नेत्रों की रक्षा करें; विश्वनाथ सदा मेरी नासिका की रक्षा करें।

శ్లోకం 3

మూర్ధానమవ్యాన్మమ చన్ద్రమౌలిః భాలం మమావ్యాదథ భాలనేత్రః నేత్రే మమావ్యాద్భగనేత్రహారీ నాసాం సదా రక్షతు విశ్వనాథః ౧॥

mūrdhānamavyānmama candramauliḥ bhālaṃ mamāvyādatha bhālanetraḥ | netre mamāvyādbhaganetrahārī nāsāṃ sadā rakṣatu viśvanāthaḥ || 1||

అర్థం:भवलोकवन्द्य मेरे कानों की रक्षा करें; पञ्चवक्त्र सदा मेरे मुख की रक्षा करें; वेदजिह्व मेरी जिह्वा की रक्षा करें; नीलकण्ठ गिरीश मेरे कण्ठ की रक्षा करें।

శ్లోకం 4

శ్రోత్రే మమావ్యాద్భవలోకవన్ద్యో వక్త్రం సదా రక్షతు పఞ్చవక్త్రః జిహ్వాం సదా రక్షతు వేదజిహ్వో కణ్ఠం గిరీశోఽవతు నీలకణ్ఠః ౨॥

śrotre mamāvyādbhavalokavandyo vaktraṃ sadā rakṣatu pañcavaktraḥ | jihvāṃ sadā rakṣatu vedajihvo kaṇṭhaṃ girīśo'vatu nīlakaṇṭhaḥ || 2||

అర్థం:पिनाकपाणि मेरे दोनों हाथों की रक्षा करें; धर्मबाहु मेरी भुजाओं के मूल की रक्षा करें; दक्षयज्ञान्तक मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करें; गिरीश मेरे उदर की रक्षा करें।

శ్లోకం 5

పాణిద్వయం పాతు పినాకపాణిః దోర్మూలమవ్యాన్మమ ధర్మబాహుః వక్షఃస్థలం దక్షమఖాన్తకోఽవ్యాత్ మమోదరం పాతు గిరీశపుత్రః ౩॥

pāṇidvayaṃ pātu pinākapāṇiḥ dormūlamavyānmama dharmabāhuḥ | vakṣaḥsthalaṃ dakṣamakhāntako'vyāt mamodaraṃ pātu girīśaputraḥ || 3||

అర్థం:विश्वनाभि मेरी नाभि की रक्षा करें; जगत्प्रतिष्ठ मेरी कटि की रक्षा करें; गुहप्रसूति मेरे गुह्य अंगों की रक्षा करें; त्रिनेत्र सदा मेरे चरणों की रक्षा करें।

శ్లోకం 6

నాభిం సదా రక్షతు విశ్వనాభిః కటిద్వయం పాతు జగత్ప్రతిష్ఠః గుహ్యం సదా పాతు గుహప్రసూతిః పాదౌ మమావ్యాత్సతతం త్రినేత్రః ౪॥

nābhiṃ sadā rakṣatu viśvanābhiḥ kaṭidvayaṃ pātu jagatpratiṣṭhaḥ | guhyaṃ sadā pātu guhaprasūtiḥ pādau mamāvyātsatataṃ trinetraḥ || 4||

అర్థం:पूर्व में शिवदेव रक्षा करें, आग्नेय में अग्निनायक; दक्षिण में यमरूपी, नैरृत्य में खड्गधारी रक्षा करें।

శ్లోకం 7

ప్రాచ్యాం పాతు శివో దేవో హ్యాగ్నేయ్యామగ్నినాయకః దక్షిణే యమరూపీ నైరృత్యాం ఖడ్గధారకః ౫॥

prācyāṃ pātu śivo devo hyāgneyyāmagnināyakaḥ | dakṣiṇe yamarūpī ca nairṛtyāṃ khaḍgadhārakaḥ || 5||

అర్థం:पश्चिम में वरुण रक्षा करें, वायव्य में प्राणदायक; उत्तर में सोम, और ईशान में शङ्कर रक्षा करें।

శ్లోకం 8

పశ్చిమే వరుణో రక్షేద్వాయవ్యాం ప్రాణదాయకః ఉదీచ్యాం పాతు మే సోమ ఈశాన్యాం పాతు శఙ్కరః ౬॥

paścime varuṇo rakṣedvāyavyāṃ prāṇadāyakaḥ | udīcyāṃ pātu me soma īśānyāṃ pātu śaṅkaraḥ || 6||

అర్థం:जो मनुष्य इस कवच को जानकर त्रिकाल श्रद्धापूर्वक पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है।

శ్లోకం 9

ఏతత్కవచమజ్ఞానాత్యో విజానాతి మానవః త్రిసన్ధ్యం శ్రద్ధయా యుక్తః సర్వాన్కామానవాప్నుయాత్ ౭॥

etatkavacamajñānātyo vijānāti mānavaḥ | trisandhyaṃ śraddhayā yuktaḥ sarvānkāmānavāpnuyāt || 7||

అర్థం:युद्ध में, राजसभा में, द्यूत में, घोर भय में और महासंग्राम में — यह शिवमय परम अद्भुत कवच:

శ్లోకం 10

రణే రాజకులే ద్యూతే భయే ఘోరే మహాహవే ఇదం శివమయం వర్మ కవచం పరమద్భుతమ్ ౮॥

raṇe rājakule dyūte bhaye ghore mahāhave | idaṃ śivamayaṃ varma kavacaṃ paramadbhutam || 8||

అర్థం:जो संयमी होकर इसका पाठ करता है, वह सर्वत्र विजयी होता है; सदा शिवभक्ति प्राप्त कर अन्त में शिवपुर को जाता है।

శ్లోకం 11

పఠేద్యో నియతో భూత్వా సర్వత్ర విజయీ భవేత్ శివభక్తిం సదా ప్రాప్య సాన్తే శివపురం వ్రజేత్ ౯॥

paṭhedyo niyato bhūtvā sarvatra vijayī bhavet | śivabhaktiṃ sadā prāpya sānte śivapuraṃ vrajet || 9||

పదం-పదం అర్థం

ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి

కవచమ్🔊kavachamArmour / protective shield — a hymn that invokes the deity to guard the devotee
వజ్రదంష్ట్రం🔊vajra-daṃṣṭraṃHaving teeth (fangs) hard as the thunderbolt
త్రినయనం🔊tri-nayanaṃThe three-eyed one
కాలకణ్ఠమ్🔊kāla-kaṇṭhamThe dark-throated one (who holds the Kalakuta poison)
శమ్భుముమాపతిమ్🔊śambhum-umāpatimShambhu (source of bliss), the consort of Uma
మూర్ధానమ్ అవ్యాత్🔊mūrdhānam avyātMay He protect my head
చన్ద్రమౌలిః🔊candra-mauliḥHe who bears the crescent moon on His crown
భాలనేత్రః🔊bhāla-netraḥHe who has an eye on His forehead (the third eye) — may He guard my forehead
భగనేత్రహారీ🔊bhaga-netra-hārīHe who took away the eye of Bhaga — may He guard my eyes
విశ్వనాథః🔊viśvanāthaḥThe Lord of the universe — may He guard my nose
పఞ్చవక్త్రః🔊pañca-vaktraḥThe five-faced one — may He always protect my face
నీలకణ్ఠః🔊nīla-kaṇṭhaḥThe blue-throated one — may Girisha guard my throat
పినాకపాణిః🔊pināka-pāṇiḥHe who holds the Pinaka bow in His hand — may He protect both my hands
దక్షమఖాన్తకః🔊dakṣa-makhāntakaḥThe destroyer of Daksha's sacrifice — may He guard my chest
గిరీశపుత్రః🔊girīśa-putraḥ(The form whose son is Guha/Skanda) — may He guard my belly
విశ్వనాభిః🔊viśva-nābhiḥHe who is the navel (centre) of the universe — may He guard my navel
త్రినేత్రః🔊tri-netraḥThe three-eyed one — may He ever guard my feet
ప్రాచ్యాం పాతు శివః🔊prācyāṃ pātu śivaḥMay Lord Shiva protect me in the east
ఈశాన్యాం పాతు శఙ్కరః🔊īśānyāṃ pātu śaṅkaraḥMay Shankara protect me in the north-east (Ishana) direction
ఇదం శివమయం వర్మ🔊idaṃ śivamayaṃ varmaThis armour made wholly of Shiva (this Shiva-pervaded shield)
సర్వత్ర విజయీ భవేత్🔊sarvatra vijayī bhavetHe becomes victorious everywhere
సాన్తే శివపురం వ్రజేత్🔊sānte śivapuraṃ vrajetAnd in the end attains the city of Shiva (Shivapura)

श्री शिव कवचम् పారాయణ ప్రయోజనాలు

A complete 'armour of Shiva' — invokes the Lord under His many names (Chandramauli, Nilakantha, Pinakapani and more) to guard every part of the body from head to foot.

Includes directional protection (dik-raksha), placing Shiva and the guardian deities on all sides of the devotee.

Traditionally recited for safety in danger, conflict, travel, litigation and illness — the text names battle, the king's court and dreadful peril.

The phala-shruti promises victory everywhere and, ultimately, the attainment of Shivapura (the abode of Shiva).

Deepens fearless devotion to Mahadeva and steadies the mind by surrounding it with His remembrance.

Most auspicious when chanted on Mondays, at Pradosha, on Maha Shivaratri and during the month of Shravan.

श्री शिव कवचम् పారాయణ విధి

జప సంఖ్య3సార్లు
ఉత్తమ సమయంMorning, noon and evening (tri-sandhya); especially Mondays, Pradosha and Maha Shivaratri

Bathe and sit facing east or north before a Shiva Linga or image, with sacred ash applied. Begin with the dhyana verse, recollecting the fierce yet gracious form of Mahadeva, then recite the body-protection (anga-raksha) and directional (dik-raksha) verses, mentally touching or offering each limb to Shiva's care. The text itself recommends recitation at the three junctions of the day (tri-sandhya) with faith. Conclude with the phala-shruti and a prayer for Shiva's protection.

తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు

ఈ పేజీలో పూర్తి श्री शिव कवचम् తెలుగు లిపిలో ఇవ్వబడింది — అవే మూల శ్లోకాలు, అక్షరం-అక్షరం లిప్యంతరించి, మీరు సౌకర్యంగా చదివి పఠించగలిగేలా. ఏ పంక్తిపైన అయినా (లేదా ▶ బటన్) తాకి దాని పఠనం వినండి.
అవును — లిపి మాత్రమే మారుతుంది; పదాలు, వాటి అర్థం మూలమే. ఈ పేజీలోని శ్లోకం-శ్లోకం అర్థం, ప్రయోజనాలు, పారాయణ విధి యథాతథంగా వర్తిస్తాయి.
It is a 'kavacha' or protective armour hymn of Lord Shiva. It invokes Shiva, by His many names and forms, to guard each part of the devotee's body and to protect them in every direction, acting as a spiritual shield against danger, fear and evil.
This Shiva Kavacham is drawn from the Skanda Purana, in the Brahmottara Khanda, where the sage Rishabha is said to have taught it to Prince Bhadrayu for protection, by whose power he regained his fortune. The verse 'asya shri-shiva-kavacha...' names Brahma as the rishi and Sadashiva Rudra as the deity.
Traditionally it is recited thrice daily (tri-sandhya) with faith, after a bath, before a Shiva Linga or image with sacred ash applied. It is considered especially powerful on Mondays, at Pradosha, on Maha Shivaratri and throughout Shravan, and is chanted for protection before travel, conflict or any undertaking.
The hymn's own phala-shruti declares that one who recites it with self-control becomes victorious everywhere, obtains all desires, gains unwavering devotion to Shiva, and at the end of life attains Shivapura — the City of Shiva.

ఇవి కూడా చదవండి

ఉపయోగపడిందా? ఆత్మీయులతో పంచుకోండి 🙏

Share:

పూర్తి श्री शिव कवचम्ను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి