ஶ்ரீ ஶிவ கவசம்
श्री शिव कवचम् in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Skanda Purana, Brahmottara Khanda (Shiva Kavacha chapter) · Traditional (Puranic); taught by the sage Rishabha to Prince Bhadrayu · Puranic / classical
According to the Skanda Purana's Brahmottara Khanda, the sage (yogishvara) Rishabha imparted this Shiva Kavacha to Prince Bhadrayu, who had lost his kingdom and was beset by misfortune. By wearing this armour of Shiva and reciting it with devotion, Bhadrayu was protected from every danger and ultimately regained his kingdom and prosperity, demonstrating the kavacha's power as a shield of the Lord himself.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
The Puranic narrative tells that Prince Bhadrayu, stripped of his kingdom and surrounded by peril, was given this Shiva Kavacha by the sage Rishabha; armoured by it, he passed unharmed through every danger and won back his throne. Devotees therefore recite it before journeys, battles and trials, trusting that Mahadeva himself stands guard over every limb and on every side.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
த்யாநம் வஜ்ரதம்ஷ்ட்ரம் த்ரிநயநம் காலகண்டமரிந்தமம் । ஸஹஸ்ரகரமத்யுக்ரம் வந்தே ஶம்புமுமாபதிம் ॥
dhyānam vajradaṃṣṭraṃ trinayanaṃ kālakaṇṭhamarindamam | sahasrakaramatyugraṃ vande śambhumumāpatim ||
பொருள்:ध्यान: वज्र के समान दाढ़ों वाले, त्रिनेत्रधारी, नीलकण्ठ, शत्रुओं का दमन करने वाले, सहस्रबाहु, अत्यन्त उग्र — उमापति शम्भु को मैं प्रणाम करता हूँ।
ௐ அஸ்ய ஶ்ரீஶிவகவசஸ்தோத்ரமந்த்ரஸ்ய ப்ரஹ்மா ரு'ஷிஃ, அநுஷ்டுப் சந்தஃ, ஶ்ரீஸதாஶிவருத்ரோ தேவதா, ஶ்ரீஸதாஶிவப்ரீத்யர்தே ஜபே விநியோகஃ ॥
oṃ asya śrī-śivakavaca-stotra-mantrasya brahmā ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrī-sadāśiva-rudro devatā, śrī-sadāśiva-prītyarthe jape viniyogaḥ ||
பொருள்:चन्द्रमौलि मेरे मस्तक की रक्षा करें; भालनेत्र (ललाट में नेत्र वाले) मेरे ललाट की रक्षा करें; भगनेत्रहारी मेरे नेत्रों की रक्षा करें; विश्वनाथ सदा मेरी नासिका की रक्षा करें।
மூர்தாநமவ்யாந்மம சந்த்ரமௌலிஃ பாலம் மமாவ்யாதத பாலநேத்ரஃ । நேத்ரே மமாவ்யாத்பகநேத்ரஹாரீ நாஸாம் ஸதா ரக்ஷது விஶ்வநாதஃ ॥ ௧॥
mūrdhānamavyānmama candramauliḥ bhālaṃ mamāvyādatha bhālanetraḥ | netre mamāvyādbhaganetrahārī nāsāṃ sadā rakṣatu viśvanāthaḥ || 1||
பொருள்:भवलोकवन्द्य मेरे कानों की रक्षा करें; पञ्चवक्त्र सदा मेरे मुख की रक्षा करें; वेदजिह्व मेरी जिह्वा की रक्षा करें; नीलकण्ठ गिरीश मेरे कण्ठ की रक्षा करें।
ஶ்ரோத்ரே மமாவ்யாத்பவலோகவந்த்யோ வக்த்ரம் ஸதா ரக்ஷது பஞ்சவக்த்ரஃ । ஜிஹ்வாம் ஸதா ரக்ஷது வேதஜிஹ்வோ கண்டம் கிரீஶோऽவது நீலகண்டஃ ॥ ௨॥
śrotre mamāvyādbhavalokavandyo vaktraṃ sadā rakṣatu pañcavaktraḥ | jihvāṃ sadā rakṣatu vedajihvo kaṇṭhaṃ girīśo'vatu nīlakaṇṭhaḥ || 2||
பொருள்:पिनाकपाणि मेरे दोनों हाथों की रक्षा करें; धर्मबाहु मेरी भुजाओं के मूल की रक्षा करें; दक्षयज्ञान्तक मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करें; गिरीश मेरे उदर की रक्षा करें।
பாணித்வயம் பாது பிநாகபாணிஃ தோர்மூலமவ்யாந்மம தர்மபாஹுஃ । வக்ஷஃஸ்தலம் தக்ஷமகாந்தகோऽவ்யாத் மமோதரம் பாது கிரீஶபுத்ரஃ ॥ ௩॥
pāṇidvayaṃ pātu pinākapāṇiḥ dormūlamavyānmama dharmabāhuḥ | vakṣaḥsthalaṃ dakṣamakhāntako'vyāt mamodaraṃ pātu girīśaputraḥ || 3||
பொருள்:विश्वनाभि मेरी नाभि की रक्षा करें; जगत्प्रतिष्ठ मेरी कटि की रक्षा करें; गुहप्रसूति मेरे गुह्य अंगों की रक्षा करें; त्रिनेत्र सदा मेरे चरणों की रक्षा करें।
நாபிம் ஸதா ரக்ஷது விஶ்வநாபிஃ கடித்வயம் பாது ஜகத்ப்ரதிஷ்டஃ । குஹ்யம் ஸதா பாது குஹப்ரஸூதிஃ பாதௌ மமாவ்யாத்ஸததம் த்ரிநேத்ரஃ ॥ ௪॥
nābhiṃ sadā rakṣatu viśvanābhiḥ kaṭidvayaṃ pātu jagatpratiṣṭhaḥ | guhyaṃ sadā pātu guhaprasūtiḥ pādau mamāvyātsatataṃ trinetraḥ || 4||
பொருள்:पूर्व में शिवदेव रक्षा करें, आग्नेय में अग्निनायक; दक्षिण में यमरूपी, नैरृत्य में खड्गधारी रक्षा करें।
ப்ராச்யாம் பாது ஶிவோ தேவோ ஹ்யாக்நேய்யாமக்நிநாயகஃ । தக்ஷிணே யமரூபீ ச நைர்ரு'த்யாம் கட்கதாரகஃ ॥ ௫॥
prācyāṃ pātu śivo devo hyāgneyyāmagnināyakaḥ | dakṣiṇe yamarūpī ca nairṛtyāṃ khaḍgadhārakaḥ || 5||
பொருள்:पश्चिम में वरुण रक्षा करें, वायव्य में प्राणदायक; उत्तर में सोम, और ईशान में शङ्कर रक्षा करें।
பஶ்சிமே வருணோ ரக்ஷேத்வாயவ்யாம் ப்ராணதாயகஃ । உதீச்யாம் பாது மே ஸோம ஈஶாந்யாம் பாது ஶங்கரஃ ॥ ௬॥
paścime varuṇo rakṣedvāyavyāṃ prāṇadāyakaḥ | udīcyāṃ pātu me soma īśānyāṃ pātu śaṅkaraḥ || 6||
பொருள்:जो मनुष्य इस कवच को जानकर त्रिकाल श्रद्धापूर्वक पाठ करता है, वह समस्त कामनाओं को प्राप्त करता है।
ஏதத்கவசமஜ்ஞாநாத்யோ விஜாநாதி மாநவஃ । த்ரிஸந்த்யம் ஶ்ரத்தயா யுக்தஃ ஸர்வாந்காமாநவாப்நுயாத் ॥ ௭॥
etatkavacamajñānātyo vijānāti mānavaḥ | trisandhyaṃ śraddhayā yuktaḥ sarvānkāmānavāpnuyāt || 7||
பொருள்:युद्ध में, राजसभा में, द्यूत में, घोर भय में और महासंग्राम में — यह शिवमय परम अद्भुत कवच:
ரணே ராஜகுலே த்யூதே பயே கோரே மஹாஹவே । இதம் ஶிவமயம் வர்ம கவசம் பரமத்புதம் ॥ ௮॥
raṇe rājakule dyūte bhaye ghore mahāhave | idaṃ śivamayaṃ varma kavacaṃ paramadbhutam || 8||
பொருள்:जो संयमी होकर इसका पाठ करता है, वह सर्वत्र विजयी होता है; सदा शिवभक्ति प्राप्त कर अन्त में शिवपुर को जाता है।
படேத்யோ நியதோ பூத்வா ஸர்வத்ர விஜயீ பவேத் । ஶிவபக்திம் ஸதா ப்ராப்ய ஸாந்தே ஶிவபுரம் வ்ரஜேத் ॥ ௯॥
paṭhedyo niyato bhūtvā sarvatra vijayī bhavet | śivabhaktiṃ sadā prāpya sānte śivapuraṃ vrajet || 9||
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
श्री शिव कवचम् பாராயணப் பலன்கள்
A complete 'armour of Shiva' — invokes the Lord under His many names (Chandramauli, Nilakantha, Pinakapani and more) to guard every part of the body from head to foot.
Includes directional protection (dik-raksha), placing Shiva and the guardian deities on all sides of the devotee.
Traditionally recited for safety in danger, conflict, travel, litigation and illness — the text names battle, the king's court and dreadful peril.
The phala-shruti promises victory everywhere and, ultimately, the attainment of Shivapura (the abode of Shiva).
Deepens fearless devotion to Mahadeva and steadies the mind by surrounding it with His remembrance.
Most auspicious when chanted on Mondays, at Pradosha, on Maha Shivaratri and during the month of Shravan.
श्री शिव कवचम् பாராயண முறை
Bathe and sit facing east or north before a Shiva Linga or image, with sacred ash applied. Begin with the dhyana verse, recollecting the fierce yet gracious form of Mahadeva, then recite the body-protection (anga-raksha) and directional (dik-raksha) verses, mentally touching or offering each limb to Shiva's care. The text itself recommends recitation at the three junctions of the day (tri-sandhya) with faith. Conclude with the phala-shruti and a prayer for Shiva's protection.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு श्री शिव कवचम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்