ദത്ത ബാവനീ
दत्त बावनी in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Datta-sampradaya devotional literature; composed in Gujarati by Shri Rang Avadhoot Maharaj of Nareshwar · Shri Rang Avadhoot Maharaj (Pandurang Vitthal Valame), 1898–1968 · 20th century
Shri Rang Avadhoot Maharaj was a renowned Datta-bhakta who established his ashram at Nareshwar on the banks of the Narmada. Out of his intense love for Lord Dattatreya he composed the Datta Bavani — fifty-two verses in simple, fervent Gujarati that pour out total surrender to Datta as the all-sustaining, compassionate Avadhuta and the very form of the Trimurti. The hymn spread rapidly among devotees and is now recited daily in countless homes and at Datta temples, especially in Gujarat and Maharashtra, as a prayer for refuge, protection and the grace of the Sadguru.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
The Datta tradition holds that wherever the Datta Bavani is recited with faith, Lord Datta swiftly removes the devotee's calamities — countless followers of Shri Rang Avadhoot Maharaj relate how recitation during illness, danger or crisis brought sudden relief and protection, true to its promise that Datta is 'the deliverer of all who take refuge in him'.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ജയ യോഗീശ്വര ദത്ത ദയാള। തും ജ ഏക ജഗമാം പ്രതിപാള॥ അത്ര്യനസൂയാ കരീ നിമിത്ത। പ്രഗട്യോ ജഗകാരണ നിശ്ചിത്ത॥
Jaya Yogishvara Datta Dayaal. Tun ja eka jagamaan pratipaal. Atryanasuyaa kari nimitta. Pragatyo jagakaarana nishchitta.
അർഥം:हे योगियों के स्वामी दत्त, दयालु! आपकी जय हो — इस जगत् में एकमात्र आप ही पालनकर्ता हैं। अत्रि और अनसूया को निमित्त बनाकर आप निश्चय ही जगत् के कारणरूप में प्रकट हुए।
ബ്രഹ്മഹരിഹരനോ അവതാര। ശരണാഗതനോ താരണഹാര॥ അംതര്യാമീ സത്ചിതസുഖ। ബഹാര ധരാ ബഹുവിധ സുഖദുഃഖ॥
Brahma-Hari-Hara-no avataar. Sharanaagata-no taaranahaar. Antaryaami Sat-Chit-Sukha. Bahaar dharaa bahuvidha sukha-duhkha.
അർഥം:आप ब्रह्मा, विष्णु और शिव के अवतार हैं, शरणागत के तारणहार हैं। अन्तर्यामी रूप में आप सत्-चित्-सुख हैं; बाहर आप अनेक प्रकार के सुख-दुःख धारण करते हैं।
വാഡേ ഘേര കേ രാനമാം। രഹോ ഛോ ചൈതന്യ രൂപമാം॥ സഹായ കരോ സദാ സര്വ ഠാമ। അഗണിത രൂപേ അഗണിത നാമ॥
Vaade gher ke raanamaan. Raho chho Chaitanya roopamaan. Sahaaya karo sadaa sarva thaam. Aganita roope aganita naam.
അർഥം:बगीचे में, घर में या वन में — आप चैतन्यरूप में विराजते हैं। आप सदा सर्वत्र सहायता करते हैं, अगणित रूपों और अगणित नामों से।
മാതാ തും നേ പിതാ തും ജ। ബംധു തും നേ സഖാ തും ജ॥ ത്രിഗുണാതീത ത്രിഗുണസ്വരൂപ। അകല അരൂപ നേ ബഹുരൂപ॥
Maataa tun ne pitaa tun ja. Bandhu tun ne sakhaa tun ja. Trigunaateeta triguna-svaroopa. Akala aroopa ne bahuroopa.
അർഥം:आप ही माता और आप ही पिता हैं; आप ही बन्धु और आप ही सखा हैं। आप त्रिगुणातीत हैं फिर भी त्रिगुणस्वरूप हैं — अकल, अरूप और बहुरूप हैं।
തുജ വിണ ഭടക്യോ ബഹു ബഹു ദൂര। ഹവേ ചരണേ രാഖ്യോ ജരൂര॥ പ്രേമേ പുകാരും ദിനരാത। ദത്ത ദത്ത ബസ ഏക ജ വാത॥
Tuja vina bhatakyo bahu bahu door. Have charane raakhyo jaroor. Preme pukaarun dinaraata. Datta Datta basa eka ja vaata.
അർഥം:आपके बिना मैं बहुत-बहुत दूर भटका; अब अवश्य मुझे अपने चरणों में रखिए। दिन-रात मैं प्रेम से पुकारता हूँ — 'दत्त, दत्त' — बस यही मेरी एक बात है।
വേദ ശാസ്ത്ര പുരാണ പ്രമാണ। താരക മംത്ര ഏ ദത്തപ്രമാണ॥ ഗുരു ബിന ജ്ഞാന ന കോ പാവേ। ദത്തകൃപാ വിണ ന കളാവേ॥
Veda Shaastra Puraana pramaana. Taaraka mantra e Datta-pramaana. Guru bina jnaana na ko paave. Datta-kripaa vina na kalaave.
അർഥം:वेद, शास्त्र और पुराण प्रमाण हैं; तारक मंत्र दत्त के प्रमाण से ही है। गुरु के बिना कोई ज्ञान नहीं पाता, और दत्त की कृपा के बिना वह प्रकट नहीं होता।
ജയ ജയ കാരുണിക അവധൂത। താരക തരണ ത്രിഗുണാതീത॥ അനസൂയാത്മജ ദിഗംബര। ദത്ത ദിഗംബര ദത്ത ദിഗംബര॥
Jaya jaya kaarunika Avadhoota. Taaraka tarana trigunaateeta. Anasuyaatmaja Digambara. Datta Digambara Datta Digambara.
അർഥം:करुणामय अवधूत की जय हो, जय हो — तारक, तारण और त्रिगुणातीत। हे अनसूयानन्दन दिगम्बर — दत्त दिगम्बर, दत्त दिगम्बर!
ജയ ഗിരനാരീ അവധൂത। ശ്രീ ഗുരുദത്ത ദിഗംബര സൂത॥ ഭാവേ ഭജേ ജേ നരനാര। തേനേ താരേ ഏ ഭവപാര॥
Jaya Giranaari Avadhoota. Shri Gurudatta Digambara soota. Bhaave bhaje je nara-naara. Tene taare e bhavapaara.
അർഥം:गिरनार के अवधूत की जय हो, श्री गुरुदत्त दिगम्बर सुत की जय। जो नर-नारी भाव से उनका भजन करते हैं, उन्हें वे भवसागर से पार उतार देते हैं।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
दत्त बावनी പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Invokes Lord Dattatreya as 'Sharanaagata-no taaranahaar' — the sure rescuer of all who surrender
Traditionally recited to remove difficulties, fear and obstacles and to gain Datta's protection
Worships the Trimurti (Brahma, Vishnu, Shiva) united in the one form of Datta — complete devotion
Cultivates total surrender (sharanagati) and the longing repetition of the name 'Datta'
Believed to bring the grace and guidance of the Sadguru into the devotee's life
Recited daily by Datta devotees for peace of mind, courage and steadiness in adversity
Especially powerful on Thursdays and on Datta Jayanti (Margashirsha Purnima)
दत्त बावनी പാരായണ വിധി
Sit before an image of Lord Dattatreya, ideally after a bath, and light a lamp. Recite the Datta Bavani with feeling and full surrender, dwelling on the refrain 'Datta Digambara Datta Digambara'. Many devotees keep a vow of reciting it daily, or 11/21 times during difficulties; in the Rang Avadhoot tradition it is read as a single unbroken prayer of fifty-two verses. Conclude by bowing and asking Datta to keep you at his feet.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ दत्त बावनी ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ