Mantra.Tips
vitthalpandurangaabhangmarathi

হেচি দান দেগা দেবা

हेचि दान देगा देवा in Bengali · বাংলা

🕉️ hindu·📿 1× জপ·🕐 প্রতিদিন, সকালে বা সন্ধ্যায়; ভজন, কীর্তন ও সৎসঙ্গের সময়·📜 Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya)
Share:

অর্থ

হেচি দান দেগা দেবা সন্ত তুকারামের সবচেয়ে প্রিয় অভঙ্গগুলির একটি — বিঠ্ঠল (পাণ্ডুরঙ্গ)-এর প্রতি শুদ্ধ, নিষ্কাম ভক্তির একটি ছোট্ট প্রার্থনা। তুকারাম কেবল একটি দান চান — প্রভুর বিস্মরণ যেন কখনও না হয় — মুক্তি ও সম্পদকেও প্রত্যাখ্যান করে, বদলে শুধু নিরন্তর সৎসঙ্গের যাচ্ঞা করেন। তিনি বিখ্যাতভাবে বলেন যে তিনি পুনর্জন্মও সানন্দে গ্রহণ করবেন, যদি প্রভুর মহিমা গেয়ে যেতে পারেন।

উৎপত্তি ও কাহিনি

Tukaram Gatha (Marathi abhang tradition of the Varkari sampradaya) · Sant Tukaram · 17th century CE

দেহুর সন্ত তুকারামের হাজার হাজার অভঙ্গের মধ্যে, 'হেচি দান দেগা দেবা' নিঃস্বার্থ ভক্তির একটি রত্ন হিসেবে উজ্জ্বল। মুক্তি ও ধন উভয়কে প্রত্যাখ্যান করে, সন্ত তাঁর প্রভু বিঠ্ঠলের কাছে একটি মাত্র বর চান — যেন তিনি তাঁকে কখনও না ভোলেন — এবং সাধুদের অটুট সঙ্গ। প্রভুর মহিমা গেয়ে যেতে পারলে পুনর্জন্মও গ্রহণ করার তাঁর প্রস্তুতি এই অভঙ্গকে প্রতিফলের কামনাহীন প্রেমের বারকরী আদর্শের একটি কষ্টিপাথর করে তুলেছে।

শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে

পরম্পরা বলে যে যখন তুকারামের অভঙ্গগুলি তাঁর প্রতি সন্দেহকারীদের দ্বারা ইন্দ্রায়ণী নদীতে নিক্ষিপ্ত হয়, তখন তিনি বিঠ্ঠলের অখণ্ড প্রার্থনায় বসে থাকেন এবং তেরো দিন পরে সেই পাণ্ডুলিপিগুলি জল থেকে অক্ষত অবস্থায় ভেসে ওঠে — ভক্তরা বলেন, এ সেই হৃদয়ের সাক্ষ্য যা প্রভুকে কখনও না ভোলা ছাড়া আর কিছুই চায়নি।

অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ

যেকোনো পঙ্‌ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন

শ্লোক 1

হেচি দান দেগা দেবা তুঝা বিসর ব্হাবা

Hechi Dan Dega Deva | Tujha Visar Na Vhava ||

অর্থ:হে প্রভু, আমাকে কেবল এই দানটুকু দাও — যেন তোমাকে কখনও বিস্মৃত না হই।

শ্লোক 2

গুণ গাঈন আবডী হেচি মাঝী সর্ব জোডী

Gun Gain Aavadi | Hechi Majhi Sarva Jodi ||

অর্থ:আমি প্রেমভরে তোমার গুণ গাই — এই-ই আমার সমস্ত উপার্জন, এই-ই আমার সর্বস্ব।

শ্লোক 3

নলগে মুক্তি আণি সংপদা সংতসংগ দেঈ সদা

Nalage Mukti Aani Sampada | Santsang Dei Sada ||

অর্থ:আমার মুক্তি চাই না, সম্পদও চাই না; আমাকে শুধু সর্বদা সাধুসঙ্গ দাও।

শ্লোক 4

তুকা ম্হণে গর্ভবাসী সুখেং ঘালাবেং আম্হাংসী

Tuka Mhane Garbhavasi | Sukhe Ghalave Aamhansi ||

অর্থ:তুকা বলেন — যদি আবার গর্ভবাসে (পুনর্জন্মে) থাকতে হয়, তবুও সুখে সেখানে রেখো — শুধু তোমার স্মৃতি যেন না হারাই।

শব্দে-শব্দে অর্থ

উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন

হেচি দান🔊Hechi Danএই দানই / এই একমাত্র বরই
দেগা দেবা🔊Dega Devaদাও, হে প্রভু
তুঝা বিসর🔊Tujha Visarতোমার বিস্মরণ
ন ব্হাবা🔊Na Vhavaকখনও যেন না হয় (আমি তোমাকে যেন কখনও না ভুলি)
গুণ গাঈন🔊Gun Gainআমি গুণ গাইব
আবডী🔊Aavadiপ্রেম ও আনন্দে
হেচি মাঝী সর্ব জোডী🔊Hechi Majhi Sarva Jodiএই-ই আমার সমস্ত উপার্জন / সর্বস্ব
নলগে🔊Nalageআমার চাই না / আমার প্রয়োজন নেই
মুক্তি আণি সংপদা🔊Mukti Aani Sampadaমুক্তি ও সম্পদ (পার্থিব ঐশ্বর্য)
সংতসংগ🔊Santsangসাধুসঙ্গ (পবিত্র সৎসঙ্গ)
দেঈ সদা🔊Dei Sadaসর্বদা দাও / চিরকাল দাও
তুকা ম্হণে🔊Tuka Mhaneতুকা (সন্ত তুকারাম) বলেন
গর্ভবাসী🔊Garbhavasiগর্ভবাস (অর্থাৎ পুনর্জন্ম, দেহধারী অস্তিত্ব)
সুখেং ঘালাবেং আম্হাংসী🔊Sukhe Ghalave Aamhansiআমাদের সুখে সেখানে রেখো, যদি তা তোমার নিকটে রাখে

हेचि दान देगा देवा পাঠের উপকারিতা

প্রভুর স্মৃতি মাত্র কামনা করে এমন শুদ্ধ, নিষ্কাম ভক্তি গড়ে তোলে

মুক্তি ও ধনের চেয়েও সৎসঙ্গের (সাধুসঙ্গের) পরম মূল্য শেখায়

সহজে কণ্ঠস্থ করে প্রতিদিন পাঠযোগ্য একটি ছোট্ট, গভীর প্রার্থনা

পার্থিব জীবনের মাঝে ঈশ্বরের বিস্মরণের বিরুদ্ধে মনকে স্থির করে

সন্তোষ ও পার্থিব লাভ থেকে বৈরাগ্যের প্রেরণা দেয়

বারকরী ভজনে প্রিয় এবং সমগ্র মহারাষ্ট্রে বিঠ্ঠলের ভক্তিতে গাওয়া হয়

हेचि दान देगा देवा পাঠের নিয়ম

জপ সংখ্যা1বার
উত্তম সময়প্রতিদিন, সকালে বা সন্ধ্যায়; ভজন, কীর্তন ও সৎসঙ্গের সময়

এই সংক্ষিপ্ত অভঙ্গটি ধীরে ধীরে পাঠ করুন বা গান, এর একমাত্র প্রার্থনায় মনোনিবেশ করে — প্রভুকে যেন কখনও না ভোলা যায়। এটি বারকরী ভজনে গাওয়া হয় এবং ভক্তির অভিলাষী যে কারও জন্য একটি উপযুক্ত দৈনন্দিন প্রার্থনা। প্রতিটি পঙ্‌ক্তিতে মনন করুন, বিশেষত মুক্তি বা ধনের পরিবর্তে সৎসঙ্গের জন্য যাচ্ঞায়, এবং এই অভঙ্গকে হৃদয়কে বিঠ্ঠলের প্রেমময় স্মৃতিতে শান্ত করতে দিন।

প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন

এই পাতায় সম্পূর্ণ हेचि दान देगा देवा বাংলা লিপিতে দেওয়া আছে — সেই একই মূল শ্লোক, অক্ষরে-অক্ষরে লিপ্যন্তরিত, যাতে আপনি স্বচ্ছন্দে পড়তে ও জপ করতে পারেন। যেকোনো পঙ্‌ক্তি (বা ▶ বোতাম) ছুঁয়ে তার পাঠ শুনুন।
হ্যাঁ — শুধু লিপি বদলায়; শব্দ ও তার অর্থ মূলই থাকে। এই পাতার শ্লোকে-শ্লোকে অর্থ, উপকারিতা ও পাঠের নিয়ম একইভাবে প্রযোজ্য।
এর অর্থ 'হে প্রভু, আমাকে কেবল এই দানটুকু দাও'। তুকারাম যে 'একটি দান' চান তা হল তিনি যেন প্রভুকে কখনও না ভোলেন — কোনও পার্থিব বা আধ্যাত্মিক প্রতিফলের পরিবর্তে অখণ্ড স্মৃতি ও ভক্তির জন্য প্রার্থনা।
এটি রচনা করেছেন সন্ত তুকারাম (১৭শ শতক), যিনি দেহুর বারকরী কবি-সন্ত ছিলেন, যাঁর মুদ্রা 'তুকা ম্হণে' (তুকা বলেন) অভঙ্গটি শেষ করে। এটি বিঠ্ঠলকে উৎসর্গিত তাঁর বিশাল অভঙ্গ-সংগ্রহের অংশ।
বারকরী পথের ভক্তের কাছে প্রভুর প্রেমময় স্মৃতি ও সাধুসঙ্গ মুক্তির চেয়েও মধুর। প্রভুর মহিমা পবিত্র জনের সঙ্গে গেয়ে যেতে পারলে তুকারাম পুনর্জন্মও সানন্দে গ্রহণ করবেন বলে বলেন।
সন্তসঙ্গ মানে সাধু ও ভক্তদের সঙ্গ বা সৎসঙ্গতি। তুকারাম একে সমস্ত পার্থিব ঐশ্বর্য ও মুক্তির চেয়েও উপরে স্থান দেন, কারণ পবিত্র জনের সঙ্গে ঈশ্বরের স্মৃতি জীবন্ত থাকে এবং ভক্তি বাড়ে।

এগুলিও পড়ুন

উপকারী মনে হলো? প্রিয়জনদের সঙ্গে ভাগ করুন 🙏

Share:

সম্পূর্ণ हेचि दान देगा देवा শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন