ਲਵਥਵਤੀ ਵਿਕ੍ਰਾਲ਼ਾ (ਸ਼ਂਕਰਾਚੀ ਆਰਤੀ)
लवथवती विक्राळा (शंकराची आरती) in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Marathi aarti tradition (composition of Sant Samarth Ramdas) · Sant Samarth Ramdas · 17th century CE
Sant Samarth Ramdas of Sajjangad, the spiritual guide of Chhatrapati Shivaji Maharaj and author of the Dasbodh and Manache Shlok, composed this aarti in praise of Lord Shiva. In four vivid verses it celebrates Shankara's cosmic form, His marriage to Uma (Parvati), and above all His act of swallowing the Halahala poison at the churning of the ocean — by which He became Nilakantha. The closing verse bears Ramdas's signature and turns the heart toward the constant remembrance of the Lord's name.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
The aarti recalls Shiva's greatest act of compassion: at the churning of the cosmic ocean, when the Halahala poison threatened to destroy all creation, Shiva drank it down, holding it in His throat, which turned blue. Devotees hold that the Lord who once swallowed the poison of the worlds will likewise absorb the troubles of those who sing His praise with love.
ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ਲਵਥਵਤੀ ਵਿਕ੍ਰਾਲ਼ਾ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾਂਡੀਂ ਮਾਲ਼ਾ । ਵੀਸ਼ੇਂ ਕਂਠ ਕਾਲ਼ਾ ਤ੍ਰਿਨੇਤ੍ਰੀਂ ਜ੍ਵਾਲ਼ਾ ॥ ਲਾਵਣ੍ਯਸੁਂਦਰ ਮਸ੍ਤਕੀਂ ਬਾਲ਼ਾ । ਤੇਥੁਨਿਯਾਂ ਜਲ ਨਿਰ੍ਮਲ਼ ਵਾਹੇ ਝੁਲ਼ਝੁਲ਼ਾਂ ॥ ੧ ॥
Lavathavati Vikrala Brahmandi Mala | Vishe Kantha Kala Trinetri Jwala || Lavanya-Sundar Mastaki Bala | Tethuniya Jal Nirmal Vahe Zhulazhula || 1 ||
ਅਰਥ:लहराता हुआ विकराल, ब्रह्मांड की माला धारण किए; विष से कंठ काला, तीसरे नेत्र में ज्वाला; मस्तक पर सुंदर बाल-चंद्र, जहाँ से निर्मल जल (गंगा) झुळझुळ बहता है।
ਜਯ ਦੇਵ ਜਯ ਦੇਵ ਜਯ ਸ਼੍ਰੀਸ਼ਂਕਰਾ । ਆਰਤੀ ਓਵਾਲ਼ੂਂ ਤੁਜ ਕਰ੍ਪੂਰਗੌਰਾ ॥ ਧ੍ਰਿ ॥
Jai Dev Jai Dev Jai Shri Shankara | Aarati Ovalu Tuj Karpura-Gaura || Dhru ||
ਅਰਥ:जय देव जय देव, जय श्रीशंकर! हे कर्पूरगौर, मैं तुम्हारी आरती उतारता हूँ।
ਕਰ੍ਪੂਰਗੌਰਾ ਭੋਲ਼ਾ ਨਯਨੀਂ ਵਿਸ਼ਾਲ਼ਾ । ਅਰ੍ਧਾਂਗੀਂ ਪਾਰ੍ਵਤੀ ਸੁਮਨਾਂਚ੍ਯਾ ਮਾਲ਼ਾ ॥ ਵਿਭੁਤੀਚੇਂ ਉਧਲ਼ਣ ਸ਼ਿਤਿਕਂਠ ਨੀਲ਼ਾ । ਐਸਾ ਸ਼ਂਕਰ ਸ਼ੋਭੇ ਉਮਾਵੇਲ੍ਹਾਲ਼ਾ ॥ ੨ ॥
Karpura-Gaura Bhola Nayani Vishala | Ardhangi Parvati Sumananchya Mala || Vibhutiche Udhalana Shiti-Kantha Nila | Aisa Shankar Shobhe Uma-Velhala || 2 ||
ਅਰਥ:कर्पूर-से गौर, भोले, विशाल नेत्रों वाले, अर्धांग में पार्वती, पुष्पों की मालाएँ; विभूति से लिपटे, नीलकंठ — ऐसे शंकर उमावल्लभ शोभायमान हैं।
ਦੇਵੀਂ ਦੈਤ੍ਯੀਂ ਸਾਗਰਮਂਥਨ ਪੈਂ ਕੇਲੇਂ । ਤ੍ਯਾਮਾਜੀਂ ਅਵਚਿਤ ਹਲ਼ਾਹਲ਼ ਉਠਿਲੇਂ ॥ ਤੇਂ ਤ੍ਵਾਂ ਅਸੁਰਪਣੇਂ ਪ੍ਰਾਸ਼ਨ ਕੇਲੇਂ । ਨੀਲ਼ਕਂਠ ਨਾਮ ਪ੍ਰਸਿਦ੍ਧ ਝਾਲੇਂ ॥ ੩ ॥
Devi Daityi Sagara-Manthan Pai Kele | Tyamaji Avachit Halahala Uthile || Te Tva Asurapane Prashan Kele | Nilakantha Nam Prasiddha Zhale || 3 ||
ਅਰਥ:देवों-दैत्यों ने सागर-मंथन किया, उसमें अचानक हलाहल उठा; तुमने असुरत्व धारण कर उसे पी लिया, और 'नीलकंठ' नाम प्रसिद्ध हो गया।
ਵ੍ਯਾਘ੍ਰਾਂਬਰ ਫਣਿਵਰਧਰ ਸੁਂਦਰ ਮਦਨਾਰੀ । ਪਂਚਾਨਨ ਮਨਮੋਹਨ ਮੁਨਿਜਨਸੁਖਕਾਰੀ ॥ ਸ਼ਤਕੋਟੀਚੇਂ ਬੀਜ ਵਾਚੇ ਉਚ੍ਚਾਰੀ । ਰਘੁਕੁਲ਼ਟਿਲ਼ਕ ਰਾਮਦਾਸਾ ਅਂਤਰੀਂ ॥ ੪ ॥
Vyaghrambar Phanivara-Dhar Sundar Madanari | Panchanan Manamohan Munijana-Sukhakari || Shata-Kotiche Bija Vache Uchchari | Raghukula-Tilaka Ramadasa Antari || 4 ||
ਅਰਥ:व्याघ्रचर्मधारी, नागराज को धारण करने वाले, सुंदर मदनारी; पंचानन, मनमोहन, मुनिजनों को सुख देने वाले; शतकोटि (नाम) के बीज का वाणी से उच्चारण करो — रघुकुलतिलक (राम) को रामदास अपने अंतर में धारण करते हैं।
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
लवथवती विक्राळा (शंकराची आरती) ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Invokes the grace and protection of Lord Shiva, the auspicious Shankara
A complete devotional meditation on Shiva's form, deeds and names (Nilakantha, Madanari, Panchanan)
Sung daily in Shiva temples and homes as the closing aarti of worship
Recalls Shiva's supreme compassion in drinking the world-destroying poison to save creation
Brings peace, courage and auspiciousness, especially when sung on Mondays and Maha Shivaratri
Easy and uplifting to sing in family and temple congregations
लवथवती विक्राळा (शंकराची आरती) ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Sing this aarti while waving the lamp before a Shiva Linga or image of Shankara, joining the refrain 'Jai Dev Jai Dev Jai Shri Shankara'. It is offered at the close of worship, particularly on Mondays, during Pradosh kaal and on Maha Shivaratri. Sing each verse contemplating the form of Shiva it describes, ending with the inner remembrance of the Lord's name as the poet Ramdas advises.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ लवथवती विक्राळा (शंकराची आरती) ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ