শ্রী মল্লিকার্জুন মংগলাশাসনম্
श्री मल्लिकार्जुन मंगलाशासनम् in Bengali · বাংলা
আপনার ভাষা/লিপিতে পড়ুন
উৎপত্তি ও কাহিনি
Shaiva stotra tradition of Srisailam; popularly attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditional attribution) · c. 8th century CE (traditional)
Srisailam, set amid the Nallamala hills on the Krishna river, is among the most ancient and revered shrines of Lord Shiva, where he is worshipped as Mallikarjuna ('Arjuna worshipped with jasmine / mallika') and his consort as Bhramaramba. It is at once one of the twelve Jyotirlingas and one of the eighteen Maha Shakti Peethas. Devotees and acharyas have long offered 'mangalam' hymns here, blessing the Lord and the holy mountain. This Mangalashasanam, attributed to Adi Shankaracharya, weaves together the Lord's grace-bestowing nature and the many sacred shrines, fords and forms found upon Srisailam.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
Tradition holds that even the gods worship at Srisailam, and that a mere darshan of the Mallikarjuna Lingam destroys lifetimes of sin. It is said that those who behold the summit of Srisailam (Sikhara-darshan) are freed from rebirth — a glory the fifth verse celebrates by naming 'Shikhareshwara', the Lord of the peak.
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
উমাকান্তায কান্তায কামিতার্থপ্রদাযিনে। শ্রীগিরীশায দেবায মল্লিনাথায মঙ্গলম্॥১॥
Umā-kāntāya kāntāya kāmitārtha-pradāyine। Śrī-girīśāya devāya Mallināthāya maṅgalam॥1॥
অর্থ:उमा के प्रियतम, कान्तिमान्, समस्त कामनाओं को पूर्ण करने वाले मल्लिनाथ — श्रीगिरि (श्रीशैल) के अधिपति देव — का मङ्गल हो!
সর্বমঙ্গলরূপায শ্রীনগেন্দ্রনিবাসিনে। গঙ্গাধরায নাথায শ্রীগিরীশায মঙ্গলম্॥২॥
Sarva-maṅgala-rūpāya śrī-nagendra-nivāsine। Gaṅgā-dharāya nāthāya śrī-girīśāya maṅgalam॥2॥
অর্থ:समस्त मङ्गलों के स्वरूप, श्रीनगेन्द्र (श्रीशैल) पर निवास करने वाले, गंगाधर, सबके नाथ — श्रीगिरीश का मङ्गल हो!
সত্যানন্দস্বরূপায নিত্যানন্দবিধাযিনে। স্তুত্যায শ্রুতিগম্যায শ্রীগিরীশায মঙ্গলম্॥৩॥
Satyānanda-svarūpāya nityānanda-vidhāyine। Stutyāya śruti-gamyāya śrī-girīśāya maṅgalam॥3॥
অর্থ:सत्य एवं आनन्द के स्वरूप, नित्य आनन्द प्रदान करने वाले, स्तुति के योग्य, श्रुति (वेद) से ज्ञेय — श्रीगिरीश का मङ्गल हो!
মুক্তিপ্রদায মুখ্যায ভক্তানুগ্রহকারিণে। সুন্দরেশ্বরায সৌম্যায শ্রীগিরীশায মঙ্গলম্॥৪॥
Mukti-pradāya mukhyāya bhaktānugraha-kāriṇe। Sundareśvarāya saumyāya śrī-girīśāya maṅgalam॥4॥
অর্থ:मुक्ति प्रदान करने वाले प्रमुख, भक्तों पर अनुग्रह करने वाले, सुन्दर एवं सौम्य ईश्वर — श्रीगिरीश का मङ्गल हो!
শ্রীশৈলে শিখরেশ্বরং গণপতিং শ্রীহাটকেশং পুনস্সারঙ্গেশ্বরবিন্দুতীর্থমমলং ঘণ্টার্কসিদ্ধেশ্বরম্। গঙ্গাং শ্রীভ্রমরাম্বিকাং গিরিসুতামারামবীরেশ্বরং শঙ্খংচক্রবরাহতীর্থমনিশং শ্রীশৈলনাথং ভজে॥৫॥
Śrīśaile śikhareśvaraṁ gaṇapatiṁ śrī-hāṭakeśaṁ Punas-sāraṅgeśvara-bindu-tīrtham-amalaṁ ghaṇṭārka-siddheśvaram। Gaṅgāṁ śrī-bhramarāmbikāṁ giri-sutām-ārāma-vīreśvaraṁ Śaṅkhaṁ-cakra-varāha-tīrtham-aniśaṁ śrīśaila-nāthaṁ bhaje॥5॥
অর্থ:श्रीशैल पर विराजमान शिखरेश्वर, गणपति, श्रीहाटकेश, पुनः सारङ्गेश्वर एवं निर्मल बिन्दुतीर्थ, घण्टार्क एवं सिद्धेश्वर, गंगा, श्रीभ्रमराम्बिका, गिरिजा (पार्वती), आरामवीरेश्वर तथा शङ्ख-चक्र-वराह तीर्थ — उन श्रीशैलनाथ का मैं निरन्तर भजन करता हूँ।
হস্তে কুরঙ্গং গিরিমধ্যরঙ্গং শৃঙ্গারিতাঙ্গং গিরিজানুষঙ্গম্। মূর্ধেন্দুগঙ্গং মদনাঙ্গভঙ্গং শ্রীশৈললিঙ্গং শিরসা নমামি॥৬॥
Haste kuraṅgaṁ giri-madhya-raṅgaṁ śṛṅgāritāṅgaṁ girijānuṣaṅgam। Mūrdhendu-gaṅgaṁ madanāṅga-bhaṅgaṁ śrīśaila-liṅgaṁ śirasā namāmi॥6॥
অর্থ:जिनके हाथ में मृग है, जो पर्वत के मध्य रंगस्थल के समान शोभित हैं, जिनके अंग शृंगारित हैं, जो गिरिजा के साथ नित्य संयुक्त हैं, जो मस्तक पर चन्द्र एवं गंगा को धारण करते हैं, और जिन्होंने कामदेव के अंग को भंग किया — उस श्रीशैल-लिंग को मैं शिर से नमस्कार करता हूँ।
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
श्री मल्लिकार्जुन मंगलाशासनम् পাঠের উপকারিতা
Invokes the auspicious blessings (mangalam) and grace of Lord Mallikarjuna, the Srisailam Jyotirlinga
Said to fulfil cherished desires, as the first verse calls him 'kāmitārtha-pradāyī' — the bestower of all that is wished
Honours both the Jyotirlinga (Mallikarjuna) and the Shakti Peetha (Bhramaramba) together, harmonising Shiva and Shakti worship
Recited as a concluding 'mangala' hymn at the end of Shiva puja or Srisailam worship to seal the rite with auspiciousness
Cultivates devotion and a sense of pilgrimage to the sacred mountain of Srisailam even from afar
Traditionally held to bring prosperity, protection and ultimately liberation (mukti), as praised in the fourth verse
श्री मल्लिकार्जुन मंगलाशासनम् পাঠের নিয়ম
Recite all six verses with devotion, facing east or a Shiva Lingam. The first four verses each close with 'śrī-girīśāya maṅgalam' — let each be an offering of blessing to the Lord of Srisailam. The fifth verse names the many shrines, deities and tirthas of the holy mountain, and the sixth is a final bow to the Srisaila Lingam. It is often chanted at the very end of worship as a mangala (auspicious closing). Those who have visited or wish to visit Srisailam may mentally offer the hymn at the feet of Mallikarjuna and Bhramaramba.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ श्री मल्लिकार्जुन मंगलाशासनम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন