শিব রুদ্রাষ্টকম্
शिव रुद्राष्टकम् in Bengali · বাংলা
উৎপত্তি ও কাহিনি
Composed by Goswami Tulsidas · Goswami Tulsidas · 16th century CE
Tulsidas composed this ashtakam as an expression of his deepest devotion to Lord Shiva. While Tulsidas is primarily known as a Ram devotee, he held Shiva in the highest reverence — in the Ramcharitmanas, he presents Shiva as the first devotee of Ram. This ashtakam moves from the most abstract philosophy (Nirguna Brahman) to the most personal surrender (a helpless devotee crying out), mirroring the complete spiritual journey in just 8 verses.
✦ শাস্ত্রে যেমন বলা হয়েছে
The final verse of this ashtakam — 'Na Janami Yogam Japam Naiva Poojam' (I know not yoga, japa or worship) — is considered one of the most powerful expressions of surrender in all of Hindu devotional literature. Saints and scholars teach that when a devotee truly means these words — admitting complete helplessness and dependence on God's grace alone — Shiva's protection becomes absolute. Tulsidas himself, despite being one of the greatest scholars of his age, chose to present himself as knowing nothing — because true wisdom begins with this humility.
শুনতে শুনতে জপ করুন
অর্থসহ সম্পূর্ণ পাঠ
যেকোনো পঙ্ক্তি বা ▶ বোতাম ছুঁয়ে শুনুন
নমামীশমীশান নির্বাণরূপং বিভুং ব্যাপকং ব্রহ্মবেদস্বরূপম্। নিজং নির্গুণং নির্বিকল্পং নিরীহং চিদাকাশমাকাশবাসং ভজেঽহম্॥
Namamishamishan Nirvanarupam Vibhum Vyapakam Brahmavedasvarupam Nijam Nirgunam Nirvikalpam Nireeham Chidakashamakashvasam Bhajeham
অর্থ:हे ईशान! मैं उस ईश को नमन करता हूँ जो निर्वाणस्वरूप, विभु, सर्वव्यापक, ब्रह्म और वेदस्वरूप हैं; जो स्वरूप में स्थित, निर्गुण, निर्विकल्प और इच्छारहित हैं।
নিরাকারমোংকারমূলং তুরীযং গিরা জ্ঞান গোতীতমীশং গিরীশম্। করালং মহাকাল কালং কৃপালং গুণাগার সংসারপারং নতোঽহম্॥
Nirakaramonkaramulam Turiyam Gira Gyana Goteetameesha Girisham Karalam Mahakala Kalam Kripalam Gunagara Sansaraparam Natoham
অর্থ:निराकार, ओंकार के मूल, तुरीय; वाणी-ज्ञान-इन्द्रियों से परे, गिरीश; कराल, महाकाल के भी काल, कृपालु, गुणों के आगार, संसार से पार करने वाले — उन्हें नमन।
তুষারাদ্রি সংকাশ গৌরং গভীরং মনোভূত কোটিপ্রভা শ্রী শরীরম্। স্ফুরন্মৌলি কল্লোলিনী চারুগংগা লসদ্ভালবালেন্দু কণ্ঠে ভুজংগা॥
Tusharadri Sankasha Gauram Gambhiram Manobhuta Kotiprabha Shri Shariram Sfuranmauli Kallolini Charuganga Lasat Bhalabaalendu Kanthe Bhujanga
অর্থ:हिमगिरि-से गौर, गम्भीर; जिनका दिव्य शरीर करोड़ों कामदेवों की प्रभा वाला है; जिनके मस्तक पर सुन्दर गंगा लहराती, गले में सर्प और भाल पर चन्द्र सुशोभित है — उन्हें नमन।
চলত্কুণ্ডলং ভ্রূসুনেত্রং বিশালং প্রসন্নাননং নীলকণ্ঠং দযালম্। মৃগাধীশচর্মাম্বরং মুণ্ডমালং প্রিযং শংকরং সর্বনাথং ভজামি॥
Chalakundalam Bhrusunetram Vishalam Prasannaananam Neelakantham Dayalam Mrigadhishcharmambaram Mundamalam Priyam Shankaram Sarvanatham Bhajami
অর্থ:झूमते कुण्डल, सुन्दर भृकुटि और विशाल नेत्र; प्रसन्नमुख, नीलकण्ठ, दयालु; मृगचर्म और मुण्डमाल धारण किए — ऐसे प्रिय शिव को नमन।
প্রচণ্ডং প্রকৃষ্টং প্রগল্ভং পরেশং অখণ্ডং অজং ভানুকোটিপ্রকাশম্। ত্রযঃ শূলনির্মূলনং শূলপাণিং ভজেঽহং ভবানীপতিং ভাবগম্যম্॥
Prachandam Prakrishtam Pragalbham Paresham Akhandam Ajam Bhanukotiprakasham Trayah Shulanirmoolanam Shulapanim Bhajeham Bhavanipatim Bhavagamyam
অর্থ:प्रचण्ड, श्रेष्ठ, प्रगल्भ, परमेश्वर; अखण्ड, अजन्मा, करोड़ों सूर्यों-से प्रकाशमान; तीनों तापों का मूलोच्छेद करने वाले शूलपाणि — उन्हें मैं भजता हूँ।
কলাতীত কল্যাণ কল্পান্তকারী সদা সজ্জনানন্দদাতা পুরারী। চিদানন্দসংদোহ মোহাপহারী প্রসীদ প্রসীদ প্রভো মন্মথারী॥
Kalaateeta Kalyana Kalpantakari Sada Sajjanananddadata Purari Chidanandasandoha Mohaphari Praseeda Praseeda Prabho Manmathari
অর্থ:कलातीत, कल्याणस्वरूप, कल्पान्त में संहार करने वाले; सज्जनों को सदा आनन्द देने वाले पुरारि; चिदानन्दघन, मोह को हरने वाले — हे प्रभु, प्रसन्न हों, प्रसन्न हों।
ন যাবদ্ উমানাথ পাদারবিন্দং ভজন্তীহ লোকে পরে বা নরাণাম্। ন তাবত্সুখং শান্তি সন্তাপনাশং প্রসীদ প্রভো সর্বভূতাধিবাসম্॥
Na Yavad Umanatha Padaaravindam Bhajantiha Loke Pare Va Naranaam Na Tavatsukham Shanti Santapanasham Praseeda Prabho Sarvabhutadhivasam
অর্থ:जब तक मनुष्य उमानाथ (शिव) के चरणकमलों का भजन नहीं करते, तब तक उन्हें इस लोक या परलोक में सुख, शान्ति और सन्ताप का नाश प्राप्त नहीं होता।
ন জানামি যোগং জপং নৈব পূজাং নতোঽহং সদা সর্বদা শম্ভু তুভ্যম্। জরা জন্ম দুঃখৌঘ তাতপ্যমানং প্রভো পাহি আপন্নমামীশ শম্ভো॥
Na Janami Yogam Japam Naiva Poojam Natoham Sada Sarvada Shambhu Tubhyam Jara Janma Duhkhaugha Tatapyamanam Prabho Pahi Aapannamameesh Shambho
অর্থ:मैं न योग जानता हूँ, न जप, न पूजा; हे शम्भु! मैं सदा-सर्वदा केवल आपको नमन करता हूँ। जरा, जन्म और दुःख-समूह से सन्तप्त मुझ दीन की, हे प्रभु, रक्षा करें।
শব্দে-শব্দে অর্থ
উচ্চারণ শুনতে যেকোনো শব্দে ক্লিক করুন
शिव रुद्राष्टकम् পাঠের উপকারিতা
Written by Tulsidas — one of the most profound Shiva prayers ever composed
The 8th verse is a complete surrender: 'I know nothing — just protect me'
Describes Shiva from the highest philosophy (Nirguna) to the most personal (Shambho)
Extremely powerful for Monday worship and Maha Shivaratri
Each verse deepens the devotion — from awe to love to surrender
The final plea 'Prabho Pahi' (Lord, protect) is heartbreakingly sincere
शिव रुद्राष्टकम् পাঠের নিয়ম
This ashtakam is best recited with deep feeling, especially the final verse where Tulsidas surrenders completely. Sit before a Shiva Lingam or image. Light a diya. Chant slowly, letting each verse's meaning penetrate. The progression from philosophical description to personal surrender mirrors the devotee's journey.
প্রায়শ জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন
এগুলিও পড়ুন
ॐ
সম্পূর্ণ शिव रुद्राष्टकम् শ্লোকে-শ্লোকে অর্থসহ পড়ুন, অথবা আরও পবিত্র পাঠ দেখুন