Mantra.Tips
vishnunarayanaprapattisaranagati

ન્યાસદશકમ્

न्यासदशकम् in Gujarati · ગુજરાતી

🕉️ hindu·📿 1× જપ·🕐 Daily during morning worship (aradhana); especially auspicious on Ekadashi and Vishnu festivals·📜 Nyasa Dashakam (a stotra of ten verses on saranagati / prapatti)
Share:

ઉત્પત્તિ અને કથા

Nyasa Dashakam (a stotra of ten verses on saranagati / prapatti) · Vedanta Desika (Venkatanatha) · 13th-14th century CE

Swami Vedanta Desika composed the Nyasa Dashakam as his own formal act of prapatti (self-surrender) at the feet of Lord Varadaraja of Kanchipuram. In ten verses he summarised the whole teaching of nyasam — that the burden and the fruit of protecting the soul belong to the Lord alone, that one surrenders with the five prescribed limbs, and that the surrendered soul should live as the Lord's eternal servant. Because it captures the distilled essence of saranagati, it became a daily recitation in Sri Vaishnava households.

શાસ્ત્રોમાં કહ્યા પ્રમાણે

It is traditionally said that whoever sincerely makes the surrender expressed in these ten verses need fear nothing thereafter, for the Lord Himself — as the final verse declares — has accepted the burden of their protection; thus the prapanna lives 'nirbhara,' wholly free of anxiety, secure in the Lord's promise never to forsake one who has taken refuge.

અર્થ સહિત સંપૂર્ણ પાઠ

કોઈપણ પંક્તિ અથવા ▶ બટન દબાવી સાંભળો

શ્લોક 1

અહં મદ્રક્ષણભરો મદ્રક્ષણફલં તથા મમ શ્રીપતેરેવેત્યાત્માનં નિક્ષિપેદ્ બુધઃ

ahaṃ madrakṣaṇabharo madrakṣaṇaphalaṃ tathā | na mama śrīpaterevetyātmānaṃ nikṣiped budhaḥ || 1 ||

અર્થ:बुद्धिमान् पुरुष इस निश्चय के साथ अपने को समर्पित करे — 'मेरी रक्षा का भार तथा उस रक्षा का फल, ये मेरे नहीं, केवल श्रीपति (लक्ष्मीपति भगवान्) के हैं।'

શ્લોક 2

ન્યસ્યામ્યકિઞ્ચનઃ શ્રીમન્નનુકૂલોઽન્યવર્જિતઃ વિશ્વાસપ્રાર્થનાપૂર્વમાત્મરક્ષાભરં ત્વયિ

nyasyāmyakiñcanaḥ śrīmannanukūlo'nyavarjitaḥ | viśvāsaprārthanāpūrvamātmarakṣābharaṃ tvayi || 2 ||

અર્થ:हे श्रीमन्! किसी अन्य उपाय से रहित, आपके अनुकूल और अन्य सब का त्याग किए हुए, मैं विश्वास और प्रार्थनापूर्वक अपनी रक्षा का सम्पूर्ण भार आप पर रखता हूँ।

શ્લોક 3

સ્વામી સ્વશેષં સ્વવશં સ્વભરત્વેન નિર્ભરમ્ સ્વદત્તસ્વધિયા સ્વાર્થં સ્વસ્મિન્ ન્યસ્યતિ માં સ્વયમ્

svāmī svaśeṣaṃ svavaśaṃ svabharatvena nirbharam | svadattasvadhiyā svārthaṃ svasmin nyasyati māṃ svayam || 3 ||

અર્થ:स्वामी स्वयं, अपनी दी हुई बुद्धि के द्वारा, मुझ अपने शेष, अपने वश एवं अपने भारस्वरूप को निर्भार करके अपने में ही न्यस्त कर लेते हैं।

શ્લોક 4

શ્રીમન્નભીષ્ટવરદ ત્વામસ્મિ શરણં ગતઃ એતદ્દેહાવસાને માં ત્વત્પાદં પ્રાપય સ્વયમ્

śrīmannabhīṣṭavarada tvāmasmi śaraṇaṃ gataḥ | etaddehāvasāne māṃ tvatpādaṃ prāpaya svayam || 4 ||

અર્થ:हे श्रीमन्! हे अभीष्ट वरदायक! मैं आपकी शरण में आया हूँ। इस देह के अन्त में मुझे आप स्वयं अपने चरणों में पहुँचाइए।

શ્લોક 5

ત્વચ્છેષત્વે સ્થિરધિયં ત્વત્પ્રાપ્ત્યેકપ્રયોજનમ્ નિષિદ્ધકામ્યરહિતં કુરુ માં નિત્યકિઙ્કરમ્

tvaccheṣatve sthiradhiyaṃ tvatprāptyekaprayojanam | niṣiddhakāmyarahitaṃ kuru māṃ nityakiṅkaram || 5 ||

અર્થ:मुझे इस दृढ़ बुद्धि वाला बनाइए कि मैं केवल आपका हूँ, आपकी प्राप्ति ही जिसका एकमात्र प्रयोजन है; निषिद्ध एवं काम्य कर्मों से रहित मुझे अपना नित्य किंकर बनाइए।

શ્લોક 6

દેવીભૂષણહેત્યાદિજુષ્ટસ્ય ભગવંસ્તવ નિત્યં નિરપરાધેષુ કૈઙ્કર્યેષુ નિયુઙ્ક્ષ્વ મામ્

devībhūṣaṇahetyādijuṣṭasya bhagavaṃstava | nityaṃ niraparādheṣu kaiṅkaryeṣu niyuṅkṣva mām || 6 ||

અર્થ:हे भगवन्! देवी (लक्ष्मी), आभूषण, आयुध आदि से युक्त आप — मुझे सदा निरपराध (दोषरहित) कैंकर्यों में नियुक्त कीजिए।

શ્લોક 7

માં મદીયં નિખિલં ચેતનાચેતનાત્મકમ્ સ્વકૈઙ્કર્યોપકરણં વરદ સ્વીકુરુ સ્વયમ્

māṃ madīyaṃ ca nikhilaṃ cetanācetanātmakam | svakaiṅkaryopakaraṇaṃ varada svīkuru svayam || 7 ||

અર્થ:हे वरद! मुझे तथा मेरे सम्पूर्ण चेतन-अचेतन को अपने कैंकर्य के उपकरण रूप में स्वयं स्वीकार कीजिए।

શ્લોક 8

ત્વમેવ રક્ષકોઽસિ મે ત્વમેવ કરુણાકરઃ પ્રવર્તય પાપાનિ પ્રવૃત્તાનિ નિવારય

tvameva rakṣako'si me tvameva karuṇākaraḥ | na pravartaya pāpāni pravṛttāni nivāraya || 8 ||

અર્થ:आप ही मेरे रक्षक हैं, आप ही करुणा के आगार हैं। मुझसे पाप न कराइए, और जो प्रवृत्त हो चुके हैं उन्हें निवारण कीजिए।

શ્લોક 9

અકૃત્યાનાં કરણં કૃત્યાનાં વર્જનં મે ક્ષમસ્વ નિખિલં દેવ પ્રણતાર્તિહર પ્રભો

akṛtyānāṃ ca karaṇaṃ kṛtyānāṃ varjanaṃ ca me | kṣamasva nikhilaṃ deva praṇatārtihara prabho || 9 ||

અર્થ:हे प्रणतार्तिहर प्रभो! मेरे द्वारा अकर्तव्य का किया जाना तथा कर्तव्य का त्याग — इस सब को, हे देव, क्षमा कीजिए।

શ્લોક 10

શ્રીમન્નિયતપઞ્ચાઙ્ગં મદ્રક્ષણભરાર્પણમ્ અચીકરત્સ્વયં સ્વસ્મિન્નતોઽહમિહ નિર્ભરઃ ૧૦

śrīmanniyatapañcāṅgaṃ madrakṣaṇabharārpaṇam | acīkaratsvayaṃ svasminnato'hamiha nirbharaḥ || 10 ||

અર્થ:श्रीसहित भगवान् ने पाँच अंगों से युक्त मेरी रक्षा-भार-समर्पण को स्वयं अपने में करा लिया है; अतः अब मैं यहाँ पूर्णतः निर्भार (निश्चिन्त) हूँ।

શબ્દ-શબ્દ અર્થ

ઉચ્ચારણ સાંભળવા કોઈપણ શબ્દ પર ક્લિક કરો

અહમ્🔊ahamI (myself)
મદ્રક્ષણભરઃ🔊madrakṣaṇabharaḥthe burden of protecting me
મદ્રક્ષણફલમ્ તથા🔊madrakṣaṇaphalam tathāand likewise the fruit (benefit) of protecting me
ન મમ શ્રીપતેઃ એવ ઇતિ🔊na mama śrīpateḥ eva itiare not mine but belong to Sripati (the Lord of Lakshmi) alone — thus
આત્માનમ્ નિક્ષિપેત્ બુધઃ🔊ātmānam nikṣipet budhaḥthe wise one should surrender his very self
ન્યસ્યામિ અકિઞ્ચનઃ🔊nyasyāmi akiñcanaḥI surrender (place the burden), being utterly destitute (having no other means)
શ્રીમન્ અનુકૂલઃ અન્યવર્જિતઃ🔊śrīman anukūlaḥ anyavarjitaḥO Lord of Sri, being favourable (to You) and having renounced all else
વિશ્વાસપ્રાર્થનાપૂર્વમ્🔊viśvāsaprārthanāpūrvampreceded by faith and earnest prayer
આત્મરક્ષાભરમ્ ત્વયિ🔊ātmarakṣābharam tvayithe burden of my own protection, upon You
સ્વામી સ્વશેષમ્ સ્વવશમ્🔊svāmī svaśeṣam svavaśamthe Master places me — His own dependent and subservient one
સ્વભરત્વેન નિર્ભરમ્🔊svabharatvena nirbharamas His own responsibility, free of all burden (for me)
શ્રીમન્ અભીષ્ટવરદ🔊śrīman abhīṣṭavaradaO Lord of Sri, granter of all desired boons
ત્વામ્ અસ્મિ શરણમ્ ગતઃ🔊tvām asmi śaraṇam gataḥI have come to You for refuge (taken complete surrender)
એતદ્દેહાવસાને🔊etaddehāvasāneat the end of this (present) body
ત્વત્પાદમ્ પ્રાપય સ્વયમ્🔊tvatpādam prāpaya svayamlead me Yourself to Your feet
ત્વચ્છેષત્વે સ્થિરધિયમ્🔊tvaccheṣatve sthiradhiyammake me firm in the conviction that I belong wholly to You
નિત્યકિઙ્કરમ્🔊nityakiṅkaramYour eternal servant
નિરપરાધેષુ કૈઙ્કર્યેષુ નિયુઙ્ક્ષ્વ મામ્🔊niraparādheṣu kaiṅkaryeṣu niyuṅkṣva māmengage me in faultless services (to You)
ચેતનાચેતનાત્મકમ્🔊cetanācetanātmakamconsisting of the sentient and insentient
સ્વકૈઙ્કર્યોપકરણમ્ સ્વીકુરુ🔊svakaiṅkaryopakaraṇam svīkuruaccept (all that is mine) as instruments of Your service
ત્વમ્ એવ રક્ષકઃ અસિ મે🔊tvam eva rakṣakaḥ asi meYou alone are my protector
કરુણાકરઃ🔊karuṇākaraḥthe very mine (source) of compassion
ક્ષમસ્વ નિખિલમ્ દેવ🔊kṣamasva nikhilam devaforgive everything, O Lord
પ્રણતાર્તિહર પ્રભો🔊praṇatārtihara prabhoO Lord who removes the distress of those who bow to You
શ્રીમન્નિયતપઞ્ચાઙ્ગમ્🔊śrīmanniyatapañcāṅgamendowed with its five prescribed limbs (of surrender)
મદ્રક્ષણભરાર્પણમ્ અચીકરત્ સ્વયમ્🔊madrakṣaṇabharārpaṇam acīkarat svayamHe Himself caused the offering of the burden of my protection (to be made unto Him)
અતઃ અહમ્ ઇહ નિર્ભરઃ🔊ataḥ aham iha nirbharaḥtherefore I am here entirely free of all burden (anxiety)

न्यासदशकम् પાઠના લાભ

Embodies the complete doctrine of prapatti (saranagati) — total surrender to the Lord — in just ten verses

Frees the devotee from anxiety by placing the entire burden of self-protection upon Narayana

Recited daily by Sri Vaishnavas before household aradhana as a renewal of surrender

Cultivates the attitude of being an eternal servant (nitya-kinkara) engaged in faultless service

Seeks the Lord's forgiveness for all faults of commission and omission

Prays for the soul to be led to the Lord's feet at the end of this life

न्यासदशकम् જપ વિધિ

જપ સંખ્યા1વાર
ઉત્તમ સમયDaily during morning worship (aradhana); especially auspicious on Ekadashi and Vishnu festivals

Sit cleanly before an image of Lord Narayana / Varadaraja, ideally after bathing. Recite the ten verses slowly with full awareness of their meaning, offering them as your own prayer of surrender ('I take refuge in You', 'protect me', and so on). Sri Vaishnavas traditionally recite the Nyasa Dashakam within their daily aradhana for Sriman Narayana. Conclude by resting in the conviction of verse ten — that the Lord has accepted the burden, and one is now free of anxiety.

વારંવાર પુછાતા પ્રશ્નો

આ પાના પર સંપૂર્ણ न्यासदशकम् ગુજરાતી લિપિમાં છે — એ જ મૂળ શ્લોકો, અક્ષર-અક્ષર લિપ્યંતરિત, જેથી તમે સરળતાથી વાંચી અને જપી શકો. કોઈપણ પંક્તિ (અથવા ▶ બટન) દબાવી તેનો પાઠ સાંભળો.
હા — માત્ર લિપિ બદલાય છે; શબ્દો અને તેમનો અર્થ મૂળ જ રહે છે. આ પાનાનો શ્લોક-શ્લોક અર્થ, લાભ અને જપ વિધિ એ જ રીતે લાગુ પડે છે.
It was composed by Swami Vedanta Desika (Venkatanatha, 1268-1369 CE), the towering Sri Vaishnava acharya, poet and logician honoured as 'Kavi-tarkika-simha' and 'Vedantacharya'. It records his own surrender at the feet of Lord Varadaraja of Kanchipuram.
'Nyasa' means the act of placing down or entrusting — here, entrusting the burden of one's own protection (bhara-samarpana) to the Lord. It is a synonym for prapatti or saranagati, the doctrine of complete self-surrender that is central to Sri Vaishnavism.
The five limbs (anga) of prapatti are: resolving to act favourably to the Lord (anukulya-sankalpa), renouncing what is unfavourable (pratikulya-varjana), firm faith that He will protect (maha-vishvasa), praying for His protection (goptrtva-varana), and the sense of utter helplessness with surrender (atma-nikshepa / karpanya). Verse 10 declares all five are present.
Because it distils in ten short verses the very essence of nyasa — how to surrender and how to live afterwards as the Lord's servant. Reciting it daily before worship renews the devotee's act of surrender and the freedom from anxiety that it brings.

આ પણ વાંચો

ઉપયોગી લાગ્યું? સ્વજનો સાથે વહેંચો 🙏

Share:

સંપૂર્ણ न्यासदशकम् શ્લોક-શ્લોક અર્થ સહિત વાંચો, અથવા વધુ પવિત્ર પાઠ જુઓ