Mantra.Tips
radhakrishnavrindavanrupa-goswami

ஶ்ரீ ராதிகா ஸ்தவ

श्री राधिका स्तव in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Early morning and evening; especially on Radhashtami, Ekadashi and during the month of Kartik·📜 Stavamala of Srila Rupa Goswami
Share:

பொருள்

ஸ்ரீ ராதிகா ஸ்தவம் — 'ராதே ஜய ஜய மாதவதயிதே' என்று தொடங்கும் — ஸ்ரீல ரூப கோஸ்வாமி இயற்றிய ஸ்ரீமதி ராதாராணிக்கு ஒரு சிறிய, மிகவும் இனிமையான பிரார்த்தனை; இது அவரது ஸ்தவமாலையில் உள்ளது. ஒரு பல்லவியிலும் மூன்று ஈரடிகளிலும் இது ராதையை கிருஷ்ணரின் பரம பிரியையாக, கோபியர் மற்றும் விருந்தாவனத்தின் வழிபடத்தக்க அரசியாக, விருஷபானு குலத்தின் பிறை நிலவாக, லலிதா-விசாகையின் அன்புத் தோழியாக போற்றி 'கருணை மிக்கவளே, என் மீது கருணை செய்' என்ற இதயப்பூர்வ வேண்டுதலுடன் முடிகிறது. பிருஜ் முழுவதும் ராதையின் அருளுக்காக இது அன்பான தினசரி பிரார்த்தனை.

தோற்றம் & கதை

Stavamala of Srila Rupa Goswami · Srila Rupa Goswami · 16th century CE

Srila Rupa Goswami, the chief of the Six Goswamis of Vrindavan whom Sri Chaitanya Mahaprabhu personally empowered to reveal the science of devotion, composed numerous prayers gathered in his Stavamala. Among the most beloved is this Sri Radhika Stava, 'Radhe jaya jaya Madhava-dayite'. In a tender refrain and three verses he hails Radharani as the darling of Krishna, the worshipful queen of the gopis and of the forest of Vrindavan, the crescent moon of King Vrishabhanu's house, and the dear companion of Lalita and Vishakha — and then, humbly, simply begs: 'O most compassionate one, be merciful to me.' It has remained a cherished daily prayer for Radha's grace throughout Braj.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Devotees of Braj hold that this short prayer of Rupa Goswami carries his own pure longing, and that those who sing 'karunam kuru mayi karuna-bharite' with a sincere heart draw the compassionate glance of Srimati Radharani, by whose mercy alone the door to Krishna's loving service is opened.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

ராதே ஜய ஜய மாதவதயிதே கோகுலதருணீமண்டலமஹிதே

rādhe jaya jaya mādhava-dayite gokula-taruṇī-maṇḍala-mahite ||

பொருள்:हे राधे! आपकी जय हो, जय हो — माधव (कृष्ण) की परम प्रिया, गोकुल की समस्त तरुणियों (गोपियों) के मण्डल से पूजित!

சுலோகம் 2

தாமோதரரதிவர்தநவேஶே ஹரிநிஷ்குடவ்ரு'ந்தாவிபிநேஶே ௧॥

dāmodara-rati-vardhana-veśe hari-niṣkuṭa-vṛndā-vipineśe || 1||

பொருள்:हे वे, जिनका वेश दामोदर (कृष्ण) की रति (प्रेमासक्ति) को बढ़ाता है, हे हरि के क्रीड़ा-उद्यान वृन्दावन की ईश्वरी!

சுலோகம் 3

வ்ரு'ஷபாநுததிநவஶஶிலேகே லலிதாஸகி குணரமிதவிஶாகே ௨॥

vṛṣabhānu-dadhi-nava-śaśi-lekhe lalitā-sakhi guṇa-ramita-viśākhe || 2||

பொருள்:हे वृषभानुरूपी समुद्र से उदित नवीन चन्द्ररेखा, हे ललिता की सखी, अपने गुणों से विशाखा को आनन्दित करने वाली!

சுலோகம் 4

கருணாம் குரு மயி கருணாபரிதே ஸநகஸநாதநவர்ணிதசரிதே ௩॥

karuṇāṁ kuru mayi karuṇā-bharite sanaka-sanātana-varṇita-carite || 3||

பொருள்:हे करुणा से परिपूर्ण देवी, जिनके चरित्र का वर्णन सनक और सनातन जैसे महर्षि भी करते हैं — मुझ पर कृपा कीजिए, कृपा कीजिए!

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

ராதே🔊rādheO Radha! (vocative — beloved of Krishna)
ஜய ஜய🔊jaya jayaall glories, all glories (to You)
மாதவதயிதே🔊mādhava-dayiteO most beloved of Madhava (Krishna)
கோகுலதருணீமண்டலமஹிதே🔊gokula-taruṇī-maṇḍala-mahiteO You who are worshipped/honoured by the circle of young women of Gokula (the gopis)
தாமோதர🔊dāmodaraDamodara (Krishna, bound at the waist with a rope)
ரதிவர்தநவேஶே🔊rati-vardhana-veśeO You whose dress/attire increases Krishna's loving attraction (rati)
ஹரிநிஷ்குட🔊hari-niṣkuṭathe pleasure-garden of Hari
வ்ரு'ந்தாவிபிநேஶே🔊vṛndā-vipineśeO Queen of the Vrinda forest (Vrindavan)
வ்ரு'ஷபாநுததி🔊vṛṣabhānu-dadhithe ocean of (King) Vrishabhanu (Radha's father)
நவஶஶிலேகே🔊nava-śaśi-lekheO You who are the streak of the new (crescent) moon (risen from that ocean)
லலிதாஸகி🔊lalitā-sakhiO friend of Lalita (Radha's chief sakhi)
குணரமிதவிஶாகே🔊guṇa-ramita-viśākheO You who delight Vishakha (sakhi) with Your qualities
கருணாம் குரு மயி🔊karuṇāṁ kuru mayiplease bestow Your compassion upon me
கருணாபரிதே🔊karuṇā-bhariteO You who are full of (overflowing with) compassion
ஸநகஸநாதந🔊sanaka-sanātanathe great sages Sanaka and Sanatana
வர்ணிதசரிதே🔊varṇita-cariteO You whose character/pastimes are described (and glorified by them)

श्री राधिका स्तव பாராயணப் பலன்கள்

A direct, heartfelt appeal for the mercy (karuna) of Srimati Radharani, the queen of Vrindavan

Glorifies Radha as the most beloved of Krishna and the worshipful centre of the gopis

Short and exquisitely sweet, making it ideal for daily prayer and easy memorisation

Cultivates Radha-bhakti and the loving mood (bhava) of the Vraja gopis

Composed by Srila Rupa Goswami, the foremost of the Six Goswamis, lending it deep spiritual authority

Sung daily in the temples of Braj (Vrindavan, Barsana) and cherished by Gaudiya Vaishnavas

Its closing plea 'karunam kuru mayi' trains the heart in humble dependence on Radha's grace

श्री राधिका स्तव பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Early morning and evening; especially on Radhashtami, Ekadashi and during the month of Kartik

Sit before an image of Sri Radha or Radha-Krishna and sing the refrain 'radhe jaya jaya madhava-dayite' followed by the three verses, dwelling on each description of Radha. It is traditionally sung in a sweet melody, the refrain repeated after each verse. Conclude by praying humbly with the words 'karunam kuru mayi' for Radha's compassion. May be recited once or sung repeatedly in kirtan.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு श्री राधिका स्तव தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
The Sri Radhika Stava, beginning 'Radhe jaya jaya Madhava-dayite', is a short Sanskrit prayer glorifying Srimati Radharani and begging for Her mercy. It consists of a refrain and three couplets praising Radha as Krishna's most beloved, the queen of Vrindavan and the friend of the sakhis Lalita and Vishakha.
It was composed by Srila Rupa Goswami, the foremost of the Six Goswamis of Vrindavan and a principal follower of Sri Chaitanya Mahaprabhu. It is found in his collection of prayers, the Stavamala.
It means 'please bestow Your mercy upon me.' This is the heartfelt climax of the prayer, in which the devotee appeals directly to the compassionate Radharani (karuna-bharite, 'O You who are full of compassion') for Her grace.
It is sung daily by devotees of Radha-Krishna, often as a melodious kirtan, and with special devotion on Radhashtami, Ekadashi and throughout the month of Kartik in the temples of Braj.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு श्री राधिका स्तवஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்