ਸਪ੍ਤਸ਼੍ਲੋਕੀ ਦੁਰ੍ਗਾ
सप्तश्लोकी दुर्गा in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Devi Mahatmya (Durga Saptashati / Chandi), part of the Markandeya Purana · Sage Markandeya (the verses are spoken within a Shiva–Devi dialogue) · Ancient (Devi Mahatmya c. 5th–6th century CE; verses earlier)
The Saptashloki is framed by a conversation between Lord Shiva and the Divine Mother. Shiva asks her to reveal the simplest and most certain means by which beings of the Kali age can attain their goals. In response, the Goddess discloses seven verses drawn from the Devi Mahatmya as the supreme distillation of her glory — a 'short Saptashati' that carries the protective force of the entire scripture for those unable to recite the whole.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
Devotees across centuries have held that even when calamity strikes and there is no time for elaborate worship, a single heartfelt recitation of these seven verses brings the Mother's immediate protection. Many narrate being delivered from illness, lawsuits and danger by reciting the Saptashloki when the full Saptashati could not be completed.
ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ੴ ਅਸ੍ਯ ਸ਼੍ਰੀਦੁਰ੍ਗਾਸਪ੍ਤਸ਼੍ਲੋਕੀਸ੍ਤੋਤ੍ਰਮਨ੍ਤ੍ਰਸ੍ਯ ਨਾਰਾਯਣ ਰਿਸ਼ਿਃ, ਅਨੁਸ਼੍ਟੁਪ੍ ਛਨ੍ਦਃ, ਸ਼੍ਰੀਮਹਾਕਾਲੀਮਹਾਲਕ੍ਸ਼੍ਮੀਮਹਾਸਰਸ੍ਵਤ੍ਯੋ ਦੇਵਤਾਃ, ਸ਼੍ਰੀਦੁਰ੍ਗਾਪ੍ਰੀਤ੍ਯਰ੍ਥਂ ਸਪ੍ਤਸ਼੍ਲੋਕੀਦੁਰ੍ਗਾਪਾਠੇ ਵਿਨਿਯੋਗਃ ।
oṃ asya śrīdurgāsaptaślokīstotramantrasya nārāyaṇa ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrīmahākālī-mahālakṣmī-mahāsarasvatyo devatāḥ, śrīdurgāprītyarthaṃ saptaślokīdurgāpāṭhe viniyogaḥ |
ਅਰਥ:ॐ। श्रीदुर्गासप्तश्लोकी स्तोत्रमन्त्र के ऋषि नारायण हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता श्रीमहाकाली-महालक्ष्मी-महासरस्वती हैं; श्रीदुर्गा की प्रसन्नता के लिए इसका पाठ किया जाता है।
ਸ਼ਿਵ ਉਵਾਚ — ਦੇਵਿ ਤ੍ਵਂ ਭਕ੍ਤਸੁਲਭੇ ਸਰ੍ਵਕਾਰ੍ਯਵਿਧਾਯਿਨਿ । ਕਲੌ ਹਿ ਕਾਰ੍ਯਸਿਦ੍ਧ੍ਯਰ੍ਥਮੁਪਾਯਂ ਬ੍ਰੂਹਿ ਯਤ੍ਨਤਃ ॥
śiva uvāca — devi tvaṃ bhaktasulabhe sarvakāryavidhāyini | kalau hi kāryasiddhyarthamupāyaṃ brūhi yatnataḥ ||
ਅਰਥ:शिव बोले — हे देवि, भक्तों को सुलभ, समस्त कार्यों को सिद्ध करने वाली! कलियुग में कार्यसिद्धि का उपाय यत्नपूर्वक मुझे बताइए।
ਦੇਵ੍ਯੁਵਾਚ — ਸ਼੍ਰਿਣੁ ਦੇਵ ਪ੍ਰਵਕ੍ਸ਼੍ਯਾਮਿ ਕਲੌ ਸਰ੍ਵੇਸ਼੍ਟਸਾਧਨਮ੍ । ਮਯਾ ਤਵ ਚ ਸ੍ਨੇਹੇਨਾਪ੍ਯਮ੍ਬਾਸ੍ਤੁਤਿਃ ਪ੍ਰਕਾਸ਼੍ਯਤੇ ॥
devyuvāca — śṛṇu deva pravakṣyāmi kalau sarveṣṭasādhanam | mayā tava ca snehenāpyambāstutiḥ prakāśyate ||
ਅਰਥ:देवी बोलीं — हे देव, सुनिए, मैं कलियुग में समस्त इष्ट की सिद्धि का साधन बताती हूँ। आपके प्रति स्नेह से ही अम्बा की यह स्तुति प्रकट की जा रही है।
ੴ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਮਪਿ ਚੇਤਾਂਸਿ ਦੇਵੀ ਭਗਵਤੀ ਹਿ ਸਾ । ਬਲਾਦਾਕ੍ਰਿਸ਼੍ਯ ਮੋਹਾਯ ਮਹਾਮਾਯਾ ਪ੍ਰਯਚ੍ਛਤਿ ॥ ੧॥
oṃ jñānināmapi cetāṃsi devī bhagavatī hi sā | balādākṛṣya mohāya mahāmāyā prayacchati || 1||
ਅਰਥ:1. वह भगवती देवी महामाया ज्ञानियों के भी चित्त को बलपूर्वक खींचकर मोह में डाल देती है।
ਦੁਰ੍ਗੇ ਸ੍ਮ੍ਰਿਤਾ ਹਰਸਿ ਭੀਤਿਮਸ਼ੇਸ਼ਜਨ੍ਤੋਃ ਸ੍ਵਸ੍ਥੈਃ ਸ੍ਮ੍ਰਿਤਾ ਮਤਿਮਤੀਵ ਸ਼ੁਭਾਂ ਦਦਾਸਿ । ਦਾਰਿਦ੍ਰ੍ਯਦੁਃਖਭਯਹਾਰਿਣਿ ਕਾ ਤ੍ਵਦਨ੍ਯਾ ਸਰ੍ਵੋਪਕਾਰਕਰਣਾਯ ਸਦਾਰ੍ਦ੍ਰਚਿਤ੍ਤਾ ॥ ੨॥
durge smṛtā harasi bhītimaśeṣajantoḥ svasthaiḥ smṛtā matimatīva śubhāṃ dadāsi | dāridryaduḥkhabhayahāriṇi kā tvadanyā sarvopakārakaraṇāya sadārdracittā || 2||
ਅਰਥ:2. हे दुर्गे! स्मरण करने पर आप समस्त प्राणियों के भय को हर लेती हैं; स्वस्थ (सुखी) पुरुषों द्वारा स्मरण किए जाने पर अत्यन्त शुभ बुद्धि प्रदान करती हैं। हे दारिद्र्य, दुःख और भय को हरने वाली! सबका उपकार करने में सदा आर्द्रचित्त आपके अतिरिक्त और कौन है?
ਸਰ੍ਵਮਙ੍ਗਲਮਾਙ੍ਗਲ੍ਯੇ ਸ਼ਿਵੇ ਸਰ੍ਵਾਰ੍ਥਸਾਧਿਕੇ । ਸ਼ਰਣ੍ਯੇ ਤ੍ਰ੍ਯਮ੍ਬਕੇ ਗੌਰਿ ਨਾਰਾਯਣਿ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ ॥ ੩॥
sarvamaṅgalamāṅgalye śive sarvārthasādhike | śaraṇye tryambake gauri nārāyaṇi namo'stu te || 3||
ਅਰਥ:3. हे समस्त मंगलों की मंगलमयी, कल्याणी शिवे, सब अर्थों को सिद्ध करने वाली, शरण देने वाली, त्रिनेत्रा गौरी, नारायणी! आपको नमस्कार है।
ਸ਼ਰਣਾਗਤਦੀਨਾਰ੍ਤਪਰਿਤ੍ਰਾਣਪਰਾਯਣੇ । ਸਰ੍ਵਸ੍ਯਾਰ੍ਤਿਹਰੇ ਦੇਵਿ ਨਾਰਾਯਣਿ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ ॥ ੪॥
śaraṇāgatadīnārtaparitrāṇaparāyaṇe | sarvasyārtihare devi nārāyaṇi namo'stu te || 4||
ਅਰਥ:4. हे शरणागत, दीन और आर्तजनों के रक्षण में तत्पर, सबकी पीड़ा हरने वाली देवी नारायणी! आपको नमस्कार है।
ਸਰ੍ਵਸ੍ਵਰੂਪੇ ਸਰ੍ਵੇਸ਼ੇ ਸਰ੍ਵਸ਼ਕ੍ਤਿਸਮਨ੍ਵਿਤੇ । ਭਯੇਭ੍ਯਸ੍ਤ੍ਰਾਹਿ ਨੋ ਦੇਵਿ ਦੁਰ੍ਗੇ ਦੇਵਿ ਨਮੋऽਸ੍ਤੁ ਤੇ ॥ ੫॥
sarvasvarūpe sarveśe sarvaśaktisamanvite | bhayebhyastrāhi no devi durge devi namo'stu te || 5||
ਅਰਥ:5. हे सर्वस्वरूपा, सर्वेश्वरी, समस्त शक्तियों से युक्त देवी! हमें सब भयों से बचाइए; हे दुर्गा देवी, आपको नमस्कार है।
ਰੋਗਾਨਸ਼ੇਸ਼ਾਨਪਹਂਸਿ ਤੁਸ਼੍ਟਾ ਰੁਸ਼੍ਟਾ ਤੁ ਕਾਮਾਨ੍ ਸਕਲਾਨਭੀਸ਼੍ਟਾਨ੍ । ਤ੍ਵਾਮਾਸ਼੍ਰਿਤਾਨਾਂ ਨ ਵਿਪਨ੍ਨਰਾਣਾਂ ਤ੍ਵਾਮਾਸ਼੍ਰਿਤਾ ਹ੍ਯਾਸ਼੍ਰਯਤਾਂ ਪ੍ਰਯਾਨ੍ਤਿ ॥ ੬॥
rogānaśeṣānapahaṃsi tuṣṭā ruṣṭā tu kāmān sakalānabhīṣṭān | tvāmāśritānāṃ na vipannarāṇāṃ tvāmāśritā hyāśrayatāṃ prayānti || 6||
ਅਰਥ:6. प्रसन्न होने पर आप समस्त रोगों का नाश करती हैं और रुष्ट होने पर भी समस्त अभीष्ट कामनाओं को पूर्ण करती हैं। आपकी शरण में आए हुए लोग विपत्ति में नहीं पड़ते, बल्कि वे स्वयं दूसरों के आश्रय बन जाते हैं।
ਸਰ੍ਵਾਬਾਧਾਪ੍ਰਸ਼ਮਨਂ ਤ੍ਰੈਲੋਕ੍ਯਸ੍ਯਾਖਿਲੇਸ਼੍ਵਰਿ । ਏਵਮੇਵ ਤ੍ਵਯਾ ਕਾਰ੍ਯਮਸ੍ਮਦ੍ਵੈਰਿਵਿਨਾਸ਼ਨਮ੍ ॥ ੭॥
sarvābādhāpraśamanaṃ trailokyasyākhileśvari | evameva tvayā kāryamasmadvairivināśanam || 7||
ਅਰਥ:7. हे तीनों लोकों की अखिलेश्वरी! जैसे आपने समस्त बाधाओं का शमन किया है, वैसे ही हमारे शत्रुओं का भी नाश कीजिए।
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
सप्तश्लोकी दुर्गा ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Condenses the entire power of the 700-verse Durga Saptashati into seven easily memorised verses
Removes fear, anxiety, poverty and disease when chanted with devotion
Offers swift protection to those who take refuge in the Divine Mother
Ideal daily practice for those who cannot recite the full Durga Saptashati
Strengthens courage and steadiness of mind in difficult times
Believed to ward off enemies and obstacles (the final verse prays for their destruction)
Bestows an auspicious, sattvic intellect (shubha mati) on the sincere seeker
सप्तश्लोकी दुर्गा ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Sit facing east or north before an image of Durga. Begin with the viniyoga (rishi-chandas-devata) statement, then chant the Shiva-uvacha and Devi-uvacha framing verses, followed by the seven main shlokas. It may be repeated 7, 11 or 108 times. Many devotees recite it daily as a substitute for the full Durga Saptashati, especially when time is short. End by praying for the protection of all beings.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ सप्तश्लोकी दुर्गा ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ