Mantra.Tips
durgachalisashaktinavratri

ਦੁਰ੍ਗਾ ਚਾਲੀਸਾ

दुर्गा चालीसा in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 9× ਜਪ·🕐 During Navratri, Fridays, or any time of difficulty·🎵 ਆਡੀਓ ਸਹਿਤ·📜 Hindu devotional tradition
Share:

ਅਰਥ

ਦੁਰਗਾ ਚਾਲੀਸਾ ਅਜਿੱਤ ਜਗਤ-ਮਾਤਾ ਦੁਰਗਾ ਦੀ ਚਾਲੀ ਚੌਪਾਈਆਂ ਦੀ ਸਤੁਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤੇਜਮਈ ਸਰੂਪਾਂ ਅਤੇ ਮਹਿਸ਼ਾਸੁਰ, ਸ਼ੁੰਭ-ਨਿਸ਼ੁੰਭ ਵਰਗੇ ਦੈਂਤਾਂ ਉੱਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜਿੱਤਾਂ ਦਾ ਗਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ — ਉਹ ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਦੁੱਖ ਹਰਨ ਵਾਲੀ ਰੱਖਿਅਕ ਹਨ। ਇਸ ਦਾ ਪਾਠ ਰੱਖਿਆ, ਨਿਡਰਤਾ, ਬਲ ਅਤੇ ਨੇਕ ਮਨੋਕਾਮਨਾਵਾਂ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Hindu devotional tradition · Unknown (folk devotional composition) · Medieval period

The Durga Chalisa draws its narrative from the Devi Mahatmyam (also called Durga Saptashati or Chandi Path) from the Markandeya Purana, one of the most important texts in Shaktism. It recounts how Goddess Durga was created from the combined energies of all the gods to destroy the buffalo demon Mahishasur, whom no god could defeat. She fought for 9 days and nights (the origin of Navratri) before slaying him on the 10th day (Vijayadashami/Dussehra).

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

The Devi Mahatmyam narrates that when Mahishasur had conquered heaven and earth, the gods pooled their divine energies — each god contributing a weapon and a power — creating Goddess Durga. She rode a lion into battle and fought the demon army for 9 nights. When Mahishasur transformed into a buffalo to escape, Durga leaped onto him, pinned him with her foot, and pierced him with her trident. This victory of good over evil is celebrated as Navratri and Dussehra across India.

ਸੁਣਦੇ ਹੋਏ ਜਪੋ

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਦੋਹਾ 1

ਨਮੋ ਨਮੋ ਦੁਰ੍ਗੇ ਸੁਖ ਕਰਨੀ ਨਮੋ ਨਮੋ ਦੁਰ੍ਗੇ ਦੁਃਖ ਹਰਨੀ

Namo namo durge sukha karani namo namo durge duhkha harani

ਅਰਥ:Salutations, salutations to Durga, giver of joy; salutations, salutations to Durga, remover of sorrow.

ਦੋਹਾ 2

ਨਿਰਂਕਾਰ ਹੈ ਜ੍ਯੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹਾਰੀ ਤਿਹੂਂ ਲੋਕ ਫੈਲੀ ਉਜਿਯਾਰੀ

Niramkara hai jyoti tumhari tihun loka phaili ujiyari

ਅਰਥ:Formless, you are pure light; your radiance spreads through all three worlds.

ਚੌਪਈ 1

ਸ਼ਸ਼ਿ ਲਲਾਟ ਮੁਖ ਮਹਾਵਿਸ਼ਾਲਾ ਨੇਤ੍ਰ ਲਾਲ ਭृਕੁਟਿ ਵਿਕਰਾਲਾ

Shashi lalata mukha mahavishala netra lala bhrikuti vikarala

ਅਰਥ:The moon adorns your forehead, your face vast and majestic; your eyes are red and your brow terrible.

ਚੌਪਈ 2

ਰੂਪ ਮਾਤੁ ਕੋ ਅਧਿਕ ਸੁਹਾਵੇ ਦਰਸ਼ ਕਰਤ ਜਨ ਅਤਿ ਸੁਖ ਪਾਵੇ

Rupa matu ko adhika suhave darasha karata jana ati sukha pave

ਅਰਥ:Your form, O Mother, is exceedingly lovely; beholding it, devotees attain great joy.

ਚੌਪਈ 3

ਤੁਮ ਸਂਸਾਰ ਸ਼ਕ੍ਤਿ ਲੈ ਕੀਨਾ ਪਾਲਨ ਹੇਤੁ ਅਨ੍ਨ ਧਨ ਦੀਨਾ

Tuma samsara shakti lai kina palana hetu anna dhana dina

ਅਰਥ:You took up all the power of the world; for its sustenance you gave food and wealth.

ਚੌਪਈ 4

ਅਨ੍ਨਪੂਰ੍ਣਾ ਹੁਈ ਜਗ ਪਾਲਾ ਤੁਮ ਹੀ ਆਦਿ ਸੁਨ੍ਦਰੀ ਬਾਲਾ

Annapurna hui jaga pala tuma hi adi sundari bala

ਅਰਥ:As Annapurna you nourished the world; you are the primal, beautiful maiden (Adi Sundari).

ਚੌਪਈ 5

ਪ੍ਰਲਯਕਾਲ ਸਬ ਨਾਸ਼ਨ ਹਾਰੀ ਤੁਮ ਗੌਰੀ ਸ਼ਿਵਸ਼ਂਕਰ ਪ੍ਯਾਰੀ

Pralayakala saba nashana hari tuma gauri shivashamkara pyari

ਅਰਥ:At the time of dissolution you destroy all; you are Gauri, the beloved of Shiva-Shankara.

ਚੌਪਈ 6

ਸ਼ਿਵ ਯੋਗੀ ਤੁਮ੍ਹਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵੇਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾ ਵਿष੍ਣੁ ਤੁਮ੍ਹੇਂ ਨਿਤ ਧ੍ਯਾਵੇਂ

Shiva yogi tumhare guna gavem brahma vishnu tumhem nita dhyavem

ਅਰਥ:Shiva the yogi sings your virtues; Brahma and Vishnu ever meditate upon you.

ਚੌਪਈ 7

ਰੂਪ ਸਰਸ੍ਵਤੀ ਕੋ ਤੁਮ ਧਾਰਾ ਦੇ ਸੁਬੁਦ੍ਧਿ ऋषਿ ਮੁਨਿਨ ਉਬਾਰਾ

Rupa sarasvati ko tuma dhara de subuddhi rishi munina ubara

ਅਰਥ:You took the form of Saraswati; granting good wisdom, you delivered the sages.

ਚੌਪਈ 8

ਧਰਯੋ ਰੂਪ ਨਰਸਿਂਹ ਕੋ ਅਮ੍ਬਾ ਪਰਗਟ ਭਈ ਫਾੜਕਰ ਖਮ੍ਬਾ

Dharayo rupa narasimha ko amba paragata bhai phaड़kara khamba

ਅਰਥ:You assumed the form of Narasimha, O Amba, appearing as you burst forth from the pillar.

ਚੌਪਈ 9

ਰਕ੍षਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਹ੍ਲਾਦ ਬਚਾਯੋ ਹਿਰਣ੍ਯਾਕ੍ष ਕੋ ਸ੍ਵਰ੍ਗ ਪਠਾਯੋ

Raksha kari prahlada bachayo hiranyaksha ko svarga pathayo

ਅਰਥ:You protected and saved Prahlada, and dispatched Hiranyakashipu (to his end).

ਚੌਪਈ 10

ਲਕ੍ष੍ਮੀ ਰੂਪ ਧਰੋ ਜਗ ਮਾਹੀਂ ਸ਼੍ਰੀ ਨਾਰਾਯਣ ਅਂਗ ਸਮਾਹੀਂ

Lakshmi rupa dharo jaga mahim shri narayana amga samahim

ਅਰਥ:You took the form of Lakshmi in the world; you are merged in the body of Sri Narayana.

ਚੌਪਈ 11

ਕ੍षੀਰਸਿਨ੍ਧੁ ਮੇਂ ਕਰਤ ਵਿਲਾਸਾ ਦਯਾਸਿਨ੍ਧੁ ਦੀਜੈ ਮਨ ਆਸਾ

Kshirasindhu mem karata vilasa dayasindhu dijai mana asa

ਅਰਥ:In the ocean of milk you delight; O ocean of compassion, fulfil the heart's hope.

ਚੌਪਈ 12

ਹਿਂਗਲਾਜ ਮੇਂ ਤੁਮ੍ਹੀਂ ਭਵਾਨੀ ਮਹਿਮਾ ਅਮਿਤ ਜਾਤ ਬਖਾਨੀ

Himgalaja mem tumhim bhavani mahima amita na jata bakhani

ਅਰਥ:In Hinglaj it is you, O Bhavani; your boundless glory cannot be told in full.

ਚੌਪਈ 13

ਮਾਤਂਗੀ ਅਰੁ ਧੂਮਾਵਤਿ ਮਾਤਾ ਭੁਵਨੇਸ਼੍ਵਰੀ ਬਗਲਾ ਸੁਖ ਦਾਤਾ

Matamgi aru dhumavati mata bhuvaneshvari bagala sukha data

ਅਰਥ:As Matangi and Mother Dhumavati; as Bhuvaneshwari and Bagala, the givers of joy.

ਚੌਪਈ 14

ਸ਼੍ਰੀ ਭੈਰਵ ਤਾਰਾ ਜਗ ਤਾਰਿਣੀ ਛਿਨ੍ਨ ਭਾਲ ਭਵ ਦੁਃਖ ਨਿਵਾਰਿਣੀ

Shri bhairava tara jaga tarini chhinna bhala bhava duhkha nivarini

ਅਰਥ:As Sri Bhairavi and Tara, saviour of the world; as Chhinnamasta, remover of the sorrows of existence.

ਚੌਪਈ 15

ਕੇਹਰਿ ਵਾਹਨ ਸੋਹ ਭਵਾਨੀ ਲਾਂਗੁਰ ਵੀਰ ਚਲਤ ਅਗਵਾਨੀ

Kehari vahana soha bhavani lamgura vira chalata agavani

ਅਰਥ:Riding upon the lion, O Bhavani; the hero Langur (Hanuman) goes before you as your escort.

ਚੌਪਈ 16

ਕਰ ਮੇਂ ਖਪ੍ਪਰ ਖਡ੍ਗ ਵਿਰਾਜੈ ਜਾਕੋ ਦੇਖ ਕਾਲ ਡਰ ਭਾਜੈ

Kara mem khappara khadga virajai jako dekha kala dara bhajai

ਅਰਥ:In your hand shine the skull-bowl and the sword; beholding which, even Death itself flees in fear.

ਚੌਪਈ 17

ਸੋਹੈ ਅਸ੍ਤ੍ਰ ਔਰ ਤ੍ਰਿਸ਼ੂਲਾ ਜਾਤੇ ਉਠਤ ਸ਼ਤ੍ਰੁ ਹਿਯ ਸ਼ੂਲਾ

Sohai astra aura trishula jate uthata shatru hiya shula

ਅਰਥ:The mighty weapons and the trident also gleam; by which agony rises in the enemy's heart.

ਚੌਪਈ 18

ਨਗਰਕੋਟ ਮੇਂ ਤੁਮ੍ਹੀਂ ਵਿਰਾਜਤ ਤਿਹੁਂਲੋਕ ਮੇਂ ਡਂਕਾ ਬਾਜਤ

Nagarakota mem tumhim virajata tihunloka mem damka bajata

ਅਰਥ:In Nagarkot too you are enthroned; in the three worlds your victory-drum resounds.

ਚੌਪਈ 19

ਸ਼ੁਮ੍ਭ ਨਿਸ਼ੁਮ੍ਭ ਦਾਨਵ ਤੁਮ ਮਾਰੇ ਰਕ੍ਤਬੀਜ ਸ਼ਂਖਨ ਸਂਹਾਰੇ

Shumbha nishumbha danava tuma mare raktabija shamkhana samhare

ਅਰਥ:You slew the demons Shumbha and Nishumbha; you destroyed Raktabija and his swarming clones.

ਚੌਪਈ 20

ਮਹਿषਾਸੁਰ ਨृਪ ਅਤਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਜੇਹਿ ਅਘ ਭਾਰ ਮਹੀ ਅਕੁਲਾਨੀ

Mahishasura nripa ati abhimani jehi agha bhara mahi akulani

ਅਰਥ:The arrogant king Mahishasura — under whose burden of sin the earth groaned —

ਚੌਪਈ 21

ਰੂਪ ਕਰਾਲ ਕਾਲਿਕਾ ਧਾਰਾ ਸੇਨ ਸਹਿਤ ਤੁਮ ਤਿਹਿ ਸਂਹਾਰਾ

Rupa karala kalika dhara sena sahita tuma tihi samhara

ਅਰਥ:Taking the dread form of Kalika, you destroyed him together with his entire army.

ਚੌਪਈ 22

ਪਰੀ ਗਾढ़ ਸਨ੍ਤਨ ਪਰ ਜਬ ਜਬ ਭਈ ਸਹਾਯ ਮਾਤੁ ਤੁਮ ਤਬ ਤਬ

Pari gaढ़ santana para jaba jaba bhai sahaya matu tuma taba taba

ਅਰਥ:Whenever hardship befell the saints, you, O Mother, came to their aid time and again.

ਚੌਪਈ 23

ਅਮਰਪੁਰੀ ਅਰੁ ਬਾਸਵ ਲੋਕਾ ਤਬ ਮਹਿਮਾ ਸਬ ਰਹੇਂ ਅਸ਼ੋਕਾ

Amarapuri aru basava loka taba mahima saba rahem ashoka

ਅਰਥ:The immortal city and the realm of Indra — by your glory all remained free of sorrow.

ਚੌਪਈ 24

ਜ੍ਵਾਲਾ ਮੇਂ ਹੈ ਜ੍ਯੋਤਿ ਤੁਮ੍ਹਾਰੀ ਤੁਮ੍ਹੇਂ ਸਦਾ ਪੂਜੇਂ ਨਰਨਾਰੀ

Jvala mem hai jyoti tumhari tumhem sada pujem naranari

ਅਰਥ:In Jwalaji your flame of light burns; men and women worship you forever.

ਚੌਪਈ 25

ਪ੍ਰੇਮ ਭਕ੍ਤਿ ਸੇ ਜੋ ਯਸ਼ ਗਾਵੇਂ ਦੁਃਖ ਦਾਰਿਦ੍ਰ ਨਿਕਟ ਨਹਿਂ ਆਵੇਂ

Prema bhakti se jo yasha gavem duhkha daridra nikata nahim avem

ਅਰਥ:Those who sing your glory with loving devotion — sorrow and poverty never come near them.

ਚੌਪਈ 26

ਧ੍ਯਾਵੇ ਤੁਮ੍ਹੇਂ ਜੋ ਨਰ ਮਨ ਲਾਈ ਜਨ੍ਮਮਰਣ ਤਾਕੌ ਛੁਟਿ ਜਾਈ

Dhyave tumhem jo nara mana lai janmamarana takau chhuti jai

ਅਰਥ:Whoever meditates upon you with a focused mind — his cycle of birth and death is broken.

ਚੌਪਈ 27

ਜੋਗੀ ਸੁਰ ਮੁਨਿ ਕਹਤ ਪੁਕਾਰੀ ਯੋਗ ਹੋ ਬਿਨ ਸ਼ਕ੍ਤਿ ਤੁਮ੍ਹਾਰੀ

Jogi sura muni kahata pukari yoga na ho bina shakti tumhari

ਅਰਥ:Yogis, gods and sages proclaim aloud: there is no attainment (yoga) without your Shakti.

ਚੌਪਈ 28

ਸ਼ਂਕਰ ਆਚਾਰਜ ਤਪ ਕੀਨੋ ਕਾਮ ਅਰੁ ਕ੍ਰੋਧ ਜੀਤਿ ਸਬ ਲੀਨੋ

Shamkara acharaja tapa kino kama aru krodha jiti saba lino

ਅਰਥ:Shankaracharya performed austerity; he wholly conquered lust and anger.

ਚੌਪਈ 29

ਨਿਸ਼ਿਦਿਨ ਧ੍ਯਾਨ ਧਰੋ ਸ਼ਂਕਰ ਕੋ ਕਾਹੁ ਕਾਲ ਨਹਿਂ ਸੁਮਿਰੋ ਤੁਮਕੋ

Nishidina dhyana dharo shamkara ko kahu kala nahim sumiro tumako

ਅਰਥ:Day and night he meditated upon Shankara, but at no time did he remember you.

ਚੌਪਈ 30

ਸ਼ਕ੍ਤਿ ਰੂਪ ਕਾ ਮਰਮ ਪਾਯੋ ਸ਼ਕ੍ਤਿ ਗਈ ਤਬ ਮਨ ਪਛਿਤਾਯੋ

Shakti rupa ka marama na payo shakti gai taba mana pachhitayo

ਅਰਥ:He did not grasp the secret of the Shakti-principle; when his power left him, his mind repented.

ਚੌਪਈ 31

ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਹੁਈ ਕੀਰ੍ਤਿ ਬਖਾਨੀ ਜਯ ਜਯ ਜਯ ਜਗਦਮ੍ਬ ਭਵਾਨੀ

Sharanagata hui kirti bakhani jaya jaya jaya jagadamba bhavani

ਅਰਥ:Taking refuge, he extolled your fame: “Victory, victory, victory to Jagadamba Bhavani!”

ਚੌਪਈ 32

ਭਈ ਪ੍ਰਸਨ੍ਨ ਆਦਿ ਜਗਦਮ੍ਬਾ ਦਈ ਸ਼ਕ੍ਤਿ ਨਹਿਂ ਕੀਨ ਵਿਲਮ੍ਬਾ

Bhai prasanna adi jagadamba dai shakti nahim kina vilamba

ਅਰਥ:The primal Jagadamba was pleased, and gave back his power without delay.

ਚੌਪਈ 33

ਮੋਕੋ ਮਾਤੁ ਕष੍ਟ ਅਤਿ ਘੇਰੋ ਤੁਮ ਬਿਨ ਕੌਨ ਹਰੈ ਦੁਃਖ ਮੇਰੋ

Moko matu kashta ati ghero tuma bina kauna harai duhkha mero

ਅਰਥ:“O Mother, great affliction surrounds me; without you, who will remove my sorrow?

ਚੌਪਈ 34

ਆਸ਼ਾ ਤृष੍ਣਾ ਨਿਪਟ ਸਤਾਵੇਂ ਮੋਹ ਮਦਾਦਿਕ ਸਬ ਬਿਨਸ਼ਾਵੇਂ

Asha trishna nipata satavem moha madadika saba binashavem

ਅਰਥ:Hope and craving torment me sorely; delusion, pride and the rest — destroy them all.

ਚੌਪਈ 35

ਸ਼ਤ੍ਰੁ ਨਾਸ਼ ਕੀਜੈ ਮਹਾਰਾਨੀ ਸੁਮਿਰੌਂ ਇਕਚਿਤ ਤੁਮ੍ਹੇਂ ਭਵਾਨੀ

Shatru nasha kijai maharani sumiraum ikachita tumhem bhavani

ਅਰਥ:Destroy my enemies, O Great Queen; with single-minded focus I remember you, O Bhavani.

ਚੌਪਈ 36

ਕਰੋ ਕृਪਾ ਹੇ ਮਾਤੁ ਦਯਾਲਾ ऋਦ੍ਧਿਸਿਦ੍ਧਿ ਦੈ ਕਰਹੁ ਨਿਹਾਲਾ

Karo kripa he matu dayala riddhisiddhi dai karahu nihala

ਅਰਥ:Show mercy, O compassionate Mother; granting prosperity and perfection, make me blessed.

ਚੌਪਈ 37

ਜਬ ਲਗਿ ਜਿਊਂ ਦਯਾ ਫਲ ਪਾਊਂ ਤੁਮ੍ਹਰੋ ਯਸ਼ ਮੈਂ ਸਦਾ ਸੁਨਾਊਂ

Jaba lagi jiun daya phala paun tumharo yasha maim sada sunaun

ਅਰਥ:As long as I live may I reap the fruit of your grace, and ever proclaim your glory.

ਚੌਪਈ 38

ਸ਼੍ਰੀ ਦੁਰ੍ਗਾ ਚਾਲੀਸਾ ਜੋ ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਸਬ ਸੁਖ ਭੋਗ ਪਰਮਪਦ ਪਾਵੈ

Shri durga chalisa jo koi gavai saba sukha bhoga paramapada pavai

ਅਰਥ:Whoever sings this Durga Chalisa gains every joy and attains the supreme state.

ਚੌਪਈ 39

ਦੇਵੀਦਾਸ ਸ਼ਰਣ ਨਿਜ ਜਾਨੀ ਕਹੁ ਕृਪਾ ਜਗਦਮ੍ਬ ਭਵਾਨੀ

Devidasa sharana nija jani kahu kripa jagadamba bhavani

ਅਰਥ:Knowing Devidas (this devotee) as one come to your refuge — show your mercy, O Jagadamba Bhavani.

ਆਖਰੀ ਦੋਹਾ

ਸ਼ਰਣਾਗਤ ਰਕ੍षਾ ਕਰੇ, ਭਕ੍ਤ ਰਹੇ ਨਿ ਸ਼ਂਕ ਮੈਂ ਆਯਾ ਤੇਰੀ ਸ਼ਰਣ ਮੇਂ, ਮਾਤੁ ਲਿਜਿਯੇ ਅਂਕ

Sharanagata raksha kare, bhakta rahe ni shamka maim aya teri sharana mem, matu lijiye amka

ਅਰਥ:“Protect the one who takes refuge, that the devotee may stay fearless; I have come to your shelter, O Mother — take me into your embrace.”

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਦੁਰ੍ਗੇ🔊DurgeO Goddess Durga
ਸੁਖ ਕਰਨੀ🔊Sukh KarniBestower of happiness
ਅਮ੍ਬੇ🔊AmbeO Mother (Amba)
ਦੁਃਖ ਹਰਨੀ🔊Dukh HarniRemover of sorrows
ਨਿਰਂਕਾਰ🔊NirankarFormless
ਜ੍ਯੋਤਿ🔊JyotiLight, radiance
ਸ਼ਸ਼ਿ ਲਲਾਟ🔊Shashi LalatMoon on the forehead
ਵਿਕਰਾਲਾ🔊VikralaFierce, terrifying
ਸ਼ਕ੍ਤਿ🔊ShaktiDivine feminine power
ਮਹਿषਾਸੁਰ🔊MahishasurThe buffalo demon
ਕਾਲੀ🔊KaliThe dark fierce form of the Goddess
ਸਂਹਾਰਾ🔊SamharaDestroyed, annihilated
ਉਗ੍ਰ ਰੂਪ🔊Ugra RoopFierce form
ਸ਼ੁਮ੍ਭ-ਨਿਸ਼ੁਮ੍ਭ🔊Shumbh-NishumbhTwin demon brothers slain by Durga
ਰਕ੍ਤਬੀਜ🔊RaktabeejDemon whose blood drops created new demons
ਖਪ੍ਪਰ🔊KhapparSkull cup (held by Kali)
ਸਤੀ🔊SatiFirst incarnation of Parvati, who self-immolated
ਦਕ੍ष ਯਜ੍ਞ🔊Daksh YagyaThe sacrifice of Daksha where Sati died
ਸ਼ਕ੍ਤਿਪੀਠ🔊ShaktipeethSacred sites where Sati's body parts fell (52 in total)
ਨਵਦੁਰ੍ਗਾ🔊NavdurgaNine forms of Durga worshipped during Navratri
ਸ਼ੈਲਪੁਤ੍ਰੀ🔊ShailputriDaughter of the mountain (1st Navdurga)
ਬ੍ਰਹ੍ਮਚਾਰਿਣੀ🔊BrahmachariniThe ascetic goddess (2nd Navdurga)
ਚਨ੍ਦ੍ਰਘਣ੍ਟਾ🔊ChandraghantaShe who has a moon-bell (3rd Navdurga)
ਕੂष੍ਮਾਣ੍ਡਾ🔊KushmandaCreator of the cosmic egg (4th Navdurga)
ਸ੍ਕਨ੍ਦਮਾਤਾ🔊SkandmataMother of Kartikeya (5th Navdurga)
ਕਾਤ੍ਯਾਯਨੀ🔊KatyayaniBorn in Katya lineage (6th Navdurga)
ਕਾਲਰਾਤ੍ਰਿ🔊KaalratriDark night of destruction (7th Navdurga)
ਮਹਾਗੌਰੀ🔊MahagauriThe extremely fair one (8th Navdurga)
ਸਿਦ੍ਧਿਦਾਤ੍ਰੀ🔊SiddhidatriBestower of all powers (9th Navdurga)
ਭਵਾਨੀ🔊BhavaniGoddess of the world/existence

दुर्गा चालीसा ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Invokes the protective power of Goddess Durga — destroyer of evil

Essential during Navratri (9 nights of Durga worship)

Removes fear, negativity and all forms of suffering

Grants courage, confidence and strength to face difficulties

Protects from enemies, black magic and evil forces

Fulfills wishes when chanted with sincere devotion during Navratri

दुर्गा चालीसा ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ9ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂDuring Navratri, Fridays, or any time of difficulty

Light a ghee diya before an image of Goddess Durga. Offer red flowers and kumkum. Chant the Durga Chalisa 9 times during Navratri for maximum benefit. On regular days, once daily is sufficient. Face east or north. The chalisa is especially powerful when chanted during Ashtami (8th day of Navratri).

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ दुर्गा चालीसा ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
A 40-verse devotional hymn praising Goddess Durga, describing her divine form, her victories over demons like Mahishasur, and her protective power. It is one of the most popular Navratri prayers.
During Navratri (especially the 9 nights), on Fridays (Durga's day), during Ashtami, or any time you need the Goddess's protection and strength.
The Chalisa is a 40-verse devotional hymn praising Durga's qualities and deeds. The Kavach (armor) is a protective prayer that invokes Durga's protection over specific body parts — it is more of a ritualistic shield.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ दुर्गा चालीसा ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ