Mantra.Tips
shivabhujangamshankaracharyadakshinamurti

ശ്രീ ശിവ ഭുജങ്ഗപ്രയാത സ്തോത്രമ്

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 9× ജപം·🕐 Pradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri·📜 Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · c. 8th century CE

Adi Shankaracharya, the founder of the Advaita Vedanta tradition and establisher of the four mathas, composed numerous lyrical stotras during his travels across India. Several of these — to Shiva, Vishnu, Devi, Ganesha and Subrahmanya — were set in the elegant Bhujanga-prayata metre. This hymn celebrates Shiva as 'Shankara', the auspicious Guru who, like Dakshinamurti, silently bestows Self-knowledge upon seekers, while also adoring his Ardhanarishvara form united with Bhavani.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Devotees hold that because the hymn invokes Shiva as Mrityunjaya — the conqueror of death — and ends with the promise that its reciter 'conquers death by Shambhu's grace', earnest recitation during illness or danger is believed to grant protection, fearlessness, and a peaceful, liberated end.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

കൃപാസാഗരായാശുകാവ്യപ്രദായ പ്രണമ്രാഖിലാഭീഷ്ടസന്ദായകായ। യതീന്ദ്രൈരുപാസ്യാങ്ഘ്രിപാഥോരുഹായ പ്രബോധപ്രദാത്രേ നമഃ ശങ്കരായ॥൧॥

Kripa-Sagaraya-Ashu-Kavya-Pradaya Pranamra-Akhila-Abhishta-Sandayakaya Yatindrair-Upasya-Anghri-Pathoruhaya Prabodha-Pradatre Namah Shankaraya (1)

അർഥം:उस शंकर को नमस्कार है जो करुणा के सागर हैं, जो शीघ्र ही काव्य-शक्ति प्रदान करते हैं, जो प्रणाम करने वालों की समस्त अभिलाषाएँ पूर्ण करते हैं, जिनके चरण-कमल यतीन्द्रों द्वारा उपासित हैं, और जो आत्मज्ञान का प्रबोध देते हैं।

ശ്ലോകം 2

ചിദാനന്ദരൂപായ ചിന്മുദ്രികോദ്യ- ത്കരായേശപര്യായരൂപായ തുഭ്യമ്। മുദാ ഗീയമാനായ വേദോത്തമാങ്ഗൈഃ ശ്രിതാനന്ദദാത്രേ നമഃ ശങ്കരായ॥൨॥

Chidananda-Rupaya Chinmudrik-Odyat- Karaya-Isha-Paryaya-Rupaya Tubhyam Muda Giyamanaya Vedottamangaih Shrita-Ananda-Datre Namah Shankaraya (2)

അർഥം:उस शंकर को नमस्कार है जिनका स्वरूप चिदानन्द है, जिनका हाथ ज्ञान की चिन्मुद्रा में उठा हुआ है, जो परमेश्वर के ही पर्यायरूप हैं, और जिन्हें उपनिषद् आनन्दपूर्वक गाते हैं।

ശ്ലോകം 3

ജടാജൂടമധ്യേ പുരാ യാ സുരാണാം ധുനീ സാദ്യ കര്മന്ദിരൂപസ്യ ശമ്ഭോഃ। ഗലേ മല്ലികാമാലികാവ്യാജതസ്തേ വിഭാതീതി മന്യേ നമഃ ശങ്കരായ॥൩॥

Jata-Juta-Madhye Pura Ya Suranam Dhuni Sadya Karmandi-Rupasya Shambhoh Gale Mallika-Malika-Vyajatas-Te Vibhati-Iti Manye Namah Shankaraya (3)

അർഥം:जिनकी जटाओं में पहले देवों की नदी (गंगा) बहती थी, अब कर्मन्दि (संन्यासी) रूपधारी शम्भु के कण्ठ पर वही गंगा मानो मल्लिका की माला के बहाने सुशोभित होती है — उन शंकर को नमस्कार।

ശ്ലോകം 4

തടില്ലോലകേശപ്രവാലപ്രഭാങ്ഗം ലസച്ചന്ദ്രകോടിപ്രകാശാധികാങ്ഗമ്। സുധാസാരസൌഖ്യാനുകൂലം സ്മരാമി പ്രസന്നം സദാ ശങ്കരം ലോകനാഥമ്॥൪॥

Tatil-Lola-Kesha-Pravala-Prabha-Angam Lasach-Chandra-Koti-Prakasha-Adhika-Angam Sudha-Sara-Saukhya-Anukulam Smarami Prasannam Sada Shankaram Loka-Natham (4)

അർഥം:मैं उस सदा प्रसन्न लोकनाथ शंकर का स्मरण करता हूँ जिनके अंग विद्युत् सदृश केशों के बीच मूँगे की भाँति दीप्त हैं, जिनका शरीर करोड़ों चन्द्रमाओं से अधिक प्रकाशमान है, और जो अमृतमयी सुख के मूल हैं।

ശ്ലോകം 5

പ്രവാലപ്രവാഹപ്രഭാശോണമര്ധം മരുത്വന്മണിശ്രീമഹഃശ്യാമമര്ധമ്। ഗുണസ്യൂതമേതദ്വപുഃ ശൈവമന്തഃ സ്മരാമി സ്മരാപത്തിസമ്പത്തിഹേതോഃ॥൫॥

Pravala-Pravaha-Prabha-Shona-Mardham Marutvan-Mani-Shri-Mahah-Shyama-Mardham Gunasyutam-Etad-Vapuh Shaivam-Antah Smarami Smara-Apatti-Sampatti-Hetoh (5)

അർഥം:जिनका आधा शरीर मूँगे के प्रवाह सा लाल और आधा नीलमणि की कान्ति सा श्याम है — उस एकीभूत शैव (अर्धनारीश्वर) स्वरूप का मैं काम पर विजय रूपी सम्पत्ति के लिए स्मरण करता हूँ।

ശ്ലോകം 6

മഹാദേവ ശമ്ഭോ ഗിരീശ ത്രിശൂലിന് ത്വദീയം സമസ്തം വിഭാതീതി മന്യേ। ഭവാന്യേതി വര്ണത്രയം തേ സമസ്തം നമസ്തേ നമസ്തേ വിഭോ ശങ്കരായ॥൬॥

Mahadeva Shambho Girisha Trishulin Tvadiyam Samastam Vibhati-Iti Manye Bhavani-Eti Varna-Trayam Te Samastam Namaste Namaste Vibho Shankaraya (6)

അർഥം:हे महादेव, शम्भो, गिरीश, त्रिशूलधारी! यह समस्त जगत् आपका ही प्रकाश है ऐसा मैं मानता हूँ; 'भवानी' ये तीनों अक्षर भी सर्वथा आपके ही हैं। हे विभो शंकर, आपको बार-बार नमस्कार।

ശ്ലോകം 7

രുചം തേ ദധാനസ്യ പാദാരവിന്ദേ നിമഗ്നസ്യ യോഗീന്ദ്രവൃന്ദൈരജസ്രമ്। സമുദ്യത്കൃപാപൂരപൂര്ണേക്ഷണസ്യ നമസ്തേ നമസ്തേ മഹേശായ തുഭ്യമ്॥൭॥

Rucham Te Dadhanasya Pada-Aravinde Nimagnasya Yogindra-Vrindair-Ajasram Samudyat-Kripa-Pura-Purna-Ikshanasya Namaste Namaste Maheshaya Tubhyam (7)

അർഥം:हे महेश, जिनके चरण-कमलों में योगीन्द्रों के समूह निरन्तर निमग्न रहते हैं, और जिनके नेत्र उमड़ती करुणा से परिपूर्ण हैं — आपको बारम्बार नमस्कार।

ശ്ലോകം 8

ഭവാമ്ഭോധിമഗ്നാന് ജനാന് ദുഃഖയുക്താന് ജഗന്മാതരഃ പാഹി ദേവേതി കേചിത്। നമന്തീതി മന്യേ ഗിരീശാങ്കസംസ്ഥാം ഭവാനീം നമസ്യേ നമഃ ശങ്കരായ॥൮॥

Bhava-Ambhodhi-Magnan Janan Duhkha-Yuktan Jagan-Matarah Pahi Deva-Iti Kechit Namanti-Iti Manye Girisha-Anka-Samstham Bhavanim Namasye Namah Shankaraya (8)

അർഥം:'हे देव, संसार-सागर में डूबे दुःखी जनों की रक्षा कीजिए, हे जगन्माता!' — ऐसा कहकर कुछ लोग प्रणाम करते हैं; गिरीश के अंक में स्थित उस भवानी को मैं नमन करता हूँ। शंकर को नमस्कार।

ശ്ലോകം 9

ഇദം യോ ഭുജങ്ഗപ്രയാതം പഠേദ്വാ ശൃണോതേ സമാധായ ചിത്തം മനുഷ്യഃ। മൃത്യും വിജിത്യാശു ശമ്ഭോഃ പ്രസാദാത് ചിരം ദേവദേവസ്യ സായുജ്യമേതി॥൯॥

Idam Yo Bhujanga-Prayatam Pathed-Va Shrinote Samadhaya Chittam Manushyah Sa Mrityum Vijitya-Ashu Shambhoh Prasadat Chiram Deva-Devasya Sayujyam-Eti (9)

അർഥം:जो मनुष्य चित्त को एकाग्र कर इस भुजङ्गप्रयात स्तोत्र का पाठ अथवा श्रवण करता है, वह शम्भु की कृपा से शीघ्र ही मृत्यु पर विजय पाकर चिरकाल तक देवदेव के सायुज्य को प्राप्त करता है।

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

കൃപാസാഗരായ🔊Kripa-SagarayaTo the ocean of compassion
ആശുകാവ്യപ്രദായ🔊Ashu-Kavya-PradayaWho swiftly grants the gift of poetry (eloquence)
പ്രണമ്ര-അഖില-അഭീഷ്ട-സന്ദായകായ🔊Pranamra-Akhila-Abhishta-SandayakayaWho fulfils every desire of those who bow to him
യതീന്ദ്രൈഃ ഉപാസ്യ-അങ്ഘ്രി-പാഥോരുഹായ🔊Yatindraih Upasya-Anghri-PathoruhayaWhose lotus feet are worshipped by the foremost of ascetics
പ്രബോധപ്രദാത്രേ🔊Prabodha-PradatreTo the bestower of awakening (Self-knowledge)
നമഃ ശങ്കരായ🔊Namah ShankarayaSalutations to Shankara (Shiva, the doer of good)
ചിദാനന്ദരൂപായ🔊Chidananda-RupayaTo the one whose form is consciousness and bliss
ചിന്മുദ്രികോദ്യത്കരായ🔊Chinmudrika-Udyat-KarayaWhose hand is raised in the Chin-mudra (gesture of knowledge)
വേദോത്തമാങ്ഗൈഃ🔊VedottamangaihBy the Upanishads (the crowning portion of the Vedas)
ജടാജൂടമധ്യേ🔊Jata-Juta-MadhyeIn the midst of the matted locks
ധുനീ🔊DhuniThe river (Ganga)
മല്ലികാമാലികാ🔊Mallika-MalikaA garland of jasmine flowers
പ്രവാലപ്രവാഹപ്രഭാശോണമ്🔊Pravala-Pravaha-Prabha-ShonamRed like a flowing stream of coral (one half of the body)
ശ്യാമമ്🔊ShyamamDark blue, like a sapphire (the other half)
ഗുണസ്യൂതമ്🔊GunasyutamWoven together as one (the Ardhanarishvara form)
ത്രിശൂലിന്🔊TrishulinO wielder of the trident
പാദാരവിന്ദേ നിമഗ്നസ്യ🔊Pada-Aravinde NimagnasyaOf him who is immersed at the lotus feet
ഭവാമ്ഭോധിമഗ്നാന്🔊Bhava-Ambhodhi-MagnanThose drowning in the ocean of worldly existence
മൃത്യും വിജിത്യ🔊Mrityum VijityaHaving conquered death
സായുജ്യമേതി🔊Sayujyam-EtiAttains union (oneness) with the Lord

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Invokes Shiva as the supreme Guru (Dakshinamurti) who bestows Self-knowledge and awakening

Said to swiftly grant the gift of eloquence and poetry (ashu-kavya)

The phalashruti promises victory over death and eventual union (sayujya) with the Lord

Cultivates one-pointed devotion through its flowing, musical Bhujanga-prayata metre

Fulfils the heartfelt wishes of those who bow with surrender

Calms the mind and steadies it in the remembrance of Shiva and Bhavani

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ9തവണ
ഉത്തമ സമയംPradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri

Recite all nine verses with a calm, concentrated mind, ideally before a Shiva Lingam or an image of Dakshinamurti. The hymn is set in the Bhujanga-prayata metre (four feet of laghu-guru-guru per line), so let the recitation flow smoothly and rhythmically. The final (ninth) verse is the phalashruti and is included in the recitation. Daily chanting, or weekly on Mondays, is traditional.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), the great Advaita Vedanta teacher, who composed many devotional stotras in the Bhujanga-prayata metre on Shiva, Vishnu, Devi, Subrahmanya and others.
Bhujanga-prayata literally means 'the gliding of a serpent'. It is the name of the Sanskrit metre in which the hymn is composed — each line has four feet of one short and two long syllables, giving a smooth, undulating, snake-like rhythm.
Both are Shiva hymns in the serpent metre, but they are distinct compositions. This Bhujanga-prayata Stotram is the shorter nine-verse hymn beginning 'Kripa-sagaraya' that addresses Shiva as the gracious Guru Shankara; the longer Shivabhujangam (beginning 'Kadachit-kadamba...') is a separate, lengthier work.
The ninth verse is the phalashruti (declaration of fruits). It states that one who recites or hears this stotra with a focused mind quickly conquers death by Shiva's grace and ultimately attains sayujya — eternal union with the God of gods.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ