Mantra.Tips
shivabhujangamshankaracharyadakshinamurti

ଶ୍ରୀ ଶିଵ ଭୁଜଙ୍ଗପ୍ରଯାତ ସ୍ତୋତ୍ରମ୍

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 9× ଜପ·🕐 Pradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri·📜 Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Shaiva stotra corpus attributed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya (traditionally) · c. 8th century CE

Adi Shankaracharya, the founder of the Advaita Vedanta tradition and establisher of the four mathas, composed numerous lyrical stotras during his travels across India. Several of these — to Shiva, Vishnu, Devi, Ganesha and Subrahmanya — were set in the elegant Bhujanga-prayata metre. This hymn celebrates Shiva as 'Shankara', the auspicious Guru who, like Dakshinamurti, silently bestows Self-knowledge upon seekers, while also adoring his Ardhanarishvara form united with Bhavani.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

Devotees hold that because the hymn invokes Shiva as Mrityunjaya — the conqueror of death — and ends with the promise that its reciter 'conquers death by Shambhu's grace', earnest recitation during illness or danger is believed to grant protection, fearlessness, and a peaceful, liberated end.

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

କୃପାସାଗରାଯାଶୁକାଵ୍ଯପ୍ରଦାଯ ପ୍ରଣମ୍ରାଖିଲାଭୀଷ୍ଟସନ୍ଦାଯକାଯ। ଯତୀନ୍ଦ୍ରୈରୁପାସ୍ଯାଙ୍ଘ୍ରିପାଥୋରୁହାଯ ପ୍ରବୋଧପ୍ରଦାତ୍ରେ ନମଃ ଶଙ୍କରାଯ॥୧॥

Kripa-Sagaraya-Ashu-Kavya-Pradaya Pranamra-Akhila-Abhishta-Sandayakaya Yatindrair-Upasya-Anghri-Pathoruhaya Prabodha-Pradatre Namah Shankaraya (1)

ଅର୍ଥ:उस शंकर को नमस्कार है जो करुणा के सागर हैं, जो शीघ्र ही काव्य-शक्ति प्रदान करते हैं, जो प्रणाम करने वालों की समस्त अभिलाषाएँ पूर्ण करते हैं, जिनके चरण-कमल यतीन्द्रों द्वारा उपासित हैं, और जो आत्मज्ञान का प्रबोध देते हैं।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଚିଦାନନ୍ଦରୂପାଯ ଚିନ୍ମୁଦ୍ରିକୋଦ୍ଯ- ତ୍କରାଯେଶପର୍ଯାଯରୂପାଯ ତୁଭ୍ଯମ୍। ମୁଦା ଗୀଯମାନାଯ ଵେଦୋତ୍ତମାଙ୍ଗୈଃ ଶ୍ରିତାନନ୍ଦଦାତ୍ରେ ନମଃ ଶଙ୍କରାଯ॥୨॥

Chidananda-Rupaya Chinmudrik-Odyat- Karaya-Isha-Paryaya-Rupaya Tubhyam Muda Giyamanaya Vedottamangaih Shrita-Ananda-Datre Namah Shankaraya (2)

ଅର୍ଥ:उस शंकर को नमस्कार है जिनका स्वरूप चिदानन्द है, जिनका हाथ ज्ञान की चिन्मुद्रा में उठा हुआ है, जो परमेश्वर के ही पर्यायरूप हैं, और जिन्हें उपनिषद् आनन्दपूर्वक गाते हैं।

ଶ୍ଳୋକ 3

ଜଟାଜୂଟମଧ୍ଯେ ପୁରା ଯା ସୁରାଣାଂ ଧୁନୀ ସାଦ୍ଯ କର୍ମନ୍ଦିରୂପସ୍ଯ ଶମ୍ଭୋଃ। ଗଲେ ମଲ୍ଲିକାମାଲିକାଵ୍ଯାଜତସ୍ତେ ଵିଭାତୀତି ମନ୍ଯେ ନମଃ ଶଙ୍କରାଯ॥୩॥

Jata-Juta-Madhye Pura Ya Suranam Dhuni Sadya Karmandi-Rupasya Shambhoh Gale Mallika-Malika-Vyajatas-Te Vibhati-Iti Manye Namah Shankaraya (3)

ଅର୍ଥ:जिनकी जटाओं में पहले देवों की नदी (गंगा) बहती थी, अब कर्मन्दि (संन्यासी) रूपधारी शम्भु के कण्ठ पर वही गंगा मानो मल्लिका की माला के बहाने सुशोभित होती है — उन शंकर को नमस्कार।

ଶ୍ଳୋକ 4

ତଟିଲ୍ଲୋଲକେଶପ୍ରଵାଲପ୍ରଭାଙ୍ଗଂ ଲସଚ୍ଚନ୍ଦ୍ରକୋଟିପ୍ରକାଶାଧିକାଙ୍ଗମ୍। ସୁଧାସାରସୌଖ୍ଯାନୁକୂଲଂ ସ୍ମରାମି ପ୍ରସନ୍ନଂ ସଦା ଶଙ୍କରଂ ଲୋକନାଥମ୍॥୪॥

Tatil-Lola-Kesha-Pravala-Prabha-Angam Lasach-Chandra-Koti-Prakasha-Adhika-Angam Sudha-Sara-Saukhya-Anukulam Smarami Prasannam Sada Shankaram Loka-Natham (4)

ଅର୍ଥ:मैं उस सदा प्रसन्न लोकनाथ शंकर का स्मरण करता हूँ जिनके अंग विद्युत् सदृश केशों के बीच मूँगे की भाँति दीप्त हैं, जिनका शरीर करोड़ों चन्द्रमाओं से अधिक प्रकाशमान है, और जो अमृतमयी सुख के मूल हैं।

ଶ୍ଳୋକ 5

ପ୍ରଵାଲପ୍ରଵାହପ୍ରଭାଶୋଣମର୍ଧଂ ମରୁତ୍ଵନ୍ମଣିଶ୍ରୀମହଃଶ୍ଯାମମର୍ଧମ୍। ଗୁଣସ୍ଯୂତମେତଦ୍ଵପୁଃ ଶୈଵମନ୍ତଃ ସ୍ମରାମି ସ୍ମରାପତ୍ତିସମ୍ପତ୍ତିହେତୋଃ॥୫॥

Pravala-Pravaha-Prabha-Shona-Mardham Marutvan-Mani-Shri-Mahah-Shyama-Mardham Gunasyutam-Etad-Vapuh Shaivam-Antah Smarami Smara-Apatti-Sampatti-Hetoh (5)

ଅର୍ଥ:जिनका आधा शरीर मूँगे के प्रवाह सा लाल और आधा नीलमणि की कान्ति सा श्याम है — उस एकीभूत शैव (अर्धनारीश्वर) स्वरूप का मैं काम पर विजय रूपी सम्पत्ति के लिए स्मरण करता हूँ।

ଶ୍ଳୋକ 6

ମହାଦେଵ ଶମ୍ଭୋ ଗିରୀଶ ତ୍ରିଶୂଲିନ୍ ତ୍ଵଦୀଯଂ ସମସ୍ତଂ ଵିଭାତୀତି ମନ୍ଯେ। ଭଵାନ୍ଯେତି ଵର୍ଣତ୍ରଯଂ ତେ ସମସ୍ତଂ ନମସ୍ତେ ନମସ୍ତେ ଵିଭୋ ଶଙ୍କରାଯ॥୬॥

Mahadeva Shambho Girisha Trishulin Tvadiyam Samastam Vibhati-Iti Manye Bhavani-Eti Varna-Trayam Te Samastam Namaste Namaste Vibho Shankaraya (6)

ଅର୍ଥ:हे महादेव, शम्भो, गिरीश, त्रिशूलधारी! यह समस्त जगत् आपका ही प्रकाश है ऐसा मैं मानता हूँ; 'भवानी' ये तीनों अक्षर भी सर्वथा आपके ही हैं। हे विभो शंकर, आपको बार-बार नमस्कार।

ଶ୍ଳୋକ 7

ରୁଚଂ ତେ ଦଧାନସ୍ଯ ପାଦାରଵିନ୍ଦେ ନିମଗ୍ନସ୍ଯ ଯୋଗୀନ୍ଦ୍ରଵୃନ୍ଦୈରଜସ୍ରମ୍। ସମୁଦ୍ଯତ୍କୃପାପୂରପୂର୍ଣେକ୍ଷଣସ୍ଯ ନମସ୍ତେ ନମସ୍ତେ ମହେଶାଯ ତୁଭ୍ଯମ୍॥୭॥

Rucham Te Dadhanasya Pada-Aravinde Nimagnasya Yogindra-Vrindair-Ajasram Samudyat-Kripa-Pura-Purna-Ikshanasya Namaste Namaste Maheshaya Tubhyam (7)

ଅର୍ଥ:हे महेश, जिनके चरण-कमलों में योगीन्द्रों के समूह निरन्तर निमग्न रहते हैं, और जिनके नेत्र उमड़ती करुणा से परिपूर्ण हैं — आपको बारम्बार नमस्कार।

ଶ୍ଳୋକ 8

ଭଵାମ୍ଭୋଧିମଗ୍ନାନ୍ ଜନାନ୍ ଦୁଃଖଯୁକ୍ତାନ୍ ଜଗନ୍ମାତରଃ ପାହି ଦେଵେତି କେଚିତ୍। ନମନ୍ତୀତି ମନ୍ଯେ ଗିରୀଶାଙ୍କସଂସ୍ଥାଂ ଭଵାନୀଂ ନମସ୍ଯେ ନମଃ ଶଙ୍କରାଯ॥୮॥

Bhava-Ambhodhi-Magnan Janan Duhkha-Yuktan Jagan-Matarah Pahi Deva-Iti Kechit Namanti-Iti Manye Girisha-Anka-Samstham Bhavanim Namasye Namah Shankaraya (8)

ଅର୍ଥ:'हे देव, संसार-सागर में डूबे दुःखी जनों की रक्षा कीजिए, हे जगन्माता!' — ऐसा कहकर कुछ लोग प्रणाम करते हैं; गिरीश के अंक में स्थित उस भवानी को मैं नमन करता हूँ। शंकर को नमस्कार।

ଶ୍ଳୋକ 9

ଇଦଂ ଯୋ ଭୁଜଙ୍ଗପ୍ରଯାତଂ ପଠେଦ୍ଵା ଶୃଣୋତେ ସମାଧାଯ ଚିତ୍ତଂ ମନୁଷ୍ଯଃ। ମୃତ୍ଯୁଂ ଵିଜିତ୍ଯାଶୁ ଶମ୍ଭୋଃ ପ୍ରସାଦାତ୍ ଚିରଂ ଦେଵଦେଵସ୍ଯ ସାଯୁଜ୍ଯମେତି॥୯॥

Idam Yo Bhujanga-Prayatam Pathed-Va Shrinote Samadhaya Chittam Manushyah Sa Mrityum Vijitya-Ashu Shambhoh Prasadat Chiram Deva-Devasya Sayujyam-Eti (9)

ଅର୍ଥ:जो मनुष्य चित्त को एकाग्र कर इस भुजङ्गप्रयात स्तोत्र का पाठ अथवा श्रवण करता है, वह शम्भु की कृपा से शीघ्र ही मृत्यु पर विजय पाकर चिरकाल तक देवदेव के सायुज्य को प्राप्त करता है।

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

କୃପାସାଗରାଯ🔊Kripa-SagarayaTo the ocean of compassion
ଆଶୁକାଵ୍ଯପ୍ରଦାଯ🔊Ashu-Kavya-PradayaWho swiftly grants the gift of poetry (eloquence)
ପ୍ରଣମ୍ର-ଅଖିଲ-ଅଭୀଷ୍ଟ-ସନ୍ଦାଯକାଯ🔊Pranamra-Akhila-Abhishta-SandayakayaWho fulfils every desire of those who bow to him
ଯତୀନ୍ଦ୍ରୈଃ ଉପାସ୍ଯ-ଅଙ୍ଘ୍ରି-ପାଥୋରୁହାଯ🔊Yatindraih Upasya-Anghri-PathoruhayaWhose lotus feet are worshipped by the foremost of ascetics
ପ୍ରବୋଧପ୍ରଦାତ୍ରେ🔊Prabodha-PradatreTo the bestower of awakening (Self-knowledge)
ନମଃ ଶଙ୍କରାଯ🔊Namah ShankarayaSalutations to Shankara (Shiva, the doer of good)
ଚିଦାନନ୍ଦରୂପାଯ🔊Chidananda-RupayaTo the one whose form is consciousness and bliss
ଚିନ୍ମୁଦ୍ରିକୋଦ୍ଯତ୍କରାଯ🔊Chinmudrika-Udyat-KarayaWhose hand is raised in the Chin-mudra (gesture of knowledge)
ଵେଦୋତ୍ତମାଙ୍ଗୈଃ🔊VedottamangaihBy the Upanishads (the crowning portion of the Vedas)
ଜଟାଜୂଟମଧ୍ଯେ🔊Jata-Juta-MadhyeIn the midst of the matted locks
ଧୁନୀ🔊DhuniThe river (Ganga)
ମଲ୍ଲିକାମାଲିକା🔊Mallika-MalikaA garland of jasmine flowers
ପ୍ରଵାଲପ୍ରଵାହପ୍ରଭାଶୋଣମ୍🔊Pravala-Pravaha-Prabha-ShonamRed like a flowing stream of coral (one half of the body)
ଶ୍ଯାମମ୍🔊ShyamamDark blue, like a sapphire (the other half)
ଗୁଣସ୍ଯୂତମ୍🔊GunasyutamWoven together as one (the Ardhanarishvara form)
ତ୍ରିଶୂଲିନ୍🔊TrishulinO wielder of the trident
ପାଦାରଵିନ୍ଦେ ନିମଗ୍ନସ୍ଯ🔊Pada-Aravinde NimagnasyaOf him who is immersed at the lotus feet
ଭଵାମ୍ଭୋଧିମଗ୍ନାନ୍🔊Bhava-Ambhodhi-MagnanThose drowning in the ocean of worldly existence
ମୃତ୍ଯୁଂ ଵିଜିତ୍ଯ🔊Mrityum VijityaHaving conquered death
ସାଯୁଜ୍ଯମେତି🔊Sayujyam-EtiAttains union (oneness) with the Lord

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ପାଠର ଲାଭ

Invokes Shiva as the supreme Guru (Dakshinamurti) who bestows Self-knowledge and awakening

Said to swiftly grant the gift of eloquence and poetry (ashu-kavya)

The phalashruti promises victory over death and eventual union (sayujya) with the Lord

Cultivates one-pointed devotion through its flowing, musical Bhujanga-prayata metre

Fulfils the heartfelt wishes of those who bow with surrender

Calms the mind and steadies it in the remembrance of Shiva and Bhavani

श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା9ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟPradosha Kaal (twilight), Mondays, and Maha Shivaratri

Recite all nine verses with a calm, concentrated mind, ideally before a Shiva Lingam or an image of Dakshinamurti. The hymn is set in the Bhujanga-prayata metre (four feet of laghu-guru-guru per line), so let the recitation flow smoothly and rhythmically. The final (ninth) verse is the phalashruti and is included in the recitation. Daily chanting, or weekly on Mondays, is traditional.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
It is traditionally attributed to Adi Shankaracharya (8th century CE), the great Advaita Vedanta teacher, who composed many devotional stotras in the Bhujanga-prayata metre on Shiva, Vishnu, Devi, Subrahmanya and others.
Bhujanga-prayata literally means 'the gliding of a serpent'. It is the name of the Sanskrit metre in which the hymn is composed — each line has four feet of one short and two long syllables, giving a smooth, undulating, snake-like rhythm.
Both are Shiva hymns in the serpent metre, but they are distinct compositions. This Bhujanga-prayata Stotram is the shorter nine-verse hymn beginning 'Kripa-sagaraya' that addresses Shiva as the gracious Guru Shankara; the longer Shivabhujangam (beginning 'Kadachit-kadamba...') is a separate, lengthier work.
The ninth verse is the phalashruti (declaration of fruits). It states that one who recites or hears this stotra with a focused mind quickly conquers death by Shiva's grace and ultimately attains sayujya — eternal union with the God of gods.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ श्री शिव भुजङ्गप्रयात स्तोत्रम् ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ