டுமக சலத ராமசம்த்ர
ठुमक चलत रामचंद्र in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Devotional pad of Goswami Tulsidas (Rama bal-lila) · Goswami Tulsidas · 16th century CE
Among his many songs of devotion, Tulsidas composed several depicting the childhood pastimes (bal-lila) of Lord Rama in Ayodhya. In this pad he imagines himself a witness in Dasharatha's palace, watching the divine infant take His first unsteady steps with tiny anklets ringing, tumbling and laughing while the queens dote on Him. Overcome by the sweetness of the scene, the poet declares that no comparison in all the world can capture Rama's beauty — it is like Rama's beauty alone.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Devotees say that singing this bhajan as a lullaby instantly soothes a crying child and the singer's own heart, for in dwelling on the Lord's infant form the mind forgets its sorrows; in many homes it is the traditional song used to rock the cradle during Rama Navami palna celebrations.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
டுமக சலத ராமசம்த்ர பாஜத பைம்ஜநியாம்। டுமக சலத ராமசம்த்ர॥
ṭhumaka calata rāmacaṃdra bājata paiṃjaniyā~ ṭhumaka calata rāmacaṃdra
பொருள்:रामचंद्र ठुमक-ठुमक कर चल रहे हैं और उनकी पैंजनियाँ बज रही हैं।
கிலகி கிலகி உடத தாய கிரத பூமி லடபடாய। தாய மாத கோத லேத தஶரத கீ ரநியாம்॥
kilaki kilaki uṭhata dhāya girata bhūmi laṭapaṭāya dhāya māta goda leta daśaratha kī raniyā~
பொருள்:किलक-किलक कर वे उठकर दौड़ते हैं और लड़खड़ाकर भूमि पर गिर पड़ते हैं; दशरथ जी की रानियाँ दौड़कर उन्हें गोद में उठा लेती हैं।
அம்சல ரஜ அம்க சாரி விவித பாம்தி ஸோ துலாரி। தந மந தந வாரி வாரி கஹத ம்ரு'து பசநியாம்॥
aṃcala raja aṃga jhāri vividha bhā~ti so dulāri tana mana dhana vāri vāri kahata mṛdu bacaniyā~
பொருள்:अपने आँचल से उनके अंगों की धूल झाड़कर, अनेक प्रकार से दुलार करती हुई माता तन-मन-धन उन पर बार-बार न्योछावर करती हैं और कोमल वचन बोलती हैं।
வித்ரும ஸே அருண அதர போலத முக மதுர மதுர। ஸுபக நாஸிகா மேம் சாரு லடகத லடகநியாம்॥
vidruma se aruṇa adhara bolata mukha madhura madhura subhaga nāsikā meṃ cāru laṭakata laṭakaniyā~
பொருள்:उनके अधर मूँगे के समान लाल हैं और मुख से मधुर-मधुर बोल फूटते हैं; सुंदर नासिका में मनोहर लटकन झूल रही है।
துலஸீதாஸ அதி ஆநம்த தேக கே முகாரவிம்த। ரகுவர சபி கே ஸமாந ரகுவர சபி பநியாம்॥
tulasīdāsa ati ānaṃda dekha ke mukhāraviṃda raghuvara chabi ke samāna raghuvara chabi baniyā~
பொருள்:तुलसीदास उस मुखारविंद को देखकर अत्यंत आनंदित हैं — रघुवर की छबि की उपमा केवल रघुवर की छबि से ही दी जा सकती है।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
ठुमक चलत रामचंद्र பாராயணப் பலன்கள்
Awakens vatsalya-bhava — tender, parental love for the child form of Lord Rama
Fills the heart with sweetness, peace and innocent joy
A favourite lullaby-bhajan sung to children and during cradle (palna) ceremonies
Sung during Rama Navami and Rama Janmotsav to celebrate Rama's childhood lila
Calms the restless mind by dwelling on the Lord's enchanting baby form
Deepens loving devotion (prema-bhakti) toward Sri Rama
ठुमक चलत रामचंद्र பாராயண முறை
Sing this bhajan slowly and tenderly, picturing the infant Rama toddling in the courtyards of Ayodhya with His anklets ringing. It is especially sweet when sung as a lullaby or during palna (cradle) celebrations on Rama Navami. There is no fixed count; sing it as a loving offering, letting the heart melt in the mood of a doting parent gazing on the divine child.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு ठुमक चलत रामचंद्रஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்