Mantra.Tips
ramatulsidasbal-lilabhajan

ඨුමක චලත රාමචංද්ර

ठुमक चलत रामचंद्र in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 1× repetitions·🕐 Evening bhajan time, Rama Navami, or while rocking a child to sleep·📜 Devotional pad of Goswami Tulsidas (Rama bal-lila)
Share:

Origin & Story

Devotional pad of Goswami Tulsidas (Rama bal-lila) · Goswami Tulsidas · 16th century CE

Among his many songs of devotion, Tulsidas composed several depicting the childhood pastimes (bal-lila) of Lord Rama in Ayodhya. In this pad he imagines himself a witness in Dasharatha's palace, watching the divine infant take His first unsteady steps with tiny anklets ringing, tumbling and laughing while the queens dote on Him. Overcome by the sweetness of the scene, the poet declares that no comparison in all the world can capture Rama's beauty — it is like Rama's beauty alone.

As told in scripture

Devotees say that singing this bhajan as a lullaby instantly soothes a crying child and the singer's own heart, for in dwelling on the Lord's infant form the mind forgets its sorrows; in many homes it is the traditional song used to rock the cradle during Rama Navami palna celebrations.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ඨුමක චලත රාමචංද්ර බාජත පෛංජනියාං. ඨුමක චලත රාමචංද්ර..

ṭhumaka calata rāmacaṃdra bājata paiṃjaniyā~ ṭhumaka calata rāmacaṃdra

Meaning:रामचंद्र ठुमक-ठुमक कर चल रहे हैं और उनकी पैंजनियाँ बज रही हैं।

Verse 2

කිලකි කිලකි උඨත ධාය ගිරත භූමි ලටපටාය. ධාය මාත ගෝද ලේත දශරථ කී රනියාං..

kilaki kilaki uṭhata dhāya girata bhūmi laṭapaṭāya dhāya māta goda leta daśaratha kī raniyā~

Meaning:किलक-किलक कर वे उठकर दौड़ते हैं और लड़खड़ाकर भूमि पर गिर पड़ते हैं; दशरथ जी की रानियाँ दौड़कर उन्हें गोद में उठा लेती हैं।

Verse 3

අංචල රජ අංග ඣාරි විවිධ භාංති සෝ දුලාරි. තන මන ධන වාරි වාරි කහත මෘදු බචනියාං..

aṃcala raja aṃga jhāri vividha bhā~ti so dulāri tana mana dhana vāri vāri kahata mṛdu bacaniyā~

Meaning:अपने आँचल से उनके अंगों की धूल झाड़कर, अनेक प्रकार से दुलार करती हुई माता तन-मन-धन उन पर बार-बार न्योछावर करती हैं और कोमल वचन बोलती हैं।

Verse 4

විද්රුම සේ අරුණ අධර බෝලත මුඛ මධුර මධුර. සුභග නාසිකා මේං චාරු ලටකත ලටකනියාං..

vidruma se aruṇa adhara bolata mukha madhura madhura subhaga nāsikā meṃ cāru laṭakata laṭakaniyā~

Meaning:उनके अधर मूँगे के समान लाल हैं और मुख से मधुर-मधुर बोल फूटते हैं; सुंदर नासिका में मनोहर लटकन झूल रही है।

Verse 5

තුලසීදාස අති ආනංද දේඛ කේ මුඛාරවිංද. රඝුවර ඡබි කේ සමාන රඝුවර ඡබි බනියාං..

tulasīdāsa ati ānaṃda dekha ke mukhāraviṃda raghuvara chabi ke samāna raghuvara chabi baniyā~

Meaning:तुलसीदास उस मुखारविंद को देखकर अत्यंत आनंदित हैं — रघुवर की छबि की उपमा केवल रघुवर की छबि से ही दी जा सकती है।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ඨුමක චලත🔊ṭhumaka calatawalking with a toddling, swaying baby-gait
රාමචංද්ර🔊rāmacaṃdrathe child Ramachandra (Lord Rama)
බාජත පෛංජනියාං🔊bājata paiṃjaniyā~the little anklets jingle (as He walks)
කිලකි කිලකි🔊kilaki kilakishrieking with baby-joy, gurgling with delight
උඨත ධාය🔊uṭhata dhāyarises and runs (forward)
ගිරත භූමි ලටපටාය🔊girata bhūmi laṭapaṭāyastumbles and tumbles onto the ground
ධාය මාත ගෝද ලේත🔊dhāya māta goda letathe mother runs and gathers Him into her lap
දශරථ කී රනියාං🔊daśaratha kī raniyā~the queens of Dasharatha
අංචල රජ අංග ඣාරි🔊aṃcala raja aṃga jhāriwiping the dust from His limbs with the end of her sari
විවිධ භාංති සෝ දුලාරි🔊vividha bhā~ti so dulāricaressing and fondling Him in many ways
තන මන ධන වාරි වාරි🔊tana mana dhana vāri vārioffering up body, mind and wealth (in love) again and again
කහත මෘදු බචනියාං🔊kahata mṛdu bacaniyā~speaking soft, tender words
විද්රුම සේ අරුණ අධර🔊vidruma se aruṇa adharalips red like coral (vidruma)
බෝලත මුඛ මධුර මධුර🔊bolata mukha madhura madhurathe mouth speaks ever so sweetly
සුභග නාසිකා🔊subhaga nāsikāthe lovely, graceful nose
චාරු ලටකත ලටකනියාං🔊cāru laṭakata laṭakaniyā~a charming nose-ornament dangling beautifully
මුඛාරවිංද🔊mukhāraviṃdathe lotus-like face
රඝුවර ඡබි🔊raghuvara chabithe beauty/image of Rama, the best of the Raghus
කේ සමාන ... බනියාං🔊ke samāna ... baniyā~is comparable only to itself — Rama's beauty is like Rama's beauty alone

Benefits of Chanting ठुमक चलत रामचंद्र

Awakens vatsalya-bhava — tender, parental love for the child form of Lord Rama

Fills the heart with sweetness, peace and innocent joy

A favourite lullaby-bhajan sung to children and during cradle (palna) ceremonies

Sung during Rama Navami and Rama Janmotsav to celebrate Rama's childhood lila

Calms the restless mind by dwelling on the Lord's enchanting baby form

Deepens loving devotion (prema-bhakti) toward Sri Rama

How to Chant ठुमक चलत रामचंद्र

Repetitions1times
Best TimeEvening bhajan time, Rama Navami, or while rocking a child to sleep

Sing this bhajan slowly and tenderly, picturing the infant Rama toddling in the courtyards of Ayodhya with His anklets ringing. It is especially sweet when sung as a lullaby or during palna (cradle) celebrations on Rama Navami. There is no fixed count; sing it as a loving offering, letting the heart melt in the mood of a doting parent gazing on the divine child.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete ठुमक चलत रामचंद्र written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It is a devotional pad (bhajan) composed by Goswami Tulsidas, the 16th-century saint-poet who also wrote the Ramcharitmanas. It is counted among his most cherished songs on the childhood lila of Lord Rama.
It lovingly describes the infant Rama taking His first toddling steps in Ayodhya, His anklets jingling, giggling and tumbling, being scooped up and adored by Dasharatha's queens — a tender vision of the Lord as a beautiful, playful child.
Tulsidas says that the beauty of Raghuvara (Rama) can only be compared to Rama's own beauty — meaning nothing else in creation is lovely enough to serve as a comparison for the Lord's enchanting form.
It is popularly sung during evening bhajans, on Rama Navami and Rama Janmotsav, at cradle (palna) ceremonies, and as a gentle lullaby for children, owing to its soothing, affectionate mood.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full ठुमक चलत रामचंद्र with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts