Mantra.Tips
vishnustotramsanskritvenkatesha

ଵେଙ୍କଟେଶ ଅଷ୍ଟକମ୍

वेङ्कटेश अष्टकम् in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 Morning or evening; especially Thursdays and Ekadashi·📜 Traditional (Brahmanda Purana)
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Traditional (Brahmanda Purana) · Traditional · Classical

The Venkatesha Ashtakam is a cherished traditional hymn. Eight verses to Lord Venkatesha (Balaji) of Tirumala — adoring the dust of His lotus feet and His boundless grace, the refuge of all who take shelter at the Lord of the seven hills.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

It is said that to recite the Venkatesha Ashtakam with a sincere and devoted heart is to draw near to the grace of the divine, which never forsakes those who lovingly call upon it.

ମନ୍ତ୍ର

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ରୀଵେଙ୍କଟେଶପଦପଙ୍କଜ ଧୂଲିପଙ୍କ୍ତିଃ ସଂସାରସିନ୍ଧୁତରଣେ ତରଣିର୍ନଵୀନା ସର୍ଵାଘପୁଞ୍ଜହରଣାଯଚ ଧୂମକେତୁଃ ପାଯାଦନନ୍ଯଶରଣଂ ସ୍ଵଯମେଵ ଲୋକମ୍ ୧॥ ଶେଷାଦ୍ରିଗେହତଵ କୀର୍ତିତରଙ୍ଗପୁଞ୍ଜ ଆଭୂମିନାକମଭିତଃସକଲାନ୍ପୁନାନଃ ମତ୍କର୍ଣଯୁଗ୍ମଵିଵରେପରିଗମ୍ଯ ସମ୍ଯକ୍ କୁର୍ଯାଦଶେଷମନିଶଙ୍ଖଲୁ ତାପଭଙ୍ଗମ୍ ୨॥ ଵୈକୁଣ୍ଠରାଜସକଲୋଽପି ଧନେଶଵର୍ଗୋ ନୀତୋଽପମାନସରଣିଂତ୍ଵଯି ଵିଶ୍ଵସିତ୍ରା ତସ୍ମାଦଯଂନ ସମଯଃ ପରିହାସଵାଚାମ୍ ଇଷ୍ଟଂପ୍ରପୂର୍ଯ କୁରୁ ମାଂ କୃତକୃତ୍ଯସଙ୍ଘମ୍ ୩॥ ଶ୍ରୀମନ୍ନାରାସ୍ତୁକତିଚିଦ୍ଧନିକାଂଶ୍ଚ କେଚିତ୍ କ୍ଷୋଣୀପତୀନ୍କତିଚିଦତ୍ରଚ ରାଜଲୋକାନ୍ ଆରାଧଯନ୍ତୁମଲଶୂନ୍ଯମହଂ ଭଵନ୍ତଂ କଲ୍ଯାଣଲାଭଜନନାଯସମର୍ଥମେକମ୍ ୪॥ ଲକ୍ଷ୍ମୀପତିତ୍ଵମଖିଲେଶତଵ ପ୍ରସିଦ୍ଧମତ୍ର ପ୍ରସିଦ୍ଧମଵନୌମଦକିଞ୍ଚନତ୍ଵମ୍ ତସ୍ଯୋପଯୋଗକରଣାଯମଯା ତ୍ଵଯା କାର୍ଯଃ ସମାଗମୈଦଂ ମନସି ସ୍ଥିତଂ ମେ ୫॥ ଶେଷାଦ୍ରିନାଥଭଵତାଽଯମହଂ ସନାଥଃ ସତ୍ଯଂଵଦାମି ଭଗଵଂସ୍ତ୍ଵମନାଥ ଏଵ ତସ୍ମାତ୍କୁରୁଷ୍ଵମଦଭୀପ୍ସିତ କୃତ୍ଯଜାଲମ୍- ଏଵତ୍ଵଦୀପ୍ସିତ କୃତୌ ତୁ ଭଵାନ୍ସମର୍ଥଃ ୬॥ କ୍ରୁଦ୍ଧୋଯଦା ଭଵସି ତତ୍କ୍ଷଣମେଵ ଭୂପୋ ରଙ୍କାଯତେତ୍ଵମସି ଚେତ୍ଖଲୁ ତୋଷଯୁକ୍ତଃ ଭୂପାଯତେଽଥନିଖିଲଶ୍ରୁତିଵେଦ୍ଯ ରଙ୍କ ଇଚ୍ଛାମ୍ଯତସ୍ତଵଦଯାଜଲଵୃଷ୍ଟିପାତମ୍ ୭॥ ଅଙ୍ଗୀକୃତଂସୁଵିରୁଦଂ ଭଗଵଂସ୍ତ୍ଵଯେତି ମଦ୍ଭକ୍ତପୋଷଣମହଂସତତଂ କରୋମି ଆଵିଷ୍କୁରୁସ୍ଵମଯି ସତ୍ସତତଂ ପ୍ରଦୀନେ ଚିନ୍ତାପ୍ରହାରମଯମେଵହିଯୋଗ୍ଯକାଲଃ ୮॥ ସର୍ଵାସୁଜାତିଷୁ ମଯାତୁ ସମତ୍ଵମେଵ ନିଶ୍ଚୀଯତେତଵ ଵିଭୋ କରୁଣାପ୍ରଵାହାତ୍ ପ୍ରହ୍ଲାଦପାଣ୍ଡୁସୁତବଲ୍ଲଵ ଗୃଘ୍ରକାଦୌ ନୀଚୋନ ଭାତି ମମ କୋଽପ୍ଯତ ଏଵ ହେତୋଃ ୯॥ ସମ୍ଭାଵିତାସ୍ତୁପରିଭୂତିମଥ ପ୍ରଯାନ୍ତି ଧୂର୍ତାଜପଂ ହି କପଟୈକପରା ଜଗତ୍ଯାମ୍ ପ୍ରାପ୍ତେତୁ ଵେଙ୍କଟଵିଭୋ ପରିଣାମକାଲେ ସ୍ଯାଦ୍ଵୈପରୀତ୍ଯମିଵକୌରଵପାଣ୍ଡଵାନାମ୍ ୧୦॥ ଶ୍ରୀଵେଙ୍କଟେଶତଵ ପାଦସରୋଜଯୁଗ୍ମେ ସଂସାରଦୁଃଖଶମନାଯ ସମର୍ପଯାମି ଭାସ୍ଵତ୍ସଦଷ୍ଟକମିଦଂ ରଚିତଂ ପ୍ରଭାକରୋଽହମନିଶଂଵିନଯେନ ଯୁକ୍ତଃ ୧୧॥ ଶ୍ରୀଶାଲିଵାହନଶକେଶରକାଷ୍ଟଭୂମି (୧୮୧୫) ସଙ୍ଖ୍ଯାମିତେଽଥଵିଜଯାଭିଧଵତ୍ସରେଽଯମ୍ ଶ୍ରୀକେଶଵାତ୍ମଜୈଦଂ ଵ୍ଯତନୋତ୍ସମଲ୍ପଂ ସ୍ତୋତ୍ରମ୍ପ୍ରଭାକର ଇତି ପ୍ରଥିତାଭିଧାନା ୧୨॥ ଇତିଗାର୍ଗ୍ଯକୁଲୋତ୍ପନ୍ନ ଯଶୋଦାଗର୍ଭଜ-କେଶଵାତ୍ମଜ-ପ୍ରଭାକର-କୃତିଷୁ ଶ୍ରୀଵେଙ୍କଟେଶାଷ୍ଟକଂ ସ୍ତୋତ୍ରଂ ସମାପ୍ତମ୍

śrīveṅkaṭeśapadapaṅkaja dhūlipaṅktiḥ saṃsārasindhutaraṇe taraṇirnavīnā | sarvāghapuñjaharaṇāyaca dhūmaketuḥ pāyādananyaśaraṇaṃ svayameva lokam || 1|| śeṣādrigehatava kīrtitaraṅgapuñja ābhūminākamabhitaḥsakalānpunānaḥ | matkarṇayugmavivareparigamya samyak kuryādaśeṣamaniśaṅkhalu tāpabhaṅgam || 2|| vaikuṇṭharājasakalo'pi dhaneśavargo nīto'pamānasaraṇiṃtvayi viśvasitrā | tasmādayaṃna samayaḥ parihāsavācām iṣṭaṃprapūrya kuru māṃ kṛtakṛtyasaṅgham || 3|| śrīmannārāstukaticiddhanikāṃśca kecit kṣoṇīpatīnkaticidatraca rājalokān | ārādhayantumalaśūnyamahaṃ bhavantaṃ kalyāṇalābhajananāyasamarthamekam || 4|| lakṣmīpatitvamakhileśatava prasiddhamatra prasiddhamavanaumadakiñcanatvam | tasyopayogakaraṇāyamayā tvayā ca kāryaḥ samāgamaidaṃ manasi sthitaṃ me || 5|| śeṣādrināthabhavatā'yamahaṃ sanāthaḥ satyaṃvadāmi bhagavaṃstvamanātha eva | tasmātkuruṣvamadabhīpsita kṛtyajālam- evatvadīpsita kṛtau tu bhavānsamarthaḥ || 6|| kruddhoyadā bhavasi tatkṣaṇameva bhūpo raṅkāyatetvamasi cetkhalu toṣayuktaḥ | bhūpāyate'thanikhilaśrutivedya raṅka icchāmyatastavadayājalavṛṣṭipātam || 7|| aṅgīkṛtaṃsuvirudaṃ bhagavaṃstvayeti madbhaktapoṣaṇamahaṃsatataṃ karomi | āviṣkurusvamayi satsatataṃ pradīne cintāprahāramayamevahiyogyakālaḥ || 8|| sarvāsujātiṣu mayātu samatvameva niścīyatetava vibho karuṇāpravāhāt | prahlādapāṇḍusutaballava gṛghrakādau nīcona bhāti mama ko'pyata eva hetoḥ || 9|| sambhāvitāstuparibhūtimatha prayānti dhūrtājapaṃ hi kapaṭaikaparā jagatyām | prāptetu veṅkaṭavibho pariṇāmakāle syādvaiparītyamivakauravapāṇḍavānām || 10|| śrīveṅkaṭeśatava pādasarojayugme saṃsāraduḥkhaśamanāya samarpayāmi | bhāsvatsadaṣṭakamidaṃ racitaṃ prabhākaro'hamaniśaṃvinayena yuktaḥ || 11|| śrīśālivāhanaśakeśarakāṣṭabhūmi (1815) saṅkhyāmite'thavijayābhidhavatsare'yam | śrīkeśavātmajaidaṃ vyatanotsamalpaṃ stotramprabhākara iti prathitābhidhānā || 12|| itigārgyakulotpanna yaśodāgarbhaja-keśavātmaja-prabhākara-kṛtiṣu śrīveṅkaṭeśāṣṭakaṃ stotraṃ samāptam ||

ଅର୍ଥ:तिरुमला के भगवान वेङ्कटेश (बालाजी) की आठ श्लोकों की स्तुति — जो उनके चरण-कमल की धूलि व अनंत कृपा को वंदन करती है, सप्तगिरि-पति की शरण लेने वालों का आश्रय।

वेङ्कटेश अष्टकम् ପାଠର ଲାଭ

Recitation of the Venkatesha Ashtakam is held to bring the grace, blessings and protection of the deity.

Cultivates devotion, calms the mind and steadies the heart in the Lord’s remembrance.

Most auspicious on Thursdays and Ekadashi, and during Ekadashi and Vishnu festivals.

A treasured Sanskrit hymn, suitable for daily recitation with faith.

वेङ्कटेश अष्टकम् ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟMorning or evening; especially Thursdays and Ekadashi
ଦିଗEast or North

Bathe and sit facing east or north before an image of the deity. Light a lamp and recite the Venkatesha Ashtakam slowly and with devotion. It may be chanted daily, or especially on Thursdays and Ekadashi and during Ekadashi and Vishnu festivals.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ वेङ्कटेश अष्टकम् ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
Eight verses to Lord Venkatesha (Balaji) of Tirumala — adoring the dust of His lotus feet and His boundless grace, the refuge of all who take shelter at the Lord of the seven hills.
It is a traditional hymn (Traditional (Brahmanda Purana)). It is recited in the morning or evening with devotion, especially on Thursdays and Ekadashi and during Ekadashi and Vishnu festivals.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ वेङ्कटेश अष्टकम् ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ