Mantra.Tips
shivavishwanathkashivaranasi

ஶ்ரீ காஶீ விஶ்வநாத ஸுப்ரபாதம்

श्री काशी विश्वनाथ सुप्रभातम् in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 6× ஜபம்·🕐 At dawn / sunrise (Brahma Muhurta to early morning), as the first prayer of the day·📜 Shaiva devotional tradition of Kashi (Varanasi)
Share:

தோற்றம் & கதை

Shaiva devotional tradition of Kashi (Varanasi) · Traditional (Kashi devotional tradition) · Traditional

Kashi (Varanasi), the eternal city of Lord Shiva on the banks of the Ganga, has its own daily rhythm of worship that begins before dawn. This Suprabhatam belongs to that living tradition: at first light, devotees gather at the ghats to bathe in the Ganga and then to worship Vishwanatha, the presiding Jyotirlinga. The hymn gently awakens, in turn, Kala Bhairava the guardian of the city, Mother Ganga, and Dhundhiraja Ganesha, before the great darshan of the Lord — each invoked with the loving refrain 'a blessed dawn to you'. It captures the devotion with which Kashi greets every new day.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

It is held in Kashi that the city's deities — Bhairava the guardian, the ever-flowing Ganga, and Dhundhiraja Ganesha — grant a good destiny even to the most sinful who take refuge in them, as the third verse declares; and that to begin the day by awakening them with this Suprabhatam draws their protection over the whole day.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

உத்திஷ்ட பைரவஸ்வாமிந் காஶிகாபுரபாலக। ஶ்ரீவிஶ்வநாதபக்தாநாம் ஸம்பூரய மநோரதம்॥௧॥

Uttiṣṭha bhairava-svāmin kāśikā-pura-pālaka। Śrī-viśvanātha-bhaktānāṁ sampūraya manoratham॥1॥

பொருள்:जागिए, हे भैरव स्वामी, काशीपुरी के रक्षक! श्रीविश्वनाथ के भक्तों के मनोरथ पूर्ण कीजिए।

சுலோகம் 2

ஸ்நாநாய காங்கஸலிலேऽத ஸமர்சநாய விஶ்வேஶ்வரஸ்ய பஹுபக்தஜநா உபேதாஃ। ஶ்ரீகாலபைரவ லஸந்தி பவந்நிதேஶம் உத்திஷ்ட தர்ஶய தஶாம் தவ ஸுப்ரபாதம்॥௨॥

Snānāya gāṅga-salile'tha samarcanāya Viśveśvarasya bahu-bhakta-janā upetāḥ। Śrī-kāla-bhairava lasanti bhavan-nideśaṁ Uttiṣṭha darśaya daśāṁ tava suprabhātam॥2॥

பொருள்:गंगाजल में स्नान हेतु तथा विश्वेश्वर के अर्चन हेतु बहुत से भक्तजन एकत्र हुए हैं, आपके आदेश की प्रतीक्षा में, हे श्रीकालभैरव। उठिए और अपना कृपामय रूप दिखाइए — आपका सुप्रभात हो!

சுலோகம் 3

யாகவ்ரதாதிபஹுபுண்யவஶம் யதா த்வம் பாபாத்மநாமபி ததா ஸுகதிப்ரதாऽஸி। காருண்யபூரமயி ஶைலஸுதாஸபத்நி மாதர்பகீரதஸுதே தவ ஸுப்ரபாதம்॥௩॥

Yāga-vratādi-bahu-puṇya-vaśaṁ yathā tvaṁ Pāpātmanām-api tathā su-gati-pradā'si। Kāruṇya-pūra-mayi śaila-sutā-sapatni Mātar-bhagīratha-sute tava suprabhātam॥3॥

பொருள்:जैसे आप यज्ञ एवं व्रत आदि बहुपुण्य वालों को सद्गति प्रदान करती हैं, वैसे ही पापियों को भी देती हैं। हे करुणा की पूर से परिपूर्ण, शैलसुता (पार्वती) की सपत्नी, हे माता भगीरथपुत्री (गंगा) — आपका सुप्रभात हो!

சுலோகம் 4

துக்தப்ரவாஹகமநீயதரங்கபங்கே புண்யப்ரவாஹபரிபாதிதபக்தஸங்காஃ। நித்யம் தபஸ்விஜநஸேவிதபாதபத்மே கங்கே ஶரண்யஶிவதே தவ ஸுப்ரபாதம்॥௪॥

Dugdha-pravāha-kamanīya-taraṅga-bhaṅge Puṇya-pravāha-paripāthita-bhakta-saṅghāḥ। Nityaṁ tapasvi-jana-sevita-pāda-padme Gaṅge śaraṇya-śiva-de tava suprabhātam॥4॥

பொருள்:हे गंगे, जिनकी तरंगभंगियाँ दुग्धप्रवाह के समान मनोहर हैं, जो पुण्य-प्रवाह में आए भक्तसमूहों को पार उतारती हैं, जिनके चरण-कमल सदा तपस्वीजनों से सेवित हैं, हे शरण्या एवं समस्त शिव (कल्याण) देने वाली — आपका सुप्रभात हो!

சுலோகம் 5

வாராணஸீஸ்திதகஜாநந துண்டிராஜ ஸம்ப்ரார்திதேஷ்டபலதாநஸமர்தமூர்தே। உத்திஷ்ட விக்நவிரஹாய பஜாமஹே த்வாம் ஶ்ரீபார்வதீதநய போஸ்தவ ஸுப்ரபாதம்॥௫॥

Vārāṇasī-sthita-gajānana duṇṭhi-rāja Samprārthiteṣṭa-phala-dāna-samartha-mūrte। Uttiṣṭha vighna-virahāya bhajāmahe tvāṁ Śrī-pārvatī-tanaya bhos-tava suprabhātam॥5॥

பொருள்:हे वाराणसी में विराजमान गजानन, दुण्ठिराज (ढुण्ढिराज), जिनका स्वरूप प्रार्थित इष्टफल देने में समर्थ है — उठिए! विघ्नों के निवारण हेतु हम आपका भजन करते हैं, हे श्रीपार्वतीनन्दन — आपका सुप्रभात हो!

சுலோகம் 6

பூஜாஸ்பத ப்ரதமமேவ ஸுரேஷு மத்யே ஸம்பூரணே குஶல பக்தமநோரதாநாம்। கீர்வாணப்ரு'ந்தபரிபூஜிதபாதபத்ம ஸஞ்ஜாயதாம் கணபதே தவ ஸுப்ரபாதம்॥௬॥

Pūjāspada prathamam-eva sureṣu madhye Sampūraṇe kuśala bhakta-manorathānām। Gīrvāṇa-bṛnda-paripūjita-pāda-padma Sañjāyatāṁ gaṇapate tava suprabhātam॥6॥

பொருள்:हे देवों में सर्वप्रथम पूज्य, भक्तों के मनोरथ पूर्ण करने में कुशल, जिनके चरण-कमल देवसमूह से पूजित हैं — आपका सुप्रभात हो, हे गणपते!

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

உத்திஷ்ட🔊uttiṣṭhaarise / awaken (please rise)
பைரவஸ்வாமிந்🔊bhairava-svāminO Lord Bhairava (the guardian of Kashi)
காஶிகாபுரபாலக🔊kāśikā-pura-pālakaO protector / guardian of the city of Kashi
ஶ்ரீவிஶ்வநாதபக்தாநாம்🔊śrī-viśvanātha-bhaktānāṁof the devotees of Sri Vishwanatha
ஸம்பூரய மநோரதம்🔊sampūraya manorathamfulfil (their) heart's desires
ஸ்நாநாய காங்கஸலிலே🔊snānāya gāṅga-salilefor bathing in the waters of the Ganga
ஸமர்சநாய விஶ்வேஶ்வரஸ்ய🔊samarcanāya viśveśvarasyafor the worship of Vishweshwara (the Lord of all)
பஹுபக்தஜநா உபேதாஃ🔊bahu-bhakta-janā upetāḥmany devotees have gathered / arrived
ஶ்ரீகாலபைரவ🔊śrī-kāla-bhairavaO revered Kala Bhairava
உத்திஷ்ட தர்ஶய தஶாம்🔊uttiṣṭha darśaya daśāṁarise and reveal your (gracious) state / form
தவ ஸுப்ரபாதம்🔊tava suprabhātammay this be an auspicious dawn for you (a good morning to you)
ஸுகதிப்ரதாऽஸி🔊su-gati-pradā'siyou are the bestower of a good destiny / liberation
காருண்யபூரமயி🔊kāruṇya-pūra-mayiO you who are filled with a flood of compassion
ஶைலஸுதாஸபத்நி🔊śaila-sutā-sapatniO co-wife of the Mountain's daughter (Parvati) — addressed to Ganga
மாதர்பகீரதஸுதே🔊mātar-bhagīratha-suteO Mother, daughter of Bhagiratha (the Ganga brought down by him)
துக்தப்ரவாஹகமநீயதரங்கபங்கே🔊dugdha-pravāha-kamanīya-taraṅga-bhaṅgeO you whose waves break, lovely as a flow of milk
கங்கே ஶரண்யஶிவதே🔊gaṅge śaraṇya-śiva-deO Ganga, refuge-giver and bestower of all that is auspicious
வாராணஸீஸ்திதகஜாநந🔊vārāṇasī-sthita-gajānanaO elephant-faced one (Ganesha) dwelling in Varanasi
துண்டிராஜ🔊duṇṭhi-rājaO King Dhundhiraja (the form of Ganesha at Kashi)
விக்நவிரஹாய🔊vighna-virahāyafor the removal of all obstacles
ஶ்ரீபார்வதீதநய🔊śrī-pārvatī-tanayaO son of Sri Parvati
பூஜாஸ்பத ப்ரதமமேவ ஸுரேஷு மத்யே🔊pūjāspada prathamam-eva sureṣu madhyeO first object of worship among all the gods
கீர்வாணப்ரு'ந்தபரிபூஜிதபாதபத்ம🔊gīrvāṇa-bṛnda-paripūjita-pāda-padmaO you whose lotus-feet are worshipped by the host of gods
ஸஞ்ஜாயதாம் கணபதே🔊sañjāyatāṁ gaṇapatemay it come to be (an auspicious dawn), O Ganapati

श्री काशी विश्वनाथ सुप्रभातम् பாராயணப் பலன்கள்

A devotional way to begin the day by awakening and saluting the divine presences of Kashi at dawn

Invokes the grace of Kala Bhairava (guardian of Kashi), Mother Ganga, Dhundhiraja Ganesha and Lord Vishwanatha together

As the verses say, even the sinful are granted a good destiny by these compassionate deities

Especially recited for the removal of obstacles, calling on Dhundhiraja Ganesha of Varanasi

Sanctifies the mind and home with the atmosphere of the holy city of Kashi, even from afar

A cherished prelude to morning Shiva worship, preparing the heart for the darshan of Vishwanatha

श्री काशी विश्वनाथ सुप्रभातम् பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை6முறை
சிறந்த நேரம்At dawn / sunrise (Brahma Muhurta to early morning), as the first prayer of the day

As a suprabhatam, this hymn is meant to be sung at daybreak. After bathing, sit facing east or toward an image of Lord Vishwanatha and recite the verses gently, as if lovingly waking the deities of Kashi — first Kala Bhairava the guardian, then Mother Ganga, then Dhundhiraja Ganesha — each verse ending with the tender greeting 'tava suprabhātam'. It is a beautiful way to open the morning before performing one's daily Shiva worship, and may be followed by the Kashi Vishwanathashtakam or Om Namah Shivaya.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு श्री काशी विश्वनाथ सुप्रभातम् தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is a 'suprabhatam' (auspicious-dawn) hymn that awakens the deities of Kashi at sunrise — beginning with Kala Bhairava, the guardian of the city, then Mother Ganga, and Dhundhiraja Ganesha — as a prelude to the worship of Lord Vishwanatha, the Jyotirlinga of Varanasi. Each verse ends with 'tava suprabhātam', 'a blessed dawn to you'.
A suprabhatam is a class of devotional hymn sung at dawn to lovingly 'awaken' a deity for the day, much as one would gently rouse a beloved king or guest. The most famous is the Venkateswara Suprabhatam; this one is dedicated to the deities of Kashi and Lord Vishwanatha.
In Kashi, Kala Bhairava is honoured as the Kotwal (guardian-magistrate) of the city. Tradition holds that one should first seek the leave of Bhairava, the guardian, before approaching Lord Vishwanatha — so the suprabhatam awakens him, and Ganga and Ganesha, first.
It is ideally chanted at dawn or sunrise as the very first prayer of the day, after bathing. Singing it each morning is a way to begin the day immersed in the sacred atmosphere of Kashi and the grace of Lord Vishwanatha.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு श्री काशी विश्वनाथ सुप्रभातम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்