Mantra.Tips
vitthalpandurangapandharpurmarathi

යුගේ අඨ්ඨාවීස (පාංඩුරංග ආරතී)

युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 1× repetitions·🕐 Daily aarti; especially Ashadhi and Kartiki Ekadashi and the Pandharpur Wari·📜 Marathi aarti tradition (Varkari sampradaya)
Share:

Origin & Story

Marathi aarti tradition (Varkari sampradaya) · Sant Namdev · 13th century CE

Yuge Atthavees is the principal aarti of Vithoba, the deity of Pandharpur, composed by Sant Namdev. It tells how the Supreme Lord came to Pandharpur to honour His devotee Pundalik — who, absorbed in serving his parents, threw down a brick for the Lord to wait upon — and has stood there with hands on His hips for twenty-eight ages ever since. The aarti paints the temple's living worship: Rukmini at the Lord's side, the Chandrabhaga at His feet, gods and Garuda and Hanuman in attendance, and the great throngs of singing, dancing Vaishnavas who come on the Ashadhi and Kartiki pilgrimages.

As told in scripture

The aarti proclaims that by 'darshana-hela-matre' — a mere instant of beholding Vitthal — and a bath in the Chandrabhaga, the devotee attains mukti (liberation). Varkari tradition holds that the Lord, who has waited twenty-eight ages on the brick, turns away none who come to Pandharpur with love.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

යුගේ අඨ්ඨාවීස විටේවරී උභා . වාමාංගී රඛුමාඊ දිසේ දිව්ය ශෝභා .. පුංඩලිකාචේ භේටී පරබ්රහ්ම ආලේ ගා . චරණීං වාහේ භීමා උද්ධරී ජගා .. 1 ..

Yuge Atthavees Vitevari Ubha | Vamangi Rakhumai Dise Divya Shobha || Pundalikache Bheti Parabrahma Aale Ga | Charani Vahe Bhima Uddhari Jaga || 1 ||

Meaning:अट्ठाईस युगों से वे ईंट पर खड़े हैं, बाईं ओर रखुमाई (रुक्मिणी) के साथ, दिव्य शोभा में दिखाई देते हैं। अपने भक्त पुंडलिक से मिलने स्वयं परब्रह्म आ गए हैं; उनके चरणों में भीमा (चंद्रभागा) बहती है, और वे जगत का उद्धार करते हैं।

Verse 2

ජය දේව ජය දේව ජය පාංඩුරංගා . රඛුමාඊවල්ලභා රාඊච්යා වල්ලභා පාවේ ජිවලගා .. ධෘ ..

Jai Dev Jai Dev Jai Panduranga | Rakhumai-Vallabha Raichya Vallabha Pave Jivalaga || Dhru ||

Meaning:जय हो, हे पांडुरंग! हे रखुमाई के वल्लभ, राई के वल्लभ, मुझ पर कृपा करो, हे मेरे जीवन के प्रियतम।

Verse 3

තුළසීමාළා ගළාං කර ඨේවුනී කටීං . කාංසේ පීතාංබර කස්තුරී ලල්ලාටීං .. දේව සුරවර නිත්ය යේතී භේටී . ගරුඩ හනුමංත පුඪේං උභේ රාහතී .. 2 ..

Tulasi-Mala Gala Kar Thevuni Kati | Kanse Pitambar Kasturi Lallati || Dev Suravar Nitya Yeti Bheti | Garud Hanumant Pudhe Ubhe Rahati || 2 ||

Meaning:गले में तुलसी की माला, कमर पर हाथ, कमर पर पीतांबर और ललाट पर कस्तूरी; देव और सुरवर नित्य दर्शन को आते हैं, और गरुड़ तथा हनुमान सामने खड़े रहते हैं।

Verse 4

ධන්ය වේණුනාද අනුක්ෂේත්රපාළා . සුවර්ණාචී කමළේං වනමාළා ගළාං .. රාඊ රඛුමාබාඊ රාණීයා සකළා . ඕවාළිතී රාජා විඨෝබා සාවළා .. 3 ..

Dhanya Venunad Anukshetra-Pala | Suvarnachi Kamale Vanamala Gala || Rai Rakhumabai Raniya Sakala | Ovaliti Raja Vithoba Savala || 3 ||

Meaning:धन्य है उनकी वेणु-ध्वनि, क्षेत्र के रक्षक; स्वर्ण के कमल और वनमाला गले में। राई, रखुमाबाई और सभी रानियाँ सांवले राजा विठोबा की आरती उतारती हैं।

Verse 5

ඕවාළූං ආරත්යා කුරවංඩ්යා යේතී . චංද්රභාගේමාජී සෝඩුනියා දේතී .. දිංඩ්යා පතාකා වෛෂ්ණව නාචතී . පංඪරීචා මහිමා වර්ණාවා කිතී .. 4 ..

Ovalu Aratya Kuravandya Yeti | Chandrabhage-Maji Soduniya Deti || Dindya Pataka Vaishnav Nachati | Pandharicha Mahima Varnava Kiti || 4 ||

Meaning:हम आरती उतारते हैं, कुरवंड्या लाई जाती हैं और चंद्रभागा में छोड़ी जाती हैं। दिंड्या और पताकाएँ लिए वैष्णव नाचते हैं — पंढरी की महिमा कितनी वर्णन करें?

Verse 6

ආෂාඪී කාර්තිකී භක්තජන යේතී . චංද්රභාගේමධ්යේ ස්නානේං ජේ කරිතී .. දර්ශනහේළාමාත්රේං තයා හෝය මුක්තී . කේශවාසී නාමදේව භාවේං ඕවාළිතී .. 5 ..

Aashadhi Kartiki Bhaktajan Yeti | Chandrabhage-Madhye Snane Je Kariti || Darshana-Hela-Matre Taya Hoy Mukti | Keshavasi Namdev Bhave Ovaliti || 5 ||

Meaning:आषाढी और कार्तिकी में भक्तजन आते हैं और चंद्रभागा में स्नान करते हैं; दर्शन मात्र से उन्हें मुक्ति मिल जाती है। नामदेव भावपूर्वक केशव की आरती उतारते हैं।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

යුගේ අඨ්ඨාවීස🔊Yuge AtthaveesFor twenty-eight ages (yugas)
විටේවරී උභා🔊Vitevari UbhaStanding upon the brick (at Pandharpur)
වාමාංගී රඛුමාඊ🔊Vamangi RakhumaiRakhumai (Rukmini) on His left side
දිසේ දිව්ය ශෝභා🔊Dise Divya ShobhaAppears in divine splendour
පුංඩලිකාචේ භේටී🔊Pundalikache BhetiTo meet (His devotee) Pundalik
පරබ්රහ්ම ආලේ ගා🔊Parabrahma Aale GaThe Supreme Brahman has come
චරණීං වාහේ භීමා🔊Charani Vahe BhimaAt His feet flows the Bhima (Chandrabhaga river)
උද්ධරී ජගා🔊Uddhari Jaga(He) uplifts / redeems the world
ජය පාංඩුරංගා🔊Jai PandurangaVictory to You, O Panduranga
රඛුමාඊවල්ලභා🔊Rakhumai-VallabhaO beloved of Rakhumai (Rukmini)
පාවේ ජිවලගා🔊Pave JivalagaBe gracious, O dearest one (of my life)
තුළසීමාළා ගළාං🔊Tulasi-Mala GalaA garland of tulsi about His neck
කර ඨේවුනී කටීං🔊Kar Thevuni KatiHands placed upon the waist
කාංසේ පීතාංබර🔊Kanse PitambarYellow silk (pitambara) at the waist
ගරුඩ හනුමංත🔊Garud HanumantGaruda and Hanuman
පුඪේං උභේ රාහතී🔊Pudhe Ubhe RahatiStand before Him (in attendance)
රාජා විඨෝබා සාවළා🔊Raja Vithoba SavalaThe dark-hued King Vithoba
චංද්රභාගේමාජී🔊Chandrabhage-MajiIn the Chandrabhaga river
ආෂාඪී කාර්තිකී🔊Aashadhi KartikiOn the Ashadhi and Kartiki (Ekadashi pilgrimages)
දර්ශනහේළාමාත්රේං🔊Darshana-Hela-MatreBy a mere instant of His darshan
තයා හෝය මුක්තී🔊Taya Hoy MuktiThey attain liberation (mukti)
කේශවාසී නාමදේව භාවේං ඕවාළිතී🔊Keshavasi Namdev Bhave OvalitiNamdev waves the lamp before Keshava with devotion

Benefits of Chanting युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती)

Invokes the full grace and darshan of Vitthal (Panduranga) of Pandharpur

Recalls the holy story of Pundalik for whom the Lord eternally waits on the brick

The central daily aarti of the Varkari tradition, uniting the devotee with Pandhari's glory

Builds longing for pilgrimage (Wari) to Pandharpur and a bath in the sacred Chandrabhaga

Affirms that even a moment's darshan of the Lord bestows liberation

Especially powerful on Ashadhi and Kartiki Ekadashi and during the Wari

How to Chant युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती)

Repetitions1times
Best TimeDaily aarti; especially Ashadhi and Kartiki Ekadashi and the Pandharpur Wari

Sing this aarti while waving the lamp before an image of Vitthal (Panduranga), joining the refrain 'Jai Dev Jai Dev Jai Panduranga'. It is the principal aarti of Vithoba, sung morning and evening and with great fervour during the Ashadhi and Kartiki pilgrimages. It is customarily followed by 'Yei O Vitthala', other abhangs and the closing prayer 'Ghalin Lotangan'.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
It means 'twenty-eight ages'. The aarti opens by saying that Vitthal has stood upon the brick at Pandharpur for twenty-eight yugas, waiting to give darshan to His devotees ever since He came to meet His devotee Pundalik.
Pundalik was a devotee whose service to his aged parents so pleased the Lord that Krishna came to him at Pandharpur. Busy serving his parents, Pundalik tossed a brick for the Lord to stand on; the Lord waited there, and so Vitthal stands on the brick to this day.
It bears the signature of Sant Namdev (13th century), the Varkari saint of Pandharpur, whose name appears in the final verse: 'Keshavasi Namdev bhave ovaliti' (Namdev waves the lamp before Keshava with devotion).
The Chandrabhaga (also called the Bhima) is the sacred river that flows past Pandharpur in a crescent (chandra) shape. Pilgrims bathe in it during the Ashadhi and Kartiki Wari, and the aarti says a bath there and a moment's darshan of Vitthal grant liberation.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts