ଯୁଗେ ଅଠ୍ଠାଵୀସ (ପାଂଡୁରଂଗ ଆରତୀ)
युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) in Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଆପଣଙ୍କ ଭାଷା/ଲିପିରେ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା
Marathi aarti tradition (Varkari sampradaya) · Sant Namdev · 13th century CE
Yuge Atthavees is the principal aarti of Vithoba, the deity of Pandharpur, composed by Sant Namdev. It tells how the Supreme Lord came to Pandharpur to honour His devotee Pundalik — who, absorbed in serving his parents, threw down a brick for the Lord to wait upon — and has stood there with hands on His hips for twenty-eight ages ever since. The aarti paints the temple's living worship: Rukmini at the Lord's side, the Chandrabhaga at His feet, gods and Garuda and Hanuman in attendance, and the great throngs of singing, dancing Vaishnavas who come on the Ashadhi and Kartiki pilgrimages.
✦ ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି
The aarti proclaims that by 'darshana-hela-matre' — a mere instant of beholding Vitthal — and a bath in the Chandrabhaga, the devotee attains mukti (liberation). Varkari tradition holds that the Lord, who has waited twenty-eight ages on the brick, turns away none who come to Pandharpur with love.
ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ
ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ
ଯୁଗେ ଅଠ୍ଠାଵୀସ ଵିଟେଵରୀ ଉଭା । ଵାମାଂଗୀ ରଖୁମାଈ ଦିସେ ଦିଵ୍ଯ ଶୋଭା ॥ ପୁଂଡଲିକାଚେ ଭେଟୀ ପରବ୍ରହ୍ମ ଆଲେ ଗା । ଚରଣୀଂ ଵାହେ ଭୀମା ଉଦ୍ଧରୀ ଜଗା ॥ ୧ ॥
Yuge Atthavees Vitevari Ubha | Vamangi Rakhumai Dise Divya Shobha || Pundalikache Bheti Parabrahma Aale Ga | Charani Vahe Bhima Uddhari Jaga || 1 ||
ଅର୍ଥ:अट्ठाईस युगों से वे ईंट पर खड़े हैं, बाईं ओर रखुमाई (रुक्मिणी) के साथ, दिव्य शोभा में दिखाई देते हैं। अपने भक्त पुंडलिक से मिलने स्वयं परब्रह्म आ गए हैं; उनके चरणों में भीमा (चंद्रभागा) बहती है, और वे जगत का उद्धार करते हैं।
ଜଯ ଦେଵ ଜଯ ଦେଵ ଜଯ ପାଂଡୁରଂଗା । ରଖୁମାଈଵଲ୍ଲଭା ରାଈଚ୍ଯା ଵଲ୍ଲଭା ପାଵେ ଜିଵଲଗା ॥ ଧୃ ॥
Jai Dev Jai Dev Jai Panduranga | Rakhumai-Vallabha Raichya Vallabha Pave Jivalaga || Dhru ||
ଅର୍ଥ:जय हो, हे पांडुरंग! हे रखुमाई के वल्लभ, राई के वल्लभ, मुझ पर कृपा करो, हे मेरे जीवन के प्रियतम।
ତୁଳସୀମାଳା ଗଳାଂ କର ଠେଵୁନୀ କଟୀଂ । କାଂସେ ପୀତାଂବର କସ୍ତୁରୀ ଲଲ୍ଲାଟୀଂ ॥ ଦେଵ ସୁରଵର ନିତ୍ଯ ଯେତୀ ଭେଟୀ । ଗରୁଡ ହନୁମଂତ ପୁଢେଂ ଉଭେ ରାହତୀ ॥ ୨ ॥
Tulasi-Mala Gala Kar Thevuni Kati | Kanse Pitambar Kasturi Lallati || Dev Suravar Nitya Yeti Bheti | Garud Hanumant Pudhe Ubhe Rahati || 2 ||
ଅର୍ଥ:गले में तुलसी की माला, कमर पर हाथ, कमर पर पीतांबर और ललाट पर कस्तूरी; देव और सुरवर नित्य दर्शन को आते हैं, और गरुड़ तथा हनुमान सामने खड़े रहते हैं।
ଧନ୍ଯ ଵେଣୁନାଦ ଅନୁକ୍ଷେତ୍ରପାଳା । ସୁଵର୍ଣାଚୀ କମଳେଂ ଵନମାଳା ଗଳାଂ ॥ ରାଈ ରଖୁମାବାଈ ରାଣୀଯା ସକଳା । ଓଵାଳିତୀ ରାଜା ଵିଠୋବା ସାଵଳା ॥ ୩ ॥
Dhanya Venunad Anukshetra-Pala | Suvarnachi Kamale Vanamala Gala || Rai Rakhumabai Raniya Sakala | Ovaliti Raja Vithoba Savala || 3 ||
ଅର୍ଥ:धन्य है उनकी वेणु-ध्वनि, क्षेत्र के रक्षक; स्वर्ण के कमल और वनमाला गले में। राई, रखुमाबाई और सभी रानियाँ सांवले राजा विठोबा की आरती उतारती हैं।
ଓଵାଳୂଂ ଆରତ୍ଯା କୁରଵଂଡ୍ଯା ଯେତୀ । ଚଂଦ୍ରଭାଗେମାଜୀ ସୋଡୁନିଯା ଦେତୀ ॥ ଦିଂଡ୍ଯା ପତାକା ଵୈଷ୍ଣଵ ନାଚତୀ । ପଂଢରୀଚା ମହିମା ଵର୍ଣାଵା କିତୀ ॥ ୪ ॥
Ovalu Aratya Kuravandya Yeti | Chandrabhage-Maji Soduniya Deti || Dindya Pataka Vaishnav Nachati | Pandharicha Mahima Varnava Kiti || 4 ||
ଅର୍ଥ:हम आरती उतारते हैं, कुरवंड्या लाई जाती हैं और चंद्रभागा में छोड़ी जाती हैं। दिंड्या और पताकाएँ लिए वैष्णव नाचते हैं — पंढरी की महिमा कितनी वर्णन करें?
ଆଷାଢୀ କାର୍ତିକୀ ଭକ୍ତଜନ ଯେତୀ । ଚଂଦ୍ରଭାଗେମଧ୍ଯେ ସ୍ନାନେଂ ଜେ କରିତୀ ॥ ଦର୍ଶନହେଳାମାତ୍ରେଂ ତଯା ହୋଯ ମୁକ୍ତୀ । କେଶଵାସୀ ନାମଦେଵ ଭାଵେଂ ଓଵାଳିତୀ ॥ ୫ ॥
Aashadhi Kartiki Bhaktajan Yeti | Chandrabhage-Madhye Snane Je Kariti || Darshana-Hela-Matre Taya Hoy Mukti | Keshavasi Namdev Bhave Ovaliti || 5 ||
ଅର୍ଥ:आषाढी और कार्तिकी में भक्तजन आते हैं और चंद्रभागा में स्नान करते हैं; दर्शन मात्र से उन्हें मुक्ति मिल जाती है। नामदेव भावपूर्वक केशव की आरती उतारते हैं।
ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ
ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ
युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) ପାଠର ଲାଭ
Invokes the full grace and darshan of Vitthal (Panduranga) of Pandharpur
Recalls the holy story of Pundalik for whom the Lord eternally waits on the brick
The central daily aarti of the Varkari tradition, uniting the devotee with Pandhari's glory
Builds longing for pilgrimage (Wari) to Pandharpur and a bath in the sacred Chandrabhaga
Affirms that even a moment's darshan of the Lord bestows liberation
Especially powerful on Ashadhi and Kartiki Ekadashi and during the Wari
युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) ପାଠ ବିଧି
Sing this aarti while waving the lamp before an image of Vitthal (Panduranga), joining the refrain 'Jai Dev Jai Dev Jai Panduranga'. It is the principal aarti of Vithoba, sung morning and evening and with great fervour during the Ashadhi and Kartiki pilgrimages. It is customarily followed by 'Yei O Vitthala', other abhangs and the closing prayer 'Ghalin Lotangan'.
ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ
ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ
ॐ
ସମ୍ପୂର୍ଣ युगे अठ्ठावीस (पांडुरंग आरती) ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ