Mantra.Tips
krishnavishnuakrurastuti

අක්රූර ස්තුති

अक्रूर स्तुति in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 3× repetitions·🕐 Early morning after bath, or in the evening; especially on Ekadashi and Janmashtami·📜 Srimad Bhagavata Purana, Canto 10, Chapter 40 (The Prayers of Akrura)
Share:

Origin & Story

Srimad Bhagavata Purana, Canto 10, Chapter 40 (The Prayers of Akrura) · Veda Vyasa (as spoken by Akrura) · Ancient (Puranic)

When Kamsa sent the devoted Akrura to bring Krishna and Balarama from Vrindavan to Mathura, Akrura travelled with a heart full of longing to behold the Lord. On the way, while bathing in the river Yamuna, he was granted a wondrous vision of Krishna as the Supreme Lord Narayana, resting upon the serpent Shesha and surrounded by divine beings. Overcome with awe and love, Akrura folded his hands and poured out this stuti, glorifying Krishna as the cause of all causes, from whose navel-lotus Brahma was born and within whose body the entire universe rests. He concluded by surrendering himself utterly, praying, 'O Lord, protect me, for I have taken refuge in You.' His prayer stands among the great devotional hymns of the Bhagavata.

As told in scripture

The Bhagavata relates that while bathing in the Yamuna, Akrura beheld Krishna and Balarama within the water as the four-armed Lord Narayana upon Ananta-Shesha, served by Brahma, Shiva and the celestial sages — a vision granted to him alone as the reward of his pure devotion, which moved him to offer this very prayer.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

නතෝ(අ)ස්ම්යහං ත්වාඛිලහේතුහේතුං නාරායණං පූරුෂමාද්යමව්යයම් . යන්නාභිජාතාදරවින්දකෝශාද් බ්රහ්මාවිරාසීද්යත ඒෂ ලෝකඃ .. 1..

nato'smy ahaṁ tvākhila-hetu-hetuṁ nārāyaṇaṁ pūruṣam ādyam avyayam | yan-nābhi-jātād aravinda-kośād brahmāvirāsīd yata eṣa lokaḥ || 1||

Meaning:मैं आपको प्रणाम करता हूँ — समस्त कारणों के कारण, नारायण, आदि एवं अव्यय परम पुरुष — जिनकी नाभि से उत्पन्न कमलकोश से ब्रह्मा प्रकट हुए और जिनसे यह सम्पूर्ण लोक उत्पन्न हुआ।

Verse 2

භූස්තෝයමග්නිඃ පවනං ඛමාදිර් මහානජාදිර්මන ඉන්ද්රියාණි . සර්වේන්ද්රියාර්ථා විබුධාශ්ච සර්වේ යේ හේතවස්තේ ජගතෝ(අ)ඞ්ගභූතාඃ .. 2..

bhūs toyam agniḥ pavanaṁ kham ādir mahān ajādir mana indriyāṇi | sarvendriyārthā vibudhāś ca sarve ye hetavas te jagato'ṅga-bhūtāḥ || 2||

Meaning:पृथ्वी, जल, अग्नि, वायु, आकाश और उनका आदिकारण (अहंकार); महत्तत्त्व; अजन्मा प्रकृति; मन, इन्द्रियाँ, इन्द्रियों के विषय तथा समस्त अधिष्ठातृ देवता — ये सब जगत् के कारण आपके ही अंगभूत हैं।

Verse 3

නමෝ විජ්ඤානමාත්රාය සර්වප්රත්යයහේතවේ . පුරුෂේශප්රධානාය බ්රහ්මණේ(අ)නන්තශක්තයේ .. 3..

namo vijñāna-mātrāya sarva-pratyaya-hetave | puruṣeśa-pradhānāya brahmaṇe'nanta-śaktaye || 3||

Meaning:आपको नमस्कार है, जो विशुद्ध विज्ञान (चैतन्य) मात्र हैं, समस्त ज्ञान के हेतु हैं, पुरुष और प्रधान (प्रकृति) के स्वामी हैं — अनन्त शक्तियों वाले उस परब्रह्म को नमस्कार।

Verse 4

නමස්තේ වාසුදේවාය සර්වභූතක්ෂයාය . හෘෂීකේශ නමස්තුභ්යං ප්රපන්නං පාහි මාං ප්රභෝ .. 4..

namas te vāsudevāya sarva-bhūta-kṣayāya ca | hṛṣīkeśa namas tubhyaṁ prapannaṁ pāhi māṁ prabho || 4||

Meaning:हे वासुदेव, आपको नमस्कार, जो समस्त भूतों के आश्रय हैं; हे हृषीकेश, आपको नमस्कार। हे प्रभो, मैं आपकी शरण में हूँ — मेरी रक्षा कीजिए।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

නතෝ(අ)ස්ම්යහං🔊nato'smy ahaṁI bow down (in obeisance)
ත්වාඛිලහේතුහේතුං🔊tvā akhila-hetu-hetuṁto You, the cause of all causes
නාරායණං🔊nārāyaṇaṁto Narayana (the resting-place of all beings)
පූරුෂමාද්යමව්යයම්🔊pūruṣam ādyam avyayamthe original, imperishable Supreme Person
යන්නාභිජාතාත්🔊yan-nābhi-jātātfrom whose navel was born
අරවින්දකෝශාත්🔊aravinda-kośātfrom the whorl of the lotus
බ්රහ්මාවිරාසීත්🔊brahmā avirāsītBrahma appeared (the creator)
යත ඒෂ ලෝකඃ🔊yata eṣa lokaḥfrom whom this whole world (came forth)
භූස්තෝයමග්නිඃ පවනං ඛම්🔊bhūs toyam agniḥ pavanaṁ khamearth, water, fire, air, ether (the five elements)
මහාන්🔊mahānthe mahat-tattva (the cosmic intelligence)
මන ඉන්ද්රියාණි🔊mana indriyāṇithe mind and the senses
යේ හේතවස්තේ ජගතෝ(අ)ඞ්ගභූතාඃ🔊ye hetavas te jagato'ṅga-bhūtāḥall these causes of the universe are parts of Your body
නමෝ විජ්ඤානමාත්රාය🔊namo vijñāna-mātrāyaobeisance to You who are pure consciousness (knowledge) itself
සර්වප්රත්යයහේතවේ🔊sarva-pratyaya-hetavethe source of all cognition and awareness
බ්රහ්මණේ(අ)නන්තශක්තයේ🔊brahmaṇe'nanta-śaktayeto the Supreme Brahman of unlimited potencies
නමස්තේ වාසුදේවාය🔊namas te vāsudevāyaobeisance to You, Vasudeva (the indwelling Lord, son of Vasudeva)
සර්වභූතක්ෂයාය ච🔊sarva-bhūta-kṣayāya caand to the abode (resting place) of all created beings
හෘෂීකේශ නමස්තුභ්යං🔊hṛṣīkeśa namas tubhyaṁO Hrishikesha (Lord of the senses), obeisance to You
ප්රපන්නං පාහි මාං ප්රභෝ🔊prapannaṁ pāhi māṁ prabhoO Lord, protect me, who have surrendered to You

Benefits of Chanting अक्रूर स्तुति

A profound prayer of surrender (sharanagati) to the Supreme Lord Krishna as Narayana

Glorifies the Lord as the cause of all causes and the source of the entire cosmos, deepening understanding (jnana) and devotion

The concluding plea 'prapannam pahi mam prabho' is a perfect mantra of taking refuge and seeking the Lord's protection

Recited to cultivate humility, faith and the realization that all of creation rests in the Lord

Cherished by Vaishnavas as a model of how a devotee should pray upon receiving the Lord's darshan

Brings spiritual protection, peace of mind and steadiness of devotion to those who recite it with feeling

An authentic scriptural stuti from the Srimad Bhagavatam, lending it great sanctity

How to Chant अक्रूर स्तुति

Repetitions3times
Best TimeEarly morning after bath, or in the evening; especially on Ekadashi and Janmashtami

Recite these verses from the Srimad Bhagavatam with reverence, ideally before an image of Krishna or Vishnu. Reflect on their meaning — that the Lord is the cause of all causes and that all of creation is His body — and end by truly taking refuge with 'prapannam pahi mam prabho'. The prayer may be recited as part of daily worship or whenever one seeks the Lord's protection and the spirit of surrender. It is fitting to read it slowly, as a meditation on the Lord's greatness and one's own dependence upon Him.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete अक्रूर स्तुति written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
The Akrura Stuti is the prayer offered by Akrura, the noble Yadava who escorted Krishna and Balarama to Mathura, as recorded in the Srimad Bhagavatam (Canto 10, Chapter 40). Overwhelmed after receiving a divine vision of the Lord in the Yamuna, Akrura praises Krishna as the Supreme Person, Narayana, and surrenders himself completely.
It appears in the Tenth Canto of the Srimad Bhagavatam, Chapter 40, which is titled 'The Prayers of Akrura'. The selection here gives its famous opening verse, the verse describing the cosmos as the Lord's body, and the well-known concluding verses of surrender.
It means: 'Obeisance to You, Vasudeva, the resting place of all beings; O Hrishikesha, obeisance to You. O Lord, protect me, for I have surrendered to You.' It is one of the most beloved expressions of sharanagati (loving surrender) in the Bhagavata.
It deepens devotion and the spirit of surrender, awakens awareness of the Lord as the source of all that exists, and is recited to seek His protection and grace. As authentic scripture spoken by a great devotee, it is regarded as especially purifying and auspicious.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full अक्रूर स्तुति with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts