ਦੇਵ੍ਯਾ ਯਯਾ ਤਤਮਿਦਂ ਜਗਤ੍ (ਸ਼ਕ੍ਰਾਦਿ ਸ੍ਤੁਤਿ ਕਾ ਪ੍ਰਾਰਮ੍ਭ)
देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ/ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੋ
ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ
Durga Saptashati Chapter 4 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · Ancient (part of the Markandeya Purana, c. 400–600 CE)
In the Madhyama Charita of the Devi Mahatmya, the Goddess — formed of the combined radiance of all the gods — slays the buffalo-demon Mahishasura and his vast army. Overjoyed, Indra and the gods, with bowed heads and bodies thrilled with delight, extol her in the Shakradi Stuti. Its opening verses salute Ambika as the all-pervading power and the embodiment of every god's energy, and pray to Chandika, whose glory surpasses even Vishnu, Brahma and Shiva, to protect the world and destroy the fear of all that is inauspicious.
✦ ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ
Tradition holds that just as the gods regained heaven the moment the Goddess destroyed Mahishasura, devotees who recite this stuti with faith find their fears of misfortune dissolved and auspiciousness restored, for Chandika herself 'sets her mind' upon protecting those who praise her.
ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ
ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ
ਰਿਸ਼ਿਰੁਵਾਚ ਸ਼ਕ੍ਰਾਦਯਃ ਸੁਰਗਣਾ ਨਿਹਤੇऽਤਿਵੀਰ੍ਯੇ ਤਸ੍ਮਿਨ੍ਦੁਰਾਤ੍ਮਨਿ ਸੁਰਾਰਿਬਲੇ ਚ ਦੇਵ੍ਯਾ । ਤਾਂ ਤੁਸ਼੍ਟੁਵੁਃ ਪ੍ਰਣਤਿਨਮ੍ਰਸ਼ਿਰੋਧਰਾਂਸਾ ਵਾਗ੍ਭਿਃ ਪ੍ਰਹਰ੍ਸ਼ਪੁਲਕੋਦ੍ਗਮਚਾਰੁਦੇਹਾਃ ॥
ṛṣiruvāca śakrādayaḥ suragaṇā nihate'tivīrye tasmindurātmani surāribale ca devyā tāṃ tuṣṭuvuḥ praṇatinamraśirodharāṃsā vāgbhiḥ praharṣapulakodgamacārudehāḥ
ਅਰਥ:ऋषि बोले — जब वह महापराक्रमी दुरात्मा महिषासुर और देवशत्रुओं की सेना देवी द्वारा नष्ट हो गई, तब इन्द्रादि देवगण — प्रणाम से झुके सिर, कंधे व गर्दन वाले, हर्ष के रोमांच से सुशोभित शरीर वाले — इन वचनों से उनकी स्तुति करने लगे: 'जिन देवी ने अपनी आत्मशक्ति से इस जगत् को व्याप्त किया है, जो समस्त देवगणों की शक्तियों के समूह की मूर्ति हैं, और जो समस्त देवों व महर्षियों द्वारा पूज्य हैं — उन अम्बिका को हम भक्तिपूर्वक प्रणाम करते हैं; वे हमारा कल्याण करें। जिनके अनुपम प्रभाव और बल का वर्णन करने में भगवान् अनन्त (विष्णु), ब्रह्मा और हर (शिव) भी समर्थ नहीं हैं — वे चण्डिका सम्पूर्ण जगत् के पालन और अशुभ के भय के नाश हेतु संकल्प करें।'
ਦੇਵ੍ਯਾ ਯਯਾ ਤਤਮਿਦਂ ਜਗਦਾਤ੍ਮਸ਼ਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਿਃਸ਼ੇਸ਼ਦੇਵਗਣਸ਼ਕ੍ਤਿਸਮੂਹਮੂਰ੍ਤ੍ਯਾ । ਤਾਮਮ੍ਬਿਕਾਮਖਿਲਦੇਵਮਹਰ੍ਸ਼ਿਪੂਜ੍ਯਾਂ ਭਕ੍ਤ੍ਯਾ ਨਤਾਃ ਸ੍ਮ ਵਿਦਧਾਤੁ ਸ਼ੁਭਾਨਿ ਸਾ ਨਃ ॥
devyā yayā tatamidaṃ jagadātmaśaktyā niḥśeṣadevagaṇaśaktisamūhamūrtyā tāmambikāmakhiladevamaharṣipūjyāṃ bhaktyā natāḥ sma vidadhātu śubhāni sā naḥ
ਯਸ੍ਯਾਃ ਪ੍ਰਭਾਵਮਤੁਲਂ ਭਗਵਾਨਨਨ੍ਤੋ ਬ੍ਰਹ੍ਮਾ ਹਰਸ਼੍ਚ ਨ ਹਿ ਵਕ੍ਤੁਮਲਂ ਬਲਂ ਚ । ਸਾ ਚਣ੍ਡਿਕਾਖਿਲਜਗਤ੍ਪਰਿਪਾਲਨਾਯ ਨਾਸ਼ਾਯ ਚਾਸ਼ੁਭਭਯਸ੍ਯ ਮਤਿਂ ਕਰੋਤੁ ॥
yasyāḥ prabhāvamatulaṃ bhagavānananto brahmā haraśca na hi vaktumalaṃ balaṃ ca sā caṇḍikākhilajagatparipālanāya nāśāya cāśubhabhayasya matiṃ karotu
ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ
ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ
देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ
Adores the Devi as the all-pervading power and the unity of all the gods' energies
Invokes Chandika's resolve to protect the world and dispel the fear of all evil (ashubha-bhaya)
Recited for blessings, auspiciousness and removal of obstacles after worship
Forms the opening of one of the four great hymns of the Devi Mahatmya (Madhyama Charita, presided over by Mahalakshmi)
Cultivates joyful, surrendered devotion in the manner of the victorious gods
Believed to draw the Mother's protective grace over home, family and community
देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) ਪਾਠ ਵਿਧੀ
Recite before an image of the Devi after offering a lamp, incense and flowers. Chant with devotion, dwelling on the gods' joyful surrender to Ambika after victory. These verses open the fourth chapter (Shakradi Stuti) of the Durga Saptashati; they may also be recited independently as a blessing-invoking prayer to Chandika for protection and auspiciousness.
ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ
ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ
ॐ
ਪੂਰਾ देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ