Mantra.Tips
durgadeviambikachandika

ദേവ്യാ യയാ തതമിദം ജഗത് (ശക്രാദി സ്തുതി കാ പ്രാരമ്ഭ)

देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 3× ജപം·🕐 During Navratri, on Fridays, or after completing Durga worship·📜 Durga Saptashati Chapter 4
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Durga Saptashati Chapter 4 · Sage Markandeya (Markandeya Purana) · Ancient (part of the Markandeya Purana, c. 400–600 CE)

In the Madhyama Charita of the Devi Mahatmya, the Goddess — formed of the combined radiance of all the gods — slays the buffalo-demon Mahishasura and his vast army. Overjoyed, Indra and the gods, with bowed heads and bodies thrilled with delight, extol her in the Shakradi Stuti. Its opening verses salute Ambika as the all-pervading power and the embodiment of every god's energy, and pray to Chandika, whose glory surpasses even Vishnu, Brahma and Shiva, to protect the world and destroy the fear of all that is inauspicious.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

Tradition holds that just as the gods regained heaven the moment the Goddess destroyed Mahishasura, devotees who recite this stuti with faith find their fears of misfortune dissolved and auspiciousness restored, for Chandika herself 'sets her mind' upon protecting those who praise her.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

ഋഷിരുവാച ശക്രാദയഃ സുരഗണാ നിഹതേഽതിവീര്യേ തസ്മിന്ദുരാത്മനി സുരാരിബലേ ദേവ്യാ താം തുഷ്ടുവുഃ പ്രണതിനമ്രശിരോധരാംസാ വാഗ്ഭിഃ പ്രഹര്ഷപുലകോദ്ഗമചാരുദേഹാഃ

ṛṣiruvāca śakrādayaḥ suragaṇā nihate'tivīrye tasmindurātmani surāribale ca devyā tāṃ tuṣṭuvuḥ praṇatinamraśirodharāṃsā vāgbhiḥ praharṣapulakodgamacārudehāḥ

അർഥം:ऋषि बोले — जब वह महापराक्रमी दुरात्मा महिषासुर और देवशत्रुओं की सेना देवी द्वारा नष्ट हो गई, तब इन्द्रादि देवगण — प्रणाम से झुके सिर, कंधे व गर्दन वाले, हर्ष के रोमांच से सुशोभित शरीर वाले — इन वचनों से उनकी स्तुति करने लगे: 'जिन देवी ने अपनी आत्मशक्ति से इस जगत् को व्याप्त किया है, जो समस्त देवगणों की शक्तियों के समूह की मूर्ति हैं, और जो समस्त देवों व महर्षियों द्वारा पूज्य हैं — उन अम्बिका को हम भक्तिपूर्वक प्रणाम करते हैं; वे हमारा कल्याण करें। जिनके अनुपम प्रभाव और बल का वर्णन करने में भगवान् अनन्त (विष्णु), ब्रह्मा और हर (शिव) भी समर्थ नहीं हैं — वे चण्डिका सम्पूर्ण जगत् के पालन और अशुभ के भय के नाश हेतु संकल्प करें।'

ശ്ലോകം 2

ദേവ്യാ യയാ തതമിദം ജഗദാത്മശക്ത്യാ നിഃശേഷദേവഗണശക്തിസമൂഹമൂര്ത്യാ താമമ്ബികാമഖിലദേവമഹര്ഷിപൂജ്യാം ഭക്ത്യാ നതാഃ സ്മ വിദധാതു ശുഭാനി സാ നഃ

devyā yayā tatamidaṃ jagadātmaśaktyā niḥśeṣadevagaṇaśaktisamūhamūrtyā tāmambikāmakhiladevamaharṣipūjyāṃ bhaktyā natāḥ sma vidadhātu śubhāni sā naḥ

ശ്ലോകം 3

യസ്യാഃ പ്രഭാവമതുലം ഭഗവാനനന്തോ ബ്രഹ്മാ ഹരശ്ച ഹി വക്തുമലം ബലം സാ ചണ്ഡികാഖിലജഗത്പരിപാലനായ നാശായ ചാശുഭഭയസ്യ മതിം കരോതു

yasyāḥ prabhāvamatulaṃ bhagavānananto brahmā haraśca na hi vaktumalaṃ balaṃ ca sā caṇḍikākhilajagatparipālanāya nāśāya cāśubhabhayasya matiṃ karotu

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

ശക്രാദയഃ സുരഗണാ🔊śakrādayaḥ suragaṇāThe hosts of gods led by Shakra (Indra)
നിഹതേ ... ദുരാത്മനി🔊nihate ... durātmaniWhen that evil-souled one (Mahishasura) had been slain
സുരാരിബലേ🔊surāribaleAnd the army of the foes of the gods (destroyed)
പ്രണതിനമ്രശിരോധരാംസാ🔊praṇatinamraśirodharāṃsāTheir heads, necks and shoulders bowed in reverence
പ്രഹര്ഷപുലകോദ്ഗമ🔊praharṣapulakodgamaBodies thrilled with the rising horripilation of great joy
ദേവ്യാ യയാ തതമിദം ജഗത്🔊devyā yayā tatamidaṃ jagatBy which Devi this whole world is pervaded
ആത്മശക്ത്യാ🔊ātmaśaktyāBy her own power
നിഃശേഷദേവഗണശക്തിസമൂഹമൂര്ത്യാ🔊niḥśeṣadevagaṇaśaktisamūhamūrtyāWho is the embodied sum of the powers of all the hosts of gods
അമ്ബികാമ്🔊ambikāmAmbika, the Mother
അഖിലദേവമഹര്ഷിപൂജ്യാം🔊akhiladevamaharṣipūjyāṃWorthy of worship by every god and great sage
വിദധാതു ശുഭാനി സാ നഃ🔊vidadhātu śubhāni sā naḥMay she ordain blessings for us
പ്രഭാവമതുലം🔊prabhāvamatulaṃPeerless, incomparable majesty/power
ഭഗവാനനന്തോ ബ്രഹ്മാ ഹരശ്ച🔊bhagavānananto brahmā haraścaThe blessed Ananta (Vishnu), Brahma and Hara (Shiva)
ന ഹി വക്തുമലം🔊na hi vaktumalaṃAre not able to describe (it)
ചണ്ഡികാ🔊caṇḍikāChandika (the fierce protective Goddess)
അഖിലജഗത്പരിപാലനായ🔊akhilajagatparipālanāyaFor the protection of the whole world
അശുഭഭയസ്യ നാശായ🔊aśubhabhayasya nāśāyaFor destroying the fear of all that is inauspicious
മതിം കരോതു🔊matiṃ karotuMay she set her mind / resolve (upon it)

देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Adores the Devi as the all-pervading power and the unity of all the gods' energies

Invokes Chandika's resolve to protect the world and dispel the fear of all evil (ashubha-bhaya)

Recited for blessings, auspiciousness and removal of obstacles after worship

Forms the opening of one of the four great hymns of the Devi Mahatmya (Madhyama Charita, presided over by Mahalakshmi)

Cultivates joyful, surrendered devotion in the manner of the victorious gods

Believed to draw the Mother's protective grace over home, family and community

देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ3തവണ
ഉത്തമ സമയംDuring Navratri, on Fridays, or after completing Durga worship

Recite before an image of the Devi after offering a lamp, incense and flowers. Chant with devotion, dwelling on the gods' joyful surrender to Ambika after victory. These verses open the fourth chapter (Shakradi Stuti) of the Durga Saptashati; they may also be recited independently as a blessing-invoking prayer to Chandika for protection and auspiciousness.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
The Shakradi Stuti ('praise beginning with Shakra/Indra') is the hymn the gods offer to the Goddess in Chapter 4 of the Durga Saptashati after she slays Mahishasura. It is one of the four principal hymns of the Devi Mahatmya and is treasured for its devotional depth.
It is the second verse of Chapter 4 (the Shakradi Stuti), immediately following the Rishi's introduction of the gods' praise. It declares that the Goddess pervades the whole world by her own power and is the sum of all the gods' energies.
Because the Goddess is the supreme Shakti from whom the very powers of the Trimurti arise; her majesty (prabhava) and might (bala) exceed all description, so even the highest gods can only bow and pray for her protective grace.
Yes. Although they begin the full Shakradi Stuti, devotees often recite these verses as a short, complete prayer to Ambika/Chandika for blessings, auspiciousness and protection from evil.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ देव्या यया ततमिदं जगत् (शक्रादि स्तुति का प्रारम्भ) ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ