Mantra.Tips
shivatandavaravanaparvati

ਧਰਾਧਰੇਨ੍ਦ੍ਰਨਨ੍ਦਿਨੀਵਿਲਾਸਬਨ੍ਧੁ

धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धु in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 11× ਜਪ·🕐 Monday evenings, Maha Shivaratri, or Pradosh Kaal·📜 Shiva Tandava Stotram, verse 3 (composed by Ravana)
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Shiva Tandava Stotram, verse 3 (composed by Ravana) · Ravana, King of Lanka · Treta Yuga (mythological era)

According to the Ramayana, Ravana was one of Shiva's greatest devotees. When he tried to lift Mount Kailash, Shiva pressed it down and crushed his fingers; in agony and devotion Ravana poured out the Shiva Tandava Stotram. This third verse turns from describing the cosmic dance to a tender prayer — that the mind may delight in the sky-clad Shiva, companion of Parvati, whose merciful glance wards off all calamity.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

Shiva was so moved by Ravana's Tandava Stotram that he forgave the act of uprooting Kailash and granted him the invincible Chandrahasa sword. Devotees hold that verses like this one — invoking the unceasing flow of Shiva's merciful glance — turn aside the direst misfortunes for those who chant them with faith.

ਮੰਤਰ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਧਰਾਧਰੇਨ੍ਦ੍ਰ ਨਨ੍ਦਿਨੀ ਵਿਲਾਸਬਨ੍ਧੁ ਬਨ੍ਧੁਰ ਸ੍ਫੁਰਦ੍ਦਿਗਨ੍ਤ ਸਨ੍ਤਤਿ ਪ੍ਰਮੋਦ ਮਾਨਮਾਨਸੇ ਕ੍ਰਿਪਾਕਟਾਕ੍ਸ਼ਧੋਰਣੀ ਨਿਰੁਦ੍ਧ ਦੁਰ੍ਧਰਾਪਦਿ ਕ੍ਵਚਿਦ੍ਦਿਗਮ੍ਬਰੇ ਮਨੋਵਿਨੋਦਮੇਤੁ ਵਸ੍ਤੁਨਿ

Dharadharendra nandini vilasabandhu bandhura Sphuraddiganta santati pramoda manamanase Kripakatakshadhorani niruddha durdharapadi Kvachiddigambare manovinodametu vastuni

ਅਰਥ:पर्वतराजपुत्री (पार्वती) के विलास के बन्धु एवं मनोहर, समस्त दिशाओं की दीप्त परम्परा में आनन्दित मन वाले, जिनकी कृपाकटाक्ष की अविरल धारा दुर्धर आपदाओं को रोक देती है — उन दिगम्बर शिव की उस सत्ता में मेरा मन विनोद पाए।

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਧਰਾਧਰੇਨ੍ਦ੍ਰਨਨ੍ਦਿਨੀ🔊Dharadharendra NandiniDaughter of the king of mountains (Parvati)
ਵਿਲਾਸਬਨ੍ਧੁ🔊Vilasa BandhuLoving companion in play and delight
ਬਨ੍ਧੁਰ🔊BandhuraLovely, charming, graceful
ਸ੍ਫੁਰਤ੍🔊SphuratShining, throbbing, radiant
ਦਿਗਨ੍ਤ🔊DigantaThe ends of all the directions, the horizons
ਸਨ੍ਤਤਿ🔊SantatiContinuous expanse, the whole stretch
ਪ੍ਰਮੋਦ ਮਾਨਮਾਨਸੇ🔊Pramoda Mana-manaseWhose mind rejoices and delights (in all the worlds)
ਕ੍ਰਿਪਾਕਟਾਕ੍ਸ਼🔊Kripa KatakshaMerciful sidelong glance
ਧੋਰਣੀ🔊DhoraniContinuous stream, flow
ਨਿਰੁਦ੍ਧ🔊NiruddhaHeld back, restrained, warded off
ਦੁਰ੍ਧਰਾਪਦਿ🔊Durdhara-apadiThe direst, unbearable calamities
ਦਿਗਮ੍ਬਰੇ🔊DigambareIn the sky-clad one (Shiva, clad in the directions)
ਮਨੋਵਿਨੋਦਮ੍ ਏਤੁ🔊Mano-vinodam EtuMay (my) mind find delight
ਵਸ੍ਤੁਨਿ🔊VastuniIn that (supreme) reality / being

धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धु ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

A cherished verse of the Shiva Tandava Stotram describing Shiva as the loving companion of Parvati

Its central prayer is that Shiva's merciful glance (kripa-kataksha) may ward off the direst calamities

Invokes the protective grace of the sky-clad Digambara form of Lord Shiva

The powerful rolling meter builds courage, fearlessness and devotional intensity

Especially powerful when chanted in Pradosh Kaal (evening twilight) on Mondays

Recited for relief from unbearable difficulties and dangers

धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धु ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ11ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂMonday evenings, Maha Shivaratri, or Pradosh Kaal

Chant this verse from the Shiva Tandava Stotram with deep concentration, maintaining the powerful cadence of the meter even in transliteration. It is best recited in Pradosh Kaal (evening twilight); light a diya and offer bilva leaves if possible. It may be chanted alone, focusing on Shiva's protective merciful glance, or as part of the full Tandava Stotram.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धु ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
It is a name of Parvati — 'the daughter (nandini) of the king of mountains (dharadharendra)'. The verse describes Shiva as her loving and graceful companion (vilasa-bandhu), and prays that the devotee's mind may delight in this sky-clad Lord.
It is the third verse of the Shiva Tandava Stotram, the thunderous hymn composed by Ravana, the devotee-king of Lanka, in praise of Lord Shiva's cosmic Tandava dance.
It prays that the mind may find delight in the Digambara (sky-clad) Shiva, whose ceaseless stream of merciful sidelong glances (kripa-kataksha-dhorani) holds back even the most unbearable calamities (durdhara-apadi).
Best chanted on Mondays, during Pradosh Kaal (evening twilight), on Maha Shivaratri, or during Shravan — and any time you seek Shiva's protective grace against difficulties.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धु ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ