ஏபிஃ ஸ்தவைஶ்ச மாம் நித்யம்
एभिः स्तवैश्च मां नित्यम् in Tamil · தமிழ்
உங்கள் மொழி/எழுத்தில் படியுங்கள்
தோற்றம் & கதை
Durga Saptashati Chapter 12 · Maharshi Markandeya (traditionally ascribed) · Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)
The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, narrates the Divine Mother's three great cycles of victory — over Madhu-Kaitabha, over Mahishasura, and over Shumbha-Nishumbha. In Chapter 12, after the Narayani Stuti, the Goddess herself speaks the phalashruti, declaring the blessings that flow to those who recite and hear her Mahatmya. She promises to quell every calamity for her devotees, names the sacred lunar days for its recitation, and assures freedom from sin, poverty, loss and every fear — proclaiming her own glory to be the supreme and great cause of well-being.
✦ சாத்திரங்களில் கூறியபடி
Because these are the Goddess's own words of promise, devotees through the ages have recited the Durga Saptashati in times of war, epidemic and distress, trusting her assurance that no calamity touches those who hear her Mahatmya. Countless families recount being shielded from danger, illness and loss through the faithful recitation of these verses during Navaratri.
பொருளுடன் முழுப் பாடல்
எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்
தேவ்யுவாச ஏபிஃ ஸ்தவைஶ்ச மாம் நித்யம் ஸ்தோஷ்யதே யஃ ஸமாஹிதஃ । தஸ்யாஹம் ஸகலாம் பாதாம் ஶமயிஷ்யாம்யஸம்ஶயம் ॥
devyuvāca ebhiḥ stavaiśca māṃ nityaṃ stoṣyate yaḥ samāhitaḥ tasyāhaṃ sakalāṃ bādhāṃ śamayiṣyāmyasaṃśayam
பொருள்:देवी बोलीं — जो एकाग्रचित्त होकर इन स्तुतियों से सदा मेरी स्तुति करेगा, उसकी समस्त बाधा मैं निःसंदेह शान्त कर दूँगी।
மதுகைடபநாஶம் ச மஹிஷாஸுரகாதநம் । கீர்தயிஷ்யந்தி யே தத்வத்வதம் ஶும்பநிஶும்பயோஃ ॥
madhukaiṭabhanāśaṃ ca mahiṣāsuraghātanam kīrtayiṣyanti ye tadvadvadhaṃ śumbhaniśumbhayoḥ
பொருள்:और जो मधु-कैटभ के नाश, महिषासुर के वध, तथा वैसे ही शुम्भ-निशुम्भ के वध का कीर्तन करेंगे,
அஷ்டம்யாம் ச சதுர்தஶ்யாம் நவம்யாம் சைகசேதஸஃ । ஶ்ரோஷ்யந்தி சைவ யே பக்த்யா மம மாஹாத்ம்யமுத்தமம் ॥
aṣṭamyāṃ ca caturdaśyāṃ navamyāṃ caikacetasaḥ śroṣyanti caiva ye bhaktyā mama māhātmyamuttamam
பொருள்:और जो अष्टमी, चतुर्दशी तथा नवमी को एकचित्त होकर भक्तिपूर्वक मेरे इस उत्तम माहात्म्य को सुनेंगे —
ந தேஷாம் துஷ்க்ரு'தம் கிஞ்சித்துஷ்க்ரு'தோத்தா ந சாபதஃ । பவிஷ்யதி ந தாரித்ர்யம் ந சைவேஷ்டவியோஜநம் ॥
na teṣāṃ duṣkṛtaṃ kiñcidduṣkṛtotthā na cāpadaḥ bhaviṣyati na dāridryaṃ na caiveṣṭaviyojanam
பொருள்:उन्हें न कोई दुष्कर्म होगा, न दुष्कर्मों से उत्पन्न विपत्तियाँ; न दरिद्रता, और न ही प्रियजनों का वियोग।
ஶத்ருப்யோ ந பயம் தஸ்ய தஸ்யுதோ வா ந ராஜதஃ । ந ஶஸ்த்ராநலதோயௌகாத்கதாசித் ஸம்பவிஷ்யதி ॥
śatrubhyo na bhayaṃ tasya dasyuto vā na rājataḥ na śastrānalatoyaughātkadācit sambhaviṣyati
பொருள்:उसे शत्रुओं से भय न होगा, न चोरों से, न राजा से; शस्त्र, अग्नि और जल-प्रवाह से भी कभी हानि न होगी।
தஸ்மாந்மமைதந்மாஹாத்ம்யம் படிதவ்யம் ஸமாஹிதைஃ । ஶ்ரோதவ்யம் ச ஸதா பக்த்யா பரம் ஸ்வஸ்த்யயநம் மஹத் ॥
tasmānmamaitanmāhātmyaṃ paṭhitavyaṃ samāhitaiḥ śrotavyaṃ ca sadā bhaktyā paraṃ svastyayanaṃ mahat
பொருள்:इसलिए मेरा यह माहात्म्य एकाग्रचित्त होकर पढ़ना चाहिए और सदा भक्ति से सुनना चाहिए; यह परम और महान् कल्याणकारी है।
சொல்-சொல்லாகப் பொருள்
உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்
एभिः स्तवैश्च मां नित्यम् பாராயணப் பலன்கள்
Contains the Goddess's own promise to quell every calamity of her devotees
Recited as the phalashruti (declaration of fruits) of the Durga Saptashati
Said to remove fear of enemies, robbers, kings, weapons, fire and flood
Believed to ward off sin, poverty and separation from loved ones
Especially powerful on Ashtami, Navami and Chaturdashi lunar days
Affirms the recitation of the Devi Mahatmya as a supreme means of well-being
एभिः स्तवैश्च मां नित्यम् பாராயண முறை
Recite or listen to these verses with a concentrated, devoted mind, ideally on the eighth, ninth or fourteenth lunar day, as the Goddess herself prescribes. They are traditionally read as the phalashruti following a recitation of the Durga Saptashati (Chandi Path). Sit before an image of the Devi, light a lamp, and recall her great victories as you affirm her promise of protection from every calamity.
அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்
இவையும் படியுங்கள்
ॐ
முழு एभिः स्तवैश्च मां नित्यम्ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்