ഏവം ഭഗവതീ ദേവീ സാ നിത്യാപി
एवं भगवती देवी सा नित्यापि in Malayalam · മലയാളം
നിങ്ങളുടെ ഭാഷ/ലിപിയിൽ വായിക്കൂ
ഉത്ഭവം & കഥ
Durga Saptashati Chapter 12 · Maharshi Markandeya (traditionally ascribed) · Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)
The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, recounts the Divine Mother's victories over the demons and, in Chapter 12, the phalashruti of her worship. After Chandika vanishes from the sight of the gods, the sage Medhas brings the chapter to a close by revealing her eternal nature to King Suratha. Though ever-existing, she takes form again and again to protect the world; she is Mahakali pervading the cosmos, creation, sustenance and dissolution in their season, Lakshmi in prosperity and Alakshmi in ruin — and, worshipped with devotion, the bestower of wealth, offspring, a dharmic mind and an auspicious destiny.
✦ ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ
Tradition holds that because these verses name the Goddess as the giver of wealth, children, wisdom and an auspicious destiny, their worshipful recitation during Navaratri brings abundance and well-being to the whole household. Devotees recount prayers for offspring, prosperity and a righteous mind fulfilled through faithful worship of the Mother as described here.
അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം
ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ
ഏവം ഭഗവതീ ദേവീ സാ നിത്യാപി പുനഃ പുനഃ । സമ്ഭൂയ കുരുതേ ഭൂപ ജഗതഃ പരിപാലനമ് ॥
evaṃ bhagavatī devī sā nityāpi punaḥ punaḥ sambhūya kurute bhūpa jagataḥ paripālanam
അർഥം:इस प्रकार वह भगवती देवी नित्या होने पर भी बार-बार प्रकट होकर जगत् का पालन करती हैं, हे राजन्।
തയൈതന്മോഹ്യതേ വിശ്വം സൈവ വിശ്വം പ്രസൂയതേ । സാ യാചിതാ ച വിജ്ഞാനം തുഷ്ടാ ഋദ്ധിം പ്രയച്ഛതി ॥
tayaitanmohyate viśvaṃ saiva viśvaṃ prasūyate sā yācitā ca vijñānaṃ tuṣṭā ṛddhiṃ prayacchati
അർഥം:उन्हीं से यह विश्व मोहित होता है; वही विश्व को प्रकट करती हैं। प्रार्थना करने पर वे विज्ञान देती हैं, और प्रसन्न होने पर समृद्धि प्रदान करती हैं।
വ്യാപ്തം തയൈതത്സകലം ബ്രഹ്മാണ്ഡം മനുജേശ്വര । മഹാദേവ്യാ മഹാകാലീ മഹാമാരീസ്വരൂപയാ ॥
vyāptaṃ tayaitatsakalaṃ brahmāṇḍaṃ manujeśvara mahādevyā mahākālī mahāmārīsvarūpayā
അർഥം:हे मनुजेश्वर! महाकाली और महामारी-स्वरूपा उन महादेवी से ही यह समस्त ब्रह्माण्ड व्याप्त है।
സൈവ കാലേ മഹാമാരീ സൈവ സൃഷ്ടിര്ഭവത്യജാ । സ്ഥിതിം കരോതി ഭൂതാനാം സൈവ കാലേ സനാതനീ ॥
saiva kāle mahāmārī saiva sṛṣṭirbhavatyajā sthitiṃ karoti bhūtānāṃ saiva kāle sanātanī
അർഥം:वही समय आने पर महामारी हैं, वही अजन्मा सृष्टि हैं; और वही सनातनी समय पर प्राणियों की स्थिति (पालन) करती हैं।
ഭവകാലേ നൃണാം സൈവ ലക്ഷ്മീര്വൃദ്ധിപ്രദാ ഗൃഹേ । സൈവാഭാവേ തഥാലക്ഷ്മീര്വിനാശായോപജായതേ ॥
bhavakāle nṛṇāṃ saiva lakṣmīrvṛddhipradā gṛhe saivābhāve tathālakṣmīrvināśāyopajāyate
അർഥം:अभ्युदय के समय वे मनुष्यों के घर में वृद्धि देने वाली लक्ष्मी हैं; और अभाव (दुर्भाग्य) के समय वे ही अलक्ष्मी होकर विनाश के लिए प्रकट होती हैं।
സ്തുതാ സമ്പൂജിതാ പുഷ്പൈര്ഗന്ധധൂപാദിഭിസ്തഥാ । ദദാതി വിത്തം പുത്രാംശ്ച മതിം ധര്മേ ഗതിം ശുഭാമ് ॥
stutā sampūjitā puṣpairgandhadhūpādibhistathā dadāti vittaṃ putrāṃśca matiṃ dharme gatiṃ śubhām
അർഥം:पुष्प, गन्ध, धूप आदि से स्तुति और पूजन किए जाने पर वे धन और पुत्र, धर्म में बुद्धि तथा शुभ गति प्रदान करती हैं।
പദം-പദം അർഥം
ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ
एवं भगवती देवी सा नित्यापि പാരായണ ഫലങ്ങൾ
Reveals the Goddess as the eternal power behind creation, sustenance and dissolution
Recited to seek both knowledge (vijnana) and prosperity (riddhi) from the Mother
Promises wealth, offspring, a dharmic mind and an auspicious destiny to her worshippers
Affirms the Goddess as Mahakali pervading the entire cosmos
Recited as part of the closing of the Durga Saptashati phalashruti
Cultivates faith in the Mother who incarnates again and again to protect the world
एवं भगवती देवी सा नित्यापि പാരായണ വിധി
Recite these verses with devotion, especially when concluding a reading of the Durga Saptashati (Chandi Path), reflecting on the eternal, all-pervading nature of the Goddess. Worship her with flowers, sandal-paste and incense as the verses describe, and offer the prayer for wealth, well-being of family, a dharmic mind and an auspicious destiny. Sit before her image with a calm, surrendered heart and bow inwardly to the Mother who takes form again and again to protect the world.
പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ
ഇവയും വായിക്കൂ
ॐ
പൂർണ एवं भगवती देवी सा नित्यापि ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ