Mantra.Tips
gangaganga-laharijagannatha-panditarajariver

ഗംഗാലഹരീ

गंगालहरी in Malayalam · മലയാളം

🕉️ hindu·📿 1× ജപം·🕐 Ganga Dussehra, Kartik Purnima, during Ganga Snan, or daily at sunrise·📜 Ganga Lahari (Piyusha Lahari), a stotra-kavya by Jagannatha Panditaraja
Share:

ഉത്ഭവം & കഥ

Ganga Lahari (Piyusha Lahari), a stotra-kavya by Jagannatha Panditaraja · Jagannatha Panditaraja (Panditaraja Jagannatha) · 17th century CE

The Ganga Lahari was composed by Jagannatha Panditaraja, the great poet-laureate of his age. According to the well-loved tradition, the poet — sorrowful and rejected by orthodox society — came to the ghats of the Ganga at Varanasi and poured out his heart in these verses. With the recitation of each verse the sacred river rose by one step to meet him, and at the last verse Ganga surged up, embraced him, and bore him away to liberation — a testimony to the saving power of surrender to the Mother.

ശാസ്ത്രങ്ങളിൽ പറഞ്ഞതുപോലെ

It is famously told that as Jagannatha Panditaraja sang the Ganga Lahari upon the steps of the river at Kashi, the Ganga rose step by step with each verse, until at the final verse she rose to his very seat and carried him into her waters, granting him moksha. Devotees cite this as proof that sincere surrender to Mother Ganga is never refused.

അർഥസഹിതം പൂർണ പാഠം

ഏതെങ്കിലും വരിയിലോ ▶ ബട്ടണിലോ തൊട്ട് കേൾക്കൂ

ശ്ലോകം 1

സമൃദ്ധം സൌഭാഗ്യം സകലവസുധായാഃ കിമപി തന് മഹൈശ്വര്യം ലീലാജനിതജഗതഃ ഖണ്ഡപരശോഃ। ശ്രുതീനാം സര്വസ്വം സുകൃതമഥ മൂര്തം സുമനസാം സുധാസോദര്യം തേ സലിലമശിവം നഃ ശമയതു॥

Samriddham Saubhagyam Sakala-Vasudhayah Kimapi Tan Mahaishvaryam Lila-Janita-Jagatah Khanda-Parashoh Shrutinam Sarvasvam Sukritam-Atha Murtam Sumanasam Sudha-Sodaryam Te Salilam-Ashivam Nah Shamayatu

അർഥം:जो आपका जल समस्त वसुधा का समृद्ध सौभाग्य है, लीला से जगत की रचना करने वाले शिव का कोई अनिर्वचनीय महैश्वर्य है, वेदों का सर्वस्व है, सुमनस्क सज्जनों का मूर्तिमान सुकृत है, और अमृत का सहोदर (बहन) है — वह हमारे समस्त अशिव (अमंगल) को शान्त करे।

ശ്ലോകം 2

ദരിദ്രാണാം ദൈന്യം ദുരിതമഥ ദുര്വാസനഹൃദാം ദ്രുതം ദൂരീകുര്വന്സകൃദപി ഗതോ ദൃഷ്ടിസരണിമ്। അപി ദ്രാഗാവിദ്യാദ്രുമദലനദീക്ഷാഗുരുരിഹ പ്രവാഹസ്തേ വാരാം ശ്രിയമയമപാരാം ദിശതു നഃ॥

Daridranam Dainyam Duritam-Atha Durvasana-Hridam Drutam Durikurvan-Sakridapi Gato Drishti-Saranim Api Drag-Avidya-Druma-Dalana-Diksha-Gurur-Iha Pravahas-Te Varam Shriyam-Ayam-Aparam Dishatu Nah

അർഥം:जो एक बार भी दृष्टि-पथ में आते ही दरिद्रों की दीनता, पाप तथा दुर्वासना से युक्त हृदयों को शीघ्र दूर कर देता है, और यहाँ अविद्यारूपी वृक्ष को काटने की दीक्षा में गुरु के समान है — आपके जल का वह प्रवाह हमें अपार श्री (समृद्धि) प्रदान करे।

ശ്ലോകം 3

ഉദഞ്ചന്മാര്തണ്ഡസ്ഫുടകപടഹേരമ്ബജനനീ- കടാക്ഷവ്യാക്ഷേപക്ഷണജനിതസങ്ക്ഷോഭനിവഹാഃ। ഭവന്തു ത്വങ്ഗന്തോ ഹരശിരസി ഗങ്ഗാതനുഭുവ- സ്തരങ്ഗാഃ പ്രോത്തുങ്ഗാ ദുരിതഭയഭങ്ഗായ ഭവതാമ്॥

Udanchan-Martanda-Sphuta-Kapata-Heramba-Janani- Kataksha-Vyakshepa-Kshana-Janita-Sankshobha-Nivahah Bhavantu Tvanganto Hara-Shirasi Ganga-Tanubhuva- starangah Prottunga Durita-Bhaya-Bhangaya Bhavatam

അർഥം:उदित होते सूर्य के समान देदीप्यमान, हेरम्ब (गणेश) की माता पार्वती के कटाक्ष-विक्षेप से क्षण भर में उत्पन्न क्षोभ से युक्त, हर (शिव) के मस्तक पर उछलती हुई गंगा के शरीर से उद्भूत ऊँची तरंगें — आप सबके पाप-भय को नष्ट करने वाली हों।

ശ്ലോകം 4

തവാലമ്ബാദമ്ബ സ്ഫുരദലഘുഗര്വേണ സഹസാ മയാ സര്വേഽവജ്ഞാസരണിമഥ നീതാഃ സുരഗണാഃ। ഇദാനീമൌദാസ്യം ഭജസി യദി ഭാഗീരഥി തദാ നിരാധാരോ ഹാ രോദിമി കഥയ കേഷാമിഹ പുരഃ॥

Tavalambad-Amba Sphurad-Alaghu-Garvena Sahasa Maya Sarve-Avajna-Saranim-Atha Nitah Sura-Ganah Idanim-Audasyam Bhajasi Yadi Bhagirathi Tada Niradharo Ha Rodimi Kathaya Kesham-Iha Purah

അർഥം:हे माता! आपके अवलम्बन से, अकस्मात् उठे महान गर्व से मैंने समस्त देवगणों को अवज्ञा की दृष्टि से देखा। हे भागीरथि! यदि अब आप उदासीन हो जाएँ, तो निराधार होकर, हाय! मैं रोता हूँ — कहिए, यहाँ किसके आगे जाकर रोऊँ?

പദം-പദം അർഥം

ഉച്ചാരണം കേൾക്കാൻ ഏതെങ്കിലും പദത്തിൽ ക്ലിക്ക് ചെയ്യൂ

സമൃദ്ധം സൌഭാഗ്യം🔊Samriddham SaubhagyamThe full, abundant good fortune
സകലവസുധായാഃ🔊Sakala-VasudhayahOf the entire earth
ഖണ്ഡപരശോഃ🔊Khanda-ParashohOf Shiva (the bearer of the axe / wielder of the broken axe)
ശ്രുതീനാം സര്വസ്വം🔊Shrutinam SarvasvamThe very essence / whole treasure of the Vedas
സുധാസോദര്യം🔊Sudha-SodaryamBorn of the same source as nectar (sister of amrita)
തേ സലിലമ്🔊Te SalilamYour water
അശിവം നഃ ശമയതു🔊Ashivam Nah ShamayatuMay it pacify / remove all that is inauspicious for us
ദരിദ്രാണാം ദൈന്യം🔊Daridranam DainyamThe misery of the poor
ദുരിതമ്🔊DuritamSin, evil
ദൃഷ്ടിസരണിമ് ഗതഃ🔊Drishti-Saranim GatahHaving come within the path of (one's) sight
അവിദ്യാദ്രുമ🔊Avidya-DrumaThe tree of ignorance
ദലനദീക്ഷാഗുരുഃ🔊Dalana-Diksha-GuruhThe guru initiated in the art of cutting it down
പ്രവാഹസ്തേ വാരാം🔊Pravahas-Te VaramYour stream of waters
ശ്രിയമ് അപാരാമ് ദിശതു🔊Shriyam Aparam DishatuMay it bestow boundless prosperity
ഹേരമ്ബജനനീ🔊Heramba-JananiThe mother of Heramba (Ganesha), i.e. Parvati
കടാക്ഷവ്യാക്ഷേപ🔊Kataksha-VyakshepaThe casting of a sidelong (jealous) glance
ഹരശിരസി🔊Hara-ShirasiUpon the head of Hara (Shiva)
ഗങ്ഗാതനുഭുവഃ തരങ്ഗാഃ🔊Ganga-Tanubhuvah TarangahThe waves born of Ganga's body
ദുരിതഭയഭങ്ഗായ🔊Durita-Bhaya-BhangayaFor the breaking of the fear of sin
തവാലമ്ബാത് അമ്ബ🔊Tavalambat AmbaRelying upon you, O Mother
ഔദാസ്യം ഭജസി യദി🔊Audasyam Bhajasi YadiIf you become indifferent
ഭാഗീരഥി🔊BhagirathiO Bhagirathi (Ganga, brought down by Bhagiratha)
നിരാധാരോ ഹാ രോദിമി🔊Niradharo Ha RodimiWithout support, alas, I weep

गंगालहरी പാരായണ ഫലങ്ങൾ

Invokes Mother Ganga, whose waters are believed to wash away the gravest sins

Cultivates total surrender (sharanagati) to the Divine Mother

Recited for purification, peace of mind and spiritual upliftment

Considered especially powerful when chanted on the banks of the Ganga or during Ganga Snan

The poetry itself, rich in alliteration, is treasured as a meditation on Ganga's grace

Traditionally associated with the granting of moksha (liberation) to the devotee

गंगालहरी പാരായണ വിധി

ജപ സംഖ്യ1തവണ
ഉത്തമ സമയംGanga Dussehra, Kartik Purnima, during Ganga Snan, or daily at sunrise

Recite the verses slowly, savouring the flowing Sanskrit, while seated facing the Ganga or before an image of the goddess; offering a lamp and flowers on the water enhances the mood. If reciting the full Ganga Lahari is not possible, these celebrated opening verses may be chanted as a complete devotion. Bathing in or sprinkling Ganga water while reciting, with a heart of surrender, is the traditional practice.

പതിവായി ചോദിക്കുന്ന ചോദ്യങ്ങൾ

ഈ പേജിൽ പൂർണ गंगालहरी മലയാള ലിപിയിൽ നൽകിയിരിക്കുന്നു — അതേ മൂല ശ്ലോകങ്ങൾ, അക്ഷരം-അക്ഷരം ലിപ്യന്തരണം ചെയ്ത്, നിങ്ങൾക്ക് സൗകര്യമായി വായിച്ച് ജപിക്കാം. ഏതെങ്കിലും വരിയിൽ (അല്ലെങ്കിൽ ▶ ബട്ടൺ) തൊട്ട് അതിന്റെ പാരായണം കേൾക്കൂ.
അതെ — ലിപി മാത്രമേ മാറുന്നുള്ളൂ; വാക്കുകളും അവയുടെ അർഥവും മൂലം തന്നെ. ഈ പേജിലെ ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥം, ഫലങ്ങൾ, പാരായണ വിധി അതേപടി ബാധകമാണ്.
The Ganga Lahari ('Waves / Stream of the Ganga') is a famous Sanskrit stotra-kavya of devotional verses in praise of the river-goddess Ganga, composed by the renowned poet Jagannatha Panditaraja in the 17th century. It is admired both as great poetry and as a heartfelt prayer of surrender to Mother Ganga.
Jagannatha Panditaraja was a celebrated 17th-century Sanskrit poet and scholar, honoured at the Mughal court. He is the author of several lyrical works; the Ganga Lahari is his most beloved devotional composition, sung to the goddess Ganga.
Tradition holds that Jagannatha, in distress, sat upon the steps of the Ganga at Kashi and sang these verses. As he recited each verse, the river is said to have risen one step higher, until at the final verse Ganga rose and lovingly took him into her embrace, granting him liberation.
No. The complete Ganga Lahari consists of many more verses (traditionally counted as around fifty-two). Presented here are its celebrated opening verses, which are themselves often recited as a complete devotional offering to Mother Ganga.

ഇവയും വായിക്കൂ

ഉപകാരപ്പെട്ടോ? പ്രിയപ്പെട്ടവരുമായി പങ്കിടൂ 🙏

Share:

പൂർണ गंगालहरी ശ്ലോകം-ശ്ലോകം അർഥസഹിതം വായിക്കൂ, അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ പവിത്ര പാഠങ്ങൾ കാണൂ