గంగాలహరీ
गंगालहरी in Telugu · తెలుగు
మీ భాష/లిపిలో చదవండి
మూలం & కథ
Ganga Lahari (Piyusha Lahari), a stotra-kavya by Jagannatha Panditaraja · Jagannatha Panditaraja (Panditaraja Jagannatha) · 17th century CE
The Ganga Lahari was composed by Jagannatha Panditaraja, the great poet-laureate of his age. According to the well-loved tradition, the poet — sorrowful and rejected by orthodox society — came to the ghats of the Ganga at Varanasi and poured out his heart in these verses. With the recitation of each verse the sacred river rose by one step to meet him, and at the last verse Ganga surged up, embraced him, and bore him away to liberation — a testimony to the saving power of surrender to the Mother.
✦ శాస్త్రాలలో చెప్పినట్లు
It is famously told that as Jagannatha Panditaraja sang the Ganga Lahari upon the steps of the river at Kashi, the Ganga rose step by step with each verse, until at the final verse she rose to his very seat and carried him into her waters, granting him moksha. Devotees cite this as proof that sincere surrender to Mother Ganga is never refused.
అర్థంతో పూర్తి పాఠం
ఏ పంక్తిపైన అయినా లేదా ▶ బటన్పై తాకి వినండి
సమృద్ధం సౌభాగ్యం సకలవసుధాయాః కిమపి తన్ మహైశ్వర్యం లీలాజనితజగతః ఖణ్డపరశోః। శ్రుతీనాం సర్వస్వం సుకృతమథ మూర్తం సుమనసాం సుధాసోదర్యం తే సలిలమశివం నః శమయతు॥
Samriddham Saubhagyam Sakala-Vasudhayah Kimapi Tan Mahaishvaryam Lila-Janita-Jagatah Khanda-Parashoh Shrutinam Sarvasvam Sukritam-Atha Murtam Sumanasam Sudha-Sodaryam Te Salilam-Ashivam Nah Shamayatu
అర్థం:जो आपका जल समस्त वसुधा का समृद्ध सौभाग्य है, लीला से जगत की रचना करने वाले शिव का कोई अनिर्वचनीय महैश्वर्य है, वेदों का सर्वस्व है, सुमनस्क सज्जनों का मूर्तिमान सुकृत है, और अमृत का सहोदर (बहन) है — वह हमारे समस्त अशिव (अमंगल) को शान्त करे।
దరిద్రాణాం దైన్యం దురితమథ దుర్వాసనహృదాం ద్రుతం దూరీకుర్వన్సకృదపి గతో దృష్టిసరణిమ్। అపి ద్రాగావిద్యాద్రుమదలనదీక్షాగురురిహ ప్రవాహస్తే వారాం శ్రియమయమపారాం దిశతు నః॥
Daridranam Dainyam Duritam-Atha Durvasana-Hridam Drutam Durikurvan-Sakridapi Gato Drishti-Saranim Api Drag-Avidya-Druma-Dalana-Diksha-Gurur-Iha Pravahas-Te Varam Shriyam-Ayam-Aparam Dishatu Nah
అర్థం:जो एक बार भी दृष्टि-पथ में आते ही दरिद्रों की दीनता, पाप तथा दुर्वासना से युक्त हृदयों को शीघ्र दूर कर देता है, और यहाँ अविद्यारूपी वृक्ष को काटने की दीक्षा में गुरु के समान है — आपके जल का वह प्रवाह हमें अपार श्री (समृद्धि) प्रदान करे।
ఉదఞ్చన్మార్తణ్డస్ఫుటకపటహేరమ్బజననీ- కటాక్షవ్యాక్షేపక్షణజనితసఙ్క్షోభనివహాః। భవన్తు త్వఙ్గన్తో హరశిరసి గఙ్గాతనుభువ- స్తరఙ్గాః ప్రోత్తుఙ్గా దురితభయభఙ్గాయ భవతామ్॥
Udanchan-Martanda-Sphuta-Kapata-Heramba-Janani- Kataksha-Vyakshepa-Kshana-Janita-Sankshobha-Nivahah Bhavantu Tvanganto Hara-Shirasi Ganga-Tanubhuva- starangah Prottunga Durita-Bhaya-Bhangaya Bhavatam
అర్థం:उदित होते सूर्य के समान देदीप्यमान, हेरम्ब (गणेश) की माता पार्वती के कटाक्ष-विक्षेप से क्षण भर में उत्पन्न क्षोभ से युक्त, हर (शिव) के मस्तक पर उछलती हुई गंगा के शरीर से उद्भूत ऊँची तरंगें — आप सबके पाप-भय को नष्ट करने वाली हों।
తవాలమ్బాదమ్బ స్ఫురదలఘుగర్వేణ సహసా మయా సర్వేఽవజ్ఞాసరణిమథ నీతాః సురగణాః। ఇదానీమౌదాస్యం భజసి యది భాగీరథి తదా నిరాధారో హా రోదిమి కథయ కేషామిహ పురః॥
Tavalambad-Amba Sphurad-Alaghu-Garvena Sahasa Maya Sarve-Avajna-Saranim-Atha Nitah Sura-Ganah Idanim-Audasyam Bhajasi Yadi Bhagirathi Tada Niradharo Ha Rodimi Kathaya Kesham-Iha Purah
అర్థం:हे माता! आपके अवलम्बन से, अकस्मात् उठे महान गर्व से मैंने समस्त देवगणों को अवज्ञा की दृष्टि से देखा। हे भागीरथि! यदि अब आप उदासीन हो जाएँ, तो निराधार होकर, हाय! मैं रोता हूँ — कहिए, यहाँ किसके आगे जाकर रोऊँ?
పదం-పదం అర్థం
ఉచ్చారణ వినడానికి ఏ పదంపైన అయినా క్లిక్ చేయండి
गंगालहरी పారాయణ ప్రయోజనాలు
Invokes Mother Ganga, whose waters are believed to wash away the gravest sins
Cultivates total surrender (sharanagati) to the Divine Mother
Recited for purification, peace of mind and spiritual upliftment
Considered especially powerful when chanted on the banks of the Ganga or during Ganga Snan
The poetry itself, rich in alliteration, is treasured as a meditation on Ganga's grace
Traditionally associated with the granting of moksha (liberation) to the devotee
गंगालहरी పారాయణ విధి
Recite the verses slowly, savouring the flowing Sanskrit, while seated facing the Ganga or before an image of the goddess; offering a lamp and flowers on the water enhances the mood. If reciting the full Ganga Lahari is not possible, these celebrated opening verses may be chanted as a complete devotion. Bathing in or sprinkling Ganga water while reciting, with a heart of surrender, is the traditional practice.
తరచూ అడిగే ప్రశ్నలు
ఇవి కూడా చదవండి
ॐ
పూర్తి गंगालहरीను శ్లోకం-శ్లోకం అర్థంతో చదవండి, లేదా మరిన్ని పవిత్ర పాఠాలు చూడండి