Mantra.Tips
gauriparvatiambikaadi-shankaracharya

ගෞරීදශකම්

गौरीदशकम् in Sinhala · සිංහල

🕉️ hindu·📿 10× repetitions·🕐 Early morning (at dawn) after a bath, as the phala-shruti specifically prescribes 'pratahkale'; also on Fridays and during Navratri·📜 Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition)
Share:

Origin & Story

Devotional hymn attributed to Adi Shankaracharya (Shakta / Advaita tradition) · Adi Shankaracharya · c. 8th century CE (traditional attribution)

The Gauri Dashakam reflects Adi Shankaracharya's vision of the Goddess as Brahman itself in its dynamic, creative aspect (Shakti). While teaching the non-dual Absolute, Shankara composed many hymns to the Divine Mother; here he praises Gauri as the lotus-eyed Mother who is at once the transcendent Sat-Chit-Ananda sought by yogis and the gracious deity dwelling with Shiva on Kailasa. The hymn weaves together Advaitic metaphysics, Kundalini yoga and tender devotion.

As told in scripture

Devotees and traditional commentators hold that, true to its phala-shruti, sincere daily recitation of the Gauri Dashakam at dawn confers vak-siddhi — the power of effective, truthful speech — so that the words of the reciter come to carry weight and bear fruit, along with prosperity and unwavering devotion to Shiva.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

ලීලාරබ්ධස්ථාපිතලුප්තාඛිලලෝකාං ලෝකාතීතෛර්යෝගිභිරන්තශ්චිරමෘග්යාම් . බාලාදිත්යශ්රේණිසමානද්යුතිපුඤ්ජාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 1..

līlārabdhasthāpitaluptākhilalokāṃ lokātītairyogibhirantaściramṛgyām | bālādityaśreṇisamānadyutipuñjāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 1||

Meaning:1. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो लीलामात्र से समस्त लोकों की सृष्टि, स्थिति और संहार करती हैं, जिन्हें लोकातीत योगी अपने अन्तःकरण में चिरकाल खोजते हैं, और जो उदित सूर्यों की पंक्ति-सी द्युतिपुंज हैं।

Verse 2

ප්රත්යාහාරධ්යානසමාධිස්ථිතිභාජාං නිත්යං චිත්තේ නිර්වෘතිකාෂ්ඨාං කලයන්තීම් . සත්යජ්ඤානානන්දමයීං තාං තනුරූපාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 2..

pratyāhāradhyānasamādhisthitibhājāṃ nityaṃ citte nirvṛtikāṣṭhāṃ kalayantīm | satyajñānānandamayīṃ tāṃ tanurūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 2||

Meaning:2. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो प्रत्याहार-ध्यान-समाधि में स्थित साधकों के चित्त में नित्य परम निर्वृति (आनन्द) की काष्ठा हैं — जो सत्-चित्-आनन्दमयी होते हुए भी सुन्दर रूप धारण करती हैं।

Verse 3

චන්ද්රාපීඩානන්දිතමන්දස්මිතවක්ත්රාං චන්ද්රාපීඩාලඞ්කෘතනීලාලකභාරාම් . ඉන්ද්රෝපේන්ද්රාද්යර්චිතපාදාම්බුරුහාං තාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 3..

candrāpīḍānanditamandasmitavaktrāṃ candrāpīḍālaṅkṛtanīlālakabhārām | indropendrādyarcitapādāmburuhāṃ tāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 3||

Meaning:3. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जिनका मुख मन्द मुस्कान से प्रफुल्ल और चन्द्र से अलंकृत है, जिनके नील केशपाश को चन्द्रकला सुशोभित करती है, और जिनके चरणकमल इन्द्र-उपेन्द्र आदि देवों से पूजित हैं।

Verse 4

ආදික්ෂාන්තාමක්ෂරමූර්ත්යා විලසන්තීං භූතේ භූතේ භූතකදම්බප්රසවිත්රීම් . ශබ්දබ්රහ්මානන්දමයීං තාං තටිදාභාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 4..

ādikṣāntāmakṣaramūrtyā vilasantīṃ bhūte bhūte bhūtakadambaprasavitrīm | śabdabrahmānandamayīṃ tāṃ taṭidābhāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 4||

Meaning:4. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो 'अ' से 'क्ष' तक समस्त अक्षरों के स्वरूप में विलसित हैं, जो प्रत्येक भूत में भूतसमूह की प्रसविता हैं, जो शब्दब्रह्म-आनन्दमयी एवं विद्युत्-सी प्रभावाली हैं।

Verse 5

මූලාධාරාදුත්ථිතරූපාං ශශිනාඩී- මධ්යාකාශේ ශුද්ධමරීචිං ප්රකටන්තීම් . හස්තේ මුද්රාමක්ෂවලීං පුස්තකමම්බාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 5..

mūlādhārādutthitarūpāṃ śaśināḍī- madhyākāśe śuddhamarīciṃ prakaṭantīm | haste mudrāmakṣavalīṃ pustakamambāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 5||

Meaning:5. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जिनका रूप मूलाधार से ऊर्ध्व उठता है, जो शशिनाडी (सुषुम्ना) के मध्याकाश में शुद्ध किरण रूप में प्रकट होती हैं, और जो हाथों में मुद्रा, अक्षमाला और पुस्तक धारण करती हैं।

Verse 6

නිත්යඃ ශුද්ධෝ නිෂ්කල ඒකෝ ජගදීශඃ සාක්ෂී යස්යාඃ සර්ගවිධෞ සංහරණේ . විශ්වත්රාණක්රීඩනලෝලාං ශිවපත්නීං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 6..

nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥ sākṣī yasyāḥ sargavidhau saṃharaṇe ca | viśvatrāṇakrīḍanalolāṃ śivapatnīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 6||

Meaning:6. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो उस नित्य-शुद्ध-निष्कल-एक जगदीश्वर (शिव) की पत्नी हैं, जो उनकी सृष्टि-संहार की लीला में केवल साक्षी हैं — और जो विश्व के परित्राण की क्रीड़ा में लीन रहती हैं।

Verse 7

යස්යාඃ කුක්ෂෞ ලීනමඛණ්ඩං ජගදණ්ඩං භූයෝ භූයඃ ප්රාදුරභූදුත්ථිතමේව . පත්යා සාර්ධං තාං රජතාද්රෞ නිවසන්තීං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 7..

yasyāḥ kukṣau līnamakhaṇḍaṃ jagadaṇḍaṃ bhūyo bhūyaḥ prādurabhūdutthitameva | patyā sārdhaṃ tāṃ rajatādrau nivasantīṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 7||

Meaning:7. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जिनके उदर में अखण्ड ब्रह्माण्ड लीन हो जाता है और बार-बार उससे पुनः प्रकट होता है — जो अपने पति के साथ रजताद्रि (कैलास) पर निवास करती हैं।

Verse 8

යස්යාමෝතං ප්රෝතමශේෂං මණිමාලා- සූත්රේ යද්වත්ක්වාපි චරං චාප්යචරං . තාං සර්වජ්ඤාං සර්වගතාං සත්යවිරූපාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 8..

yasyāmotaṃ protamaśeṣaṃ maṇimālā- sūtre yadvatkvāpi caraṃ cāpyacaraṃ ca | tāṃ sarvajñāṃ sarvagatāṃ satyavirūpāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 8||

Meaning:8. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जिनमें समस्त चर और अचर ओत-प्रोत हैं, जैसे एक सूत्र में मणिमाला पिरोई हो — जो सर्वज्ञा, सर्वव्यापिनी और सत्यस्वरूपा हैं।

Verse 9

නානාකාරෛඃ ශක්තිකදම්බෛර්භුවනානි ව්යාප්ය ස්වෛරං ක්රීඩති යෛෂා ස්වයමේකා . කල්යාණීං තාං කල්පලතාමානතිභාජාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 9..

nānākāraiḥ śaktikadambairbhuvanāni vyāpya svairaṃ krīḍati yaiṣā svayamekā | kalyāṇīṃ tāṃ kalpalatāmānatibhājāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 9||

Meaning:9. मैं उस कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो अकेली एवं एक होकर भी विविध शक्तिसमूहों द्वारा समस्त भुवनों में व्याप्त होकर स्वच्छन्द क्रीड़ा करती हैं — जो कल्याणी हैं और नमन करने वालों के लिए कल्पलता-सी हैं।

Verse 10

ආශාපාශක්ලේශවිනාශං විදධානාං පාදාම්භෝජධ්යානපරාණාං පුරුෂාණාම් . ඊශාමීශාර්ධාඞ්ගහරාං තාමභිරාමාං ගෞරීමම්බාමම්බුරුහාක්ෂීමහමීඩේ .. 10..

āśāpāśakleśavināśaṃ vidadhānāṃ pādāmbhojadhyānaparāṇāṃ puruṣāṇām | īśāmīśārdhāṅgaharāṃ tāmabhirāmāṃ gaurīmambāmamburuhākṣīmahamīḍe || 10||

Meaning:10. मैं उस सुन्दर कमलनयना माता गौरी की स्तुति करता हूँ, जो उनके चरणकमल के ध्यान में रत पुरुषों के आशा-पाश रूपी क्लेश का नाश करती हैं — जो ईश्वरी हैं और जो शिव के अर्धांग को धारण करती हैं (अर्धनारीश्वर रूप)।

Verse 11

ප්රාතඃකාලේ භාවවිශුද්ධඃ ප්රණිධානාත් භක්ත්යා නිත්යං ජල්පති ගෞරීදශකං යඃ . වාචාං සිද්ධිං සම්පදමග්ර්යාං ශිවභක්තිං තස්ය ප්රයච්ඡත්යචිරාන්මාතෘසමේතා .. 11..

prātaḥkāle bhāvaviśuddhaḥ praṇidhānāt bhaktyā nityaṃ jalpati gaurīdaśakaṃ yaḥ | vācāṃ siddhiṃ sampadamagryāṃ śivabhaktiṃ tasya prayacchatyacirānmātṛsametā || 11||

Meaning:11. जो शुद्ध भाव से प्रातःकाल नित्य भक्ति एवं प्रणिधान से इस गौरीदशक का पाठ करता है, उसे माता (स्वामी सहित) शीघ्र ही वाक्-सिद्धि, श्रेष्ठ सम्पत्ति और शिवभक्ति प्रदान करती हैं।

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

ලීලාරබ්ධස්ථාපිතලුප්තාඛිලලෝකාම්🔊līlā-rabdha-sthāpita-lupta-akhila-lokāmshe who, in play, creates, sustains and dissolves all the worlds
ලෝකාතීතෛඃ යෝගිභිඃ🔊lokātītaiḥ yogibhiḥby yogis who have transcended the worlds
අන්තඃ චිරම් මෘග්යාම්🔊antaḥ ciram mṛgyāmlong sought within (the heart)
බාලාදිත්යශ්රේණිසමානද්යුතිපුඤ්ජාම්🔊bālāditya-śreṇi-samāna-dyuti-puñjāma mass of radiance like a row of rising suns
ගෞරීම් අම්බාම්🔊gaurīm ambāmGauri, the Mother
අම්බුරුහාක්ෂීම්🔊amburuha-akṣīmthe lotus-eyed one
අහම් ඊඩේ🔊aham īḍeI praise / I adore
ප්රත්යාහාරධ්යානසමාධිස්ථිතිභාජාම්🔊pratyāhāra-dhyāna-samādhi-sthiti-bhājāmfor those established in pratyahara, dhyana and samadhi (stages of yoga)
සත්යජ්ඤානානන්දමයීම්🔊satya-jñāna-ānanda-mayīmshe who is of the nature of Truth, Knowledge and Bliss (Sat-Chit-Ananda)
චන්ද්රාපීඩානන්දිතමන්දස්මිතවක්ත්රාම්🔊candrāpīḍa-ānandita-mandasmita-vaktrāmwhose face, crowned with the moon, is gladdened by a gentle smile
ඉන්ද්රෝපේන්ද්රාද්යර්චිතපාදාම්බුරුහාම්🔊indra-upendra-ādya-arcita-pāda-amburuhāmwhose lotus feet are worshipped by Indra, Vishnu and the other gods
ආදික්ෂාන්තාම් අක්ෂරමූර්ත්යා🔊ādi-kṣāntām akṣara-mūrtyāshining as the embodiment of all letters, from 'a' to 'ksha' (the Sanskrit alphabet)
ශබ්දබ්රහ්මානන්දමයීම්🔊śabda-brahma-ānanda-mayīmshe who is the bliss of Shabda-Brahman (the sound-absolute)
මූලාධාරාත් උත්ථිතරූපාම්🔊mūlādhārāt utthita-rūpāmwhose form rises from the Muladhara (root chakra) — the Kundalini
හස්තේ මුද්රාම් අක්ෂවලීම් පුස්තකම්🔊haste mudrām akṣavalīm pustakamholding in her hands the mudra (gesture), the rosary and the book
නිත්යඃ ශුද්ධෝ නිෂ්කල ඒකෝ ජගදීශඃ🔊nityaḥ śuddho niṣkala eko jagadīśaḥthe eternal, pure, partless, one Lord of the universe (Shiva, who is her witness)
විශ්වත්රාණක්රීඩනලෝලාම් ශිවපත්නීම්🔊viśva-trāṇa-krīḍana-lolām śiva-patnīmthe consort of Shiva, ever delighting in the play of protecting the universe
යස්යාඃ කුක්ෂෞ ලීනම් අඛණ්ඩම් ජගදණ්ඩම්🔊yasyāḥ kukṣau līnam akhaṇḍam jagad-aṇḍamin whose womb the whole cosmic egg lies dissolved (between dissolutions)
රජතාද්රෞ නිවසන්තීම්🔊rajatādrau nivasantīmdwelling on the silver mountain (Kailasa) with her Lord
ආශාපාශක්ලේශවිනාශම් විදධානාම්🔊āśā-pāśa-kleśa-vināśam vidadhānāmshe who destroys the bondage and affliction of desire
ඊශාර්ධාඞ්ගහරාම්🔊īśa-ardhāṅga-harāmshe who takes (occupies) half the body of the Lord (Ardhanarishvara)
වාචාම් සිද්ධිම් සම්පදම් අග්ර්යාම් ශිවභක්තිම්🔊vācām siddhim sampadam agryām śiva-bhaktimmastery of speech, foremost prosperity, and devotion to Shiva (the rewards she grants)

Benefits of Chanting गौरीदशकम्

Grants mastery and power of speech (vacham siddhi), as promised in the phala-shruti verse

Bestows foremost prosperity (sampadam agryam) and steadfast devotion to Shiva

A deep philosophical hymn uniting Advaita (Sat-Chit-Ananda) with devotion to the Divine Mother

Aids meditation and the inner ascent of Kundalini through the chakras (verse five)

Cultivates a pure, concentrated mind when recited at dawn with devotion

Invokes Gauri as both the transcendent Brahman-Shakti and the gracious, lotus-eyed Mother

Removes the bondage and torment of worldly desire (asha-pasha) for sincere seekers

How to Chant गौरीदशकम्

Repetitions10times
Best TimeEarly morning (at dawn) after a bath, as the phala-shruti specifically prescribes 'pratahkale'; also on Fridays and during Navratri

As stated in the closing verse, recite the Gauri Dashakam at dawn (pratahkale) with a purified heart (bhava-vishuddha) and one-pointed concentration (pranidhana). Sit facing east before an image of Gauri/Parvati, recite the ten verses slowly while contemplating their meaning, and finish with the eleventh phala-shruti verse. Daily recitation is the traditional practice for gaining its fruits of eloquence, prosperity and devotion.

Frequently Asked Questions

This page shows the complete गौरीदशकम् written in the Sinhala script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
The Gauri Dashakam is traditionally attributed to Adi Shankaracharya, the great Advaita philosopher-saint, who composed numerous hymns to the Divine Mother. It is also known as the Gauri Stuti.
'Dashakam' means 'a set of ten' — the hymn consists of ten verses (with an additional eleventh verse describing the benefits of recitation). Each of the ten verses praises Goddess Gauri.
Every one of the ten main verses ends with 'Gaurim Ambam Amburuhakshim Aham Ide' — 'I adore Gauri, the lotus-eyed Mother.' This repeated refrain makes the hymn a sustained meditation on the Goddess.
The eleventh (phala-shruti) verse states that one who recites it at dawn with a pure, devoted, concentrated heart is swiftly granted, by the Mother along with the Lord, mastery of speech, foremost prosperity, and devotion to Shiva.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full गौरीदशकम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts