Mantra.Tips
hanumanstutidhyanasundara-kanda

ਹਨੁਮਾਨ ਸ੍ਤੁਤਿ (ਅਤੁਲਿਤਬਲਧਾਮਂ)

हनुमान स्तुति (अतुलितबलधामं) in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 3× ਜਪ·🕐 Before reciting Sundara Kanda or Hanuman Chalisa; on Tuesdays and Saturdays; at dawn·📜 Dhyana-shlokas of Hanuman; the first verse is the Sanskrit invocation (mangalacharana) of Sundara Kanda in Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Dhyana-shlokas of Hanuman; the first verse is the Sanskrit invocation (mangalacharana) of Sundara Kanda in Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas · Traditional; the opening verse is part of Tulsidas's Ramcharitmanas (Sundara Kanda) · 16th century CE and earlier (traditional)

These verses form the customary dhyana with which devotees begin the recitation of the Sundara Kanda — the chapter of the Ramayana that recounts Hanuman's leap to Lanka. Goswami Tulsidas opens his Sundara Kanda with the Sanskrit shloka 'Atulita-bala-dhamam', invoking Hanuman before narrating his exploits. The accompanying verses 'Goshpadikrita-varisham' and 'Yatra yatra Raghunatha-kirtanam' are equally beloved, the latter portraying Hanuman as the ever-present, tearful devotee at every kirtan of Rama.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

The verse 'Yatra yatra Raghunatha-kirtanam' enshrines the cherished belief that Hanuman is invisibly present at every place where Rama's name is sung; devotees therefore keep a seat for him at Ramayana recitations, and many recount sensing his living presence whenever these lines are chanted before Sundara Kanda.

ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੂਰਾ ਪਾਠ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸ਼ਲੋਕ 1

ਅਤੁਲਿਤਬਲਧਾਮਂ ਹੇਮਸ਼ੈਲਾਭਦੇਹਂ ਦਨੁਜਵਨਕ੍ਰਿਸ਼ਾਨੁਂ ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਮਗ੍ਰਗਣ੍ਯਮ੍ ਸਕਲਗੁਣਨਿਧਾਨਂ ਵਾਨਰਾਣਾਮਧੀਸ਼ਂ ਰਘੁਪਤਿਪ੍ਰਿਯਭਕ੍ਤਂ ਵਾਤਜਾਤਂ ਨਮਾਮਿ

Atulita-Bala-Dhamam Hema-Shailabha-Deham Danuja-Vana-Krishanum Jnaninam-Agraganyam | Sakala-Guna-Nidhanam Vananam-Adhisham Raghupati-Priya-Bhaktam Vatajatam Namami ||

ਅਰਥ:मैं पवनपुत्र को प्रणाम करता हूँ — जो अतुलनीय बल के धाम हैं, जिनका शरीर स्वर्णगिरि (सुमेरु) के समान दीप्तिमान है, जो दानवरूपी वन के लिए प्रचण्ड अग्नि हैं, ज्ञानियों में अग्रगण्य, समस्त गुणों के निधान, वानरों के अधीश एवं रघुपति (श्रीराम) के परमप्रिय भक्त हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 2

ਗੋਸ਼੍ਪਦੀਕ੍ਰਿਤਵਾਰੀਸ਼ਂ ਮਸ਼ਕੀਕ੍ਰਿਤਰਾਕ੍ਸ਼ਸਮ੍ ਰਾਮਾਯਣਮਹਾਮਾਲਾਰਤ੍ਨਂ ਵਨ੍ਦੇऽਨਿਲਾਤ੍ਮਜਮ੍

Goshpadi-Krita-Varisham Mashaki-Krita-Rakshasam | Ramayana-Maha-Mala-Ratnam Vande-'nilatmajam ||

ਅਰਥ:मैं अनिलपुत्र की वन्दना करता हूँ, जिन्होंने विशाल समुद्र को गाय के खुर के गड्ढे के जल के समान बना दिया, राक्षसों को मच्छर के समान तुच्छ कर दिया, और जो रामायणरूपी महामाला के रत्न हैं।

ਸ਼ਲੋਕ 3

ਯਤ੍ਰ ਯਤ੍ਰ ਰਘੁਨਾਥਕੀਰ੍ਤਨਂ ਤਤ੍ਰ ਤਤ੍ਰ ਕ੍ਰਿਤਮਸ੍ਤਕਾਞ੍ਜਲਿਮ੍ ਭਾਸ਼੍ਪਵਾਰਿਪਰਿਪੂਰ੍ਣਲੋਚਨਂ ਮਾਰੁਤਿਂ ਨਮਤ ਰਾਕ੍ਸ਼ਸਾਨ੍ਤਕਮ੍

Yatra Yatra Raghunatha-Kirtanam Tatra Tatra Krita-Mastaka-Anjalim | Bhashpa-Vari-Paripurna-Lochanam Marutim Namata Rakshasantakam ||

ਅਰਥ:जहाँ-जहाँ रघुनाथ (श्रीराम) का कीर्तन होता है, वहाँ-वहाँ हनुमान सिर झुकाकर मस्तक पर हाथ जोड़े, प्रेमाश्रुओं से पूर्ण नेत्रों के साथ उपस्थित रहते हैं — उन राक्षसान्तक मारुति को प्रणाम करो।

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਅਤੁਲਿਤਬਲਧਾਮਂ🔊atulita-bala-dhamamAbode of incomparable, immeasurable strength
ਹੇਮਸ਼ੈਲਾਭਦੇਹਂ🔊hema-shailabha-dehamWhose body shines like a golden mountain (Mount Meru)
ਦਨੁਜਵਨਕ੍ਰਿਸ਼ਾਨੁਂ🔊danuja-vana-krishanumA blazing fire to the forest of demons (danujas)
ਜ੍ਞਾਨਿਨਾਮਗ੍ਰਗਣ੍ਯਮ੍🔊jnaninam-agraganyamForemost and most reckoned among the wise (jnanis)
ਸਕਲਗੁਣਨਿਧਾਨਂ🔊sakala-guna-nidhanamThe treasure-house of all noble qualities
ਵਾਨਰਾਣਾਮਧੀਸ਼ਂ🔊vananam-adhishamThe lord and chief of the vanaras (monkey hosts)
ਰਘੁਪਤਿਪ੍ਰਿਯਭਕ੍ਤਂ🔊raghupati-priya-bhaktamThe dear, beloved devotee of Raghupati (Sri Rama)
ਵਾਤਜਾਤਂ ਨਮਾਮਿ🔊vatajatam namamiI bow to the son of the Wind (Vayu)
ਗੋਸ਼੍ਪਦੀਕ੍ਰਿਤਵਾਰੀਸ਼ਂ🔊goshpadi-krita-varishamWho reduced the lord of waters (the ocean) to a mere puddle in a cow's hoof-print
ਮਸ਼ਕੀਕ੍ਰਿਤਰਾਕ੍ਸ਼ਸਮ੍🔊mashaki-krita-rakshasamWho reduced the (mighty) demons to the size of mosquitoes
ਰਾਮਾਯਣਮਹਾਮਾਲਾਰਤ੍ਨਂ🔊ramayana-maha-mala-ratnamThe precious jewel in the great garland that is the Ramayana
ਵਨ੍ਦੇऽਨਿਲਾਤ੍ਮਜਮ੍🔊vande-'nilatmajamI worship the son of Anila (the Wind-god)
ਯਤ੍ਰ ਯਤ੍ਰ🔊yatra yatraWherever, in whatever place
ਰਘੁਨਾਥਕੀਰ੍ਤਨਂ🔊raghunatha-kirtanamThe singing of the glories of Raghunatha (Rama)
ਕ੍ਰਿਤਮਸ੍ਤਕਾਞ੍ਜਲਿਮ੍🔊krita-mastaka-anjalimHolding folded hands upon his bowed head
ਭਾਸ਼੍ਪਵਾਰਿਪਰਿਪੂਰ੍ਣਲੋਚਨਂ🔊bhashpa-vari-paripurna-lochanamWith eyes brimming with tears (of devotion)
ਮਾਰੁਤਿਂ ਨਮਤ🔊marutim namataBow down to Maruti (Hanuman, the son of the Wind)
ਰਾਕ੍ਸ਼ਸਾਨ੍ਤਕਮ੍🔊rakshasantakamThe destroyer (ender) of the demons

हनुमान स्तुति (अतुलितबलधामं) ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Invokes Hanuman's immeasurable strength, courage and protection at the start of any worship or Sundara Kanda recitation

Cultivates the ideal of devotion (bhakti) by remembering Hanuman weeping with love at Rama's name

Bestows wisdom, as it praises Hanuman as foremost among the jnanis (the wise)

Short, easily memorised, and traditionally chanted before reading Sundara Kanda for its full fruit

Removes fear and negativity, recalling how Hanuman reduced mighty demons to mosquitoes

Draws the grace of Sri Rama through devotion to his beloved servant Hanuman

हनुमान स्तुति (अतुलितबलधामं) ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ3ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂBefore reciting Sundara Kanda or Hanuman Chalisa; on Tuesdays and Saturdays; at dawn

Sit facing an image of Sri Hanuman. Recite the three dhyana-shlokas with concentration, picturing Hanuman's golden, mighty form and his tearful devotion to Rama. These verses are the traditional invocation (dhyana) before Sundara Kanda parayana and Hanuman Chalisa, so chant them first to consecrate the recitation. They may be repeated three or more times.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ हनुमान स्तुति (अतुलितबलधामं) ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
It is a short, much-loved set of three Sanskrit dhyana (meditation) verses praising Lord Hanuman. The first, 'Atulita Bala Dhamam', describes his boundless strength and devotion; it serves as the Sanskrit invocation at the beginning of Tulsidas's Sundara Kanda in the Ramcharitmanas.
They are traditionally recited as the opening dhyana before reading Sundara Kanda or the Hanuman Chalisa, and during regular Hanuman worship on Tuesdays and Saturdays. Chanting them first sets the proper devotional mood for the longer recitation.
It is a beautiful image meaning Hanuman 'made the vast ocean as small as the water collected in a cow's hoof-print' (goshpada). Coupled with 'mashaki-krita-rakshasam' (he made the demons mere mosquitoes), it conveys how effortless his heroic feats were.
The third verse paints Hanuman as the supreme devotee: wherever Rama's glories are sung, he appears with folded hands and eyes full of tears of love. It teaches that the highest strength is joined with the deepest, most tender devotion.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ हनुमान स्तुति (अतुलितबलधामं) ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ