Mantra.Tips
krishnakunj-bihariaartigiridhar

ଆରତୀ କୁଂଜବିହାରୀ କୀ

आरती कुंजबिहारी की in Odia · ଓଡ଼ିଆ

🕉️ hindu·📿 1× ଜପ·🕐 During the morning and evening aarti, especially on Janmashtami and Ekadashi, in any Krishna or Radha-Krishna temple·📜 Traditional Braj devotional aarti, attributed to Surdas (Sur Sagar tradition)
Share:

ଉତ୍ପତ୍ତି ଓ କଥା

Traditional Braj devotional aarti, attributed to Surdas (Sur Sagar tradition) · Attributed to Surdas (16th century) · 16th century (Bhakti movement) to present

Surdas, the blind poet-saint of Braj and a disciple within the Pushtimarg tradition, poured his vision of Krishna into thousands of verses. This aarti, beloved across North India, captures the darshan of Krishna as Kunj Bihari amid the groves of Vrindavan, surrounded by gopis and cowherds, with Radha shining at his side. It is sung at the close of worship in countless Krishna temples and homes.

ଶାସ୍ତ୍ରରେ କୁହାଯାଇଥିବା ପରି

It is lovingly told that though Surdas was blind from birth, his inner vision of Krishna was so complete that he described the Lord's form, ornaments and pastimes in flawless detail — a grace believed to be Krishna's own gift, so that through his aarti even those who cannot see may behold the beauty of Kunj Bihari.

ଅର୍ଥ ସହିତ ସମ୍ପୂର୍ଣ ପାଠ

ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍ ଛୁଇଁ ଶୁଣନ୍ତୁ

ଶ୍ଳୋକ 1

ଆରତୀ କୁଂଜବିହାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ ଆରତୀ କୁଂଜବିହାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Aarti Kunjabihaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki Aarti Kunjabihaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଅର୍ଥ:यह कुंजबिहारी की आरती है — श्री गिरिधर, कृष्ण, मुरारी की।

ଶ୍ଳୋକ 2

ଗଲେ ମେଂ ବୈଜନ୍ତୀ ମାଲା, ବଜାଵୈ ମୁରଲୀ ମଧୁର ବାଲା ଶ୍ରଵଣ ମେଂ କୁଣ୍ଡଲ ଝଲକାଲା, ନନ୍ଦ କେ ଆନନ୍ଦ ନନ୍ଦଲାଲା ଗଗନ ସମ ଅଂଗ କାନ୍ତି କାଲୀ, ରାଧିକା ଚମକ ରହୀ ଆଲୀ ଲତନ ମେଂ ଠାଢ़େ ବନମାଲୀ, ଭ୍ରମର ସୀ ଅଲକ, କସ୍ତୂରୀ ତିଲକ, ଚନ୍ଦ୍ର ସୀ ଝଲକ ଲଲିତ ଛବି ଶ୍ଯାମା ପ୍ଯାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Gale mein baijanti maala, bajaavai murali madhura baala Shravana mein kundala jhalakaala, Nanda ke aananda Nandalaala Gagana sama anga kaanti kaali, Raadhika chamaka rahi aali Latana mein thaadhe banamaali, bhramara si alaka, kastoori tilaka, chandra si jhalaka Lalita chhabi Shyaama pyaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଅର୍ଥ:गले में वैजन्ती माला है, और बाल-रूप मधुर मुरली बजा रहे हैं; कानों में कुण्डल झलक रहे हैं — वे नन्द के आनन्द नन्दलाल हैं। उनके अंग आकाश समान श्याम कान्ति से दीप्त हैं, और संग में राधिका चमक रही हैं; लताओं के मध्य वनमाली खड़े हैं, भ्रमर-सी अलकें, कस्तूरी का तिलक और चन्द्र-सी झलक — ऐसी श्यामा-प्यारे की ललित छवि है।

ଶ୍ଳୋକ 3

କନକମଯ ମୋର ମୁକୁଟ ବିଲସୈ, ଦେଵତା ଦରସନ କୋ ତରସୈଂ ଗଗନ ସୋଂ ସୁମନ ରାସି ବରସୈ, ବଜେ ମୁରଚଂଗ, ମଧୁର ମୃଦଂଗ, ଗ୍ଵାଲିନ ସଂଗ ଅତୁଲ ରତି ଗୋପ କୁମାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Kanakamaya mora mukuta bilasai, devata darasana ko tarasain Gagana son sumana raasi barasai, baje murachanga, madhura mridanga, gvaalina sanga Atula rati gopa kumaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଅର୍ଥ:स्वर्णमय मोर-मुकुट सुशोभित है, देवता तक दर्शन को तरसते हैं; आकाश से पुष्पों की राशि बरसती है, मुरचंग और मधुर मृदंग बजते हैं, और ग्वालिनों के संग गोप-कुमारियों का अतुल प्रेम झलकता है।

ଶ୍ଳୋକ 4

ଜହାଂ ତେ ପ୍ରକଟ ଭଈ ଗଂଗା, ସକଲ ମନ ହାରିଣି ଶ୍ରୀ ଗଂଗା ସ୍ମରନ ତେ ହୋତ ମୋହ ଭଂଗା, ବସୀ ଶିଵ ସୀସ, ଜଟା କେ ବୀଚ, ହରୈ ଅଘ କୀଚ ଚରନ ଛବି ଶ୍ରୀ ବନଵାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Jahaan te prakata bhai Ganga, sakala mana haarini shri Ganga Smarana te hota moha bhanga, basi Shiva seesa, jata ke beecha, harai agha keecha Charana chhabi shri Banavaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଅର୍ଥ:जिनके चरणों से गंगा प्रकट हुईं, वह सबके मन को हरने वाली श्री गंगा; जिनके स्मरण से मोह नष्ट होता है — जो शिव की जटाओं में बसती हैं और पापों की कीच को हर लेती हैं; ऐसी श्री बनवारी के चरणों की छवि है।

ଶ୍ଳୋକ 5

ଚମକତୀ ଉଜ୍ଜ୍ଵଲ ତଟ ରେଣୁ, ବଜ ରହୀ ଵୃନ୍ଦାଵନ ଵେଣୁ ଚହୁଂ ଦିସି ଗୋପୀ ଗ୍ଵାଲ ଧେନୁ, ହଂସତ ମୃଦୁ ମନ୍ଦ, ଚାଂଦନୀ ଚନ୍ଦ, କଟତ ଭଵ ଫଂଦ ଟେର ସୁନ ଦୀନ ଦୁଖାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Chamakati ujjvala tata renu, baja rahi Vrindavana venu Chahun disi gopi gvaala dhenu, hansata mridu manda, chaandani chanda, katata bhava phanda Tera suna deena dukhaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଅର୍ଥ:तट की उज्ज्वल रेणु चमक रही है, वृन्दावन में वेणु बज रही है, और चारों ओर गोपी, ग्वाल और धेनु हैं; वे मन्द-मन्द मुस्कुराते हैं, चाँदनी में चन्द्र समान, और भव-बन्धन का फन्दा कट जाता है — क्योंकि वे दीन-दुखियों की टेर सुनते हैं।

ଶ୍ଳୋକ 6

ଆରତୀ କୁଂଜବିହାରୀ କୀ, ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ

Aarti Kunjabihaari ki, shri Giridhara Krishna Muraari ki

ଶବ୍ଦ-ଶବ୍ଦ ଅର୍ଥ

ଉଚ୍ଚାରଣ ଶୁଣିବାକୁ ଯେକୌଣସି ଶବ୍ଦରେ କ୍ଲିକ୍ କରନ୍ତୁ

ଆରତୀ କୁଂଜବିହାରୀ କୀ🔊aarti Kunjabihaari kiThe aarti of Kunj Bihari (Krishna, who sports in the groves of Vrindavan)
ଶ୍ରୀ ଗିରିଧର କୃଷ୍ଣ ମୁରାରୀ କୀ🔊shri Giridhara Krishna Muraari kiOf Shri Giridhar (lifter of Govardhan), Krishna, slayer of the demon Mura
ଗଲେ ମେଂ ବୈଜନ୍ତୀ ମାଲା🔊gale mein baijanti maalaAround his neck hangs a garland of vaijayanti flowers
ବଜାଵୈ ମୁରଲୀ ମଧୁର ବାଲା🔊bajaavai murali madhura baalaThe youthful Lord plays sweetly upon his flute
ଶ୍ରଵଣ ମେଂ କୁଣ୍ଡଲ ଝଲକାଲା🔊shravana mein kundala jhalakaalaEarrings glitter and shimmer in his ears
ନନ୍ଦ କେ ଆନନ୍ଦ ନନ୍ଦଲାଲା🔊Nanda ke aananda NandalaalaThe darling son of Nanda, the joy of Nanda
ଗଗନ ସମ ଅଂଗ କାନ୍ତି କାଲୀ🔊gagana sama anga kaanti kaaliHis limbs glow with a dark radiance like the sky
କସ୍ତୂରୀ ତିଲକ🔊kastoori tilakaA tilak of musk (upon his forehead)
କନକମଯ ମୋର ମୁକୁଟ🔊kanakamaya mora mukutaA golden crown adorned with peacock feathers
ଦେଵତା ଦରସନ କୋ ତରସୈଂ🔊devata darasana ko tarasainEven the gods long for his darshan
ଗଗନ ସୋଂ ସୁମନ ରାସି ବରସୈ🔊gagana son sumana raasi barasaiShowers of flowers rain down from the heavens
ମଧୁର ମୃଦଂଗ🔊madhura mridangaThe sweet sound of the mridanga drum
ଜହାଂ ତେ ପ୍ରକଟ ଭଈ ଗଂଗା🔊jahaan te prakata bhai GangaFrom whose (feet) the holy Ganga sprang forth
ସ୍ମରନ ତେ ହୋତ ମୋହ ଭଂଗା🔊smarana te hota moha bhangaBy whose remembrance delusion is shattered
ହରୈ ଅଘ କୀଚ🔊harai agha keechaWashes away the mire of sins
ବଜ ରହୀ ଵୃନ୍ଦାଵନ ଵେଣୁ🔊baja rahi Vrindavana venuThe flute resounds throughout Vrindavan
କଟତ ଭଵ ଫଂଦ🔊katata bhava phandaThe noose of worldly bondage is cut away
ଟେର ସୁନ ଦୀନ ଦୁଖାରୀ କୀ🔊tera suna deena dukhaari kiHearing the call of the humble and the suffering

आरती कुंजबिहारी की ପାଠର ଲାଭ

Invokes the loving presence of Lord Krishna as Kunj Bihari of Vrindavan

Believed that his remembrance (smaran) shatters delusion (moha) and ego

Cuts the bonds of worldly existence (bhava-phanda) and brings inner freedom

Fills the heart with the sweetness, peace and love (madhurya) of Braj-bhakti

Deepens devotion and draws the mind to Krishna's beautiful form (roopa-dhyana)

Especially uplifting when sung on Janmashtami and during evening aarti in Krishna temples

Soothes sorrow, for the Lord 'hears the cry of the humble and the distressed'

आरती कुंजबिहारी की ପାଠ ବିଧି

ଜପ ସଂଖ୍ୟା1ଥର
ଉତ୍ତମ ସମୟDuring the morning and evening aarti, especially on Janmashtami and Ekadashi, in any Krishna or Radha-Krishna temple

Offer this aarti before an image or idol of Lord Krishna (Kunj Bihari) with a lit ghee or camphor lamp. Sing it with devotion while circling the lamp clockwise, accompanied by bell, conch, mridanga or cymbals as available. Offer tulsi, flowers, butter and sweets as bhog. Visualise the beautiful form of Krishna described in each verse, and conclude by taking the aarti flame's blessing while chanting 'Radhe Radhe' or 'Jai Shri Krishna'.

ବାରମ୍ବାର ପଚରାଯାଉଥିବା ପ୍ରଶ୍ନ

ଏହି ପୃଷ୍ଠାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ आरती कुंजबिहारी की ଓଡ଼ିଆ ଲିପିରେ ଦିଆଯାଇଛି — ସେହି ମୂଳ ଶ୍ଳୋକ, ଅକ୍ଷର-ଅକ୍ଷର ଲିପ୍ୟନ୍ତରିତ, ଯାହାଦ୍ୱାରା ଆପଣ ସହଜରେ ପଢ଼ି ଜପ କରିପାରିବେ। ଯେକୌଣସି ଧାଡ଼ି (କିମ୍ବା ▶ ବଟନ୍) ଛୁଇଁ ତାହାର ପାଠ ଶୁଣନ୍ତୁ।
ହଁ — କେବଳ ଲିପି ବଦଳେ; ଶବ୍ଦ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଅର୍ଥ ମୂଳ ହିଁ ରହେ। ଏହି ପୃଷ୍ଠାର ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ, ଲାଭ ଓ ପାଠ ବିଧି ସମାନ ଭାବେ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ।
'Kunj Bihari' means 'the one who roams and sports in the kunj' — the flowering groves and bowers of Vrindavan. It is a loving name for Lord Krishna, who enjoyed his pastimes (leela) with Radha and the gopis amid these groves on the banks of the Yamuna.
This aarti is traditionally attributed to Surdas, the great blind devotional poet of the 16th century and a luminary of the Bhakti movement, renowned for his Krishna-centred verses in the Sur Sagar. It remains one of the most popular Krishna aartis sung across India.
It is sung daily at morning and evening aarti in Krishna temples, and with special joy on Janmashtami (Krishna's birthday), Ekadashi, and during festivals celebrating Krishna's Vrindavan pastimes.
Each verse paints a vivid picture of Krishna's beauty — his peacock crown, vaijayanti garland, musk tilak, flute, and Radha shining beside him. This devotional visualisation (roopa-dhyana) helps the singer absorb the mind in Krishna's sweet form and experience the bliss of Vrindavan.

ଏଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ୟ ପଢ଼ନ୍ତୁ

ଉପଯୋଗୀ ଲାଗିଲା କି? ପ୍ରିୟଜନଙ୍କ ସହ ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ 🙏

Share:

ସମ୍ପୂର୍ଣ आरती कुंजबिहारी की ଶ୍ଳୋକ-ଶ୍ଳୋକ ଅର୍ଥ ସହିତ ପଢ଼ନ୍ତୁ, କିମ୍ବା ଅଧିକ ପବିତ୍ର ପାଠ ଦେଖନ୍ତୁ