Mantra.Tips
ramatulsidasramcharitmanasstuti

நமாமி பக்தவத்ஸலம் (ராம ஸ்துதி)

नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति) in Tamil · தமிழ்

🕉️ hindu·📿 1× ஜபம்·🕐 Early morning or evening during Rama worship; Sri Rama Navami and during Ramayana / Ramcharitmanas parayana·📜 Ramcharitmanas of Goswami Tulsidas (Lanka Kanda) — the 'Rama Stuti'
Share:

தோற்றம் & கதை

Ramcharitmanas of Goswami Tulsidas (Lanka Kanda) — the 'Rama Stuti' · Goswami Tulsidas · 16th century CE

In the Lanka Kanda of the Ramcharitmanas, after great events in the war, the gods and sages offer this hymn of praise to Sri Rama. Composed by Tulsidas in mellifluous Sanskrit (a departure from the surrounding Awadhi verse), it captures the dual vision of Rama as the loving, accessible Lord of His devotees and as the formless, eternal Absolute. It has since become one of the most popular independent Rama stutis.

சாத்திரங்களில் கூறியபடி

Devotees hold that this stuti, born from the gods' own adoration of Rama, carries the power to awaken bhakti even in a hardened heart, and its final verse is taken as Rama's own assurance that sincere recitation never fails to bear the fruit of devotion.

பொருளுடன் முழுப் பாடல்

எந்த வரியையும் அல்லது ▶ பொத்தானைத் தொட்டு கேளுங்கள்

சுலோகம் 1

நமாமி பக்தவத்ஸலம் க்ரு'பாலு ஶீல கோமலம் பஜாமி தே பதாம்புஜம் அகாமிநாம் ஸ்வதாமதம்

Namami Bhakta-Vatsalam | Kripalu Shila Komalam | Bhajami Te Padambujam | Akaminam Sva-Dhamadam ||

பொருள்:हे राम! मैं आपको प्रणाम करता हूँ — आप भक्तवत्सल हैं, कृपालु एवं कोमल स्वभाव वाले हैं; मैं आपके चरण-कमलों का भजन करता हूँ, जो निष्काम भक्तों को अपना परमधाम प्रदान करते हैं। आप अत्यन्त श्याम और सुन्दर हैं, संसार-सागर के लिए मन्दराचल हैं, प्रफुल्ल कमल के समान नेत्रों वाले हैं, मद आदि दोषों से मुक्त करने वाले हैं। लम्बी भुजाओं एवं महान पराक्रम वाले, अप्रमेय वैभव से युक्त, तरकश-धनुष-बाण धारण किए हुए, तीनों लोकों के नायक हैं। सूर्यवंश के भूषण, शिव-धनुष को तोड़ने वाले, मुनियों एवं सन्तों के आनन्ददाता, देवशत्रु (राक्षस) समूह के संहारक हैं। कामदेव के शत्रु शिव द्वारा वन्दित, ब्रह्मा आदि देवों से सेवित, विशुद्ध ज्ञान-स्वरूप, समस्त दोषों को दूर करने वाले हैं। मैं लक्ष्मीपति को प्रणाम करता हूँ, जो सुख के आगार और सज्जनों की गति हैं; मैं अपनी शक्ति (सीता) एवं अनुज (लक्ष्मण) सहित आपका भजन करता हूँ, हे इन्द्र के प्रिय बहनोई। जो मनुष्य ईर्ष्यारहित होकर आपके चरण-मूल का भजन करते हैं, वे तर्क-वितर्क की तरंगों से भरे भवसागर में नहीं गिरते। एकान्तवासी जन सदा मुक्ति के लिए आनन्दपूर्वक आपका भजन करते हुए, इन्द्रियों को वश में करके, आपकी परम गति को प्राप्त होते हैं। मैं उस एकमात्र अद्भुत प्रभु को भजता हूँ — जो निरीह (इच्छारहित), ईश्वर, विभु, जगद्गुरु, शाश्वत और केवल तुरीय-स्वरूप हैं। मैं भाव के वल्लभ को भजता हूँ, जो कुयोगियों के लिए दुर्लभ हैं, अपने भक्तों के लिए कल्पवृक्ष हैं, समदर्शी एवं सदा सेवनीय हैं। मैं अनुपम रूप वाले राजाधिराज, पृथ्वीपुत्री सीता के पति को नमन करता हूँ; हे प्रभु, मुझ पर प्रसन्न हों, मैं आपको प्रणाम करता हूँ — मुझे अपने चरण-कमलों की भक्ति प्रदान करें। जो मनुष्य आदरपूर्वक इस स्तुति का पाठ करते हैं, वे निःसन्देह आपकी भक्ति से युक्त होकर आपके परमपद को प्राप्त होते हैं।

சுலோகம் 2

நிகாமஶ்யாம ஸுந்தரம் பவாம்புநாத மந்தரம் ப்ரபுல்ல கம்ஜ லோசநம் மதாதி தோஷ மோசநம்

Nikama-Shyama Sundaram | Bhavambu-Natha Mandaram | Praphulla Kanja Lochanam | Madadi Dosha Mochanam ||

சுலோகம் 3

ப்ரலம்ப பாஹு விக்ரமம் ப்ரபோऽப்ரமேய வைபவம் நிஷங்க சாப ஸாயகம் தரம் த்ரிலோக நாயகம்

Pralamba Bahu Vikramam | Prabho-'prameya Vaibhavam | Nishanga Chapa Sayakam | Dharam Triloka Nayakam ||

சுலோகம் 4

திநேஶ வம்ஶ மண்டநம் மஹேஶ சாப கண்டநம் முநீந்த்ர ஸந்த ரஞ்ஜநம் ஸுராரி வ்ரு'ந்த பஞ்ஜநம்

Dinesha Vamsha Mandanam | Mahesha Chapa Khandanam | Munindra Santa Ranjanam | Surari Vrinda Bhanjanam ||

சுலோகம் 5

மநோஜ வைரி வந்திதம் அஜாதி தேவ ஸேவிதம் விஶுத்த போத விக்ரஹம் ஸமஸ்த தூஷணாபஹம்

Manoja Vairi Vanditam | Ajadi Deva Sevitam | Vishuddha Bodha Vigraham | Samasta Dushanapaham ||

சுலோகம் 6

நமாமி இந்திரா பதிம் ஸுகாகரம் ஸதாம் கதிம் பஜே ஸஶக்தி ஸாநுஜம் ஶசீ பதி ப்ரியாநுஜம்

Namami Indira Patim | Sukhakaram Satam Gatim | Bhaje Sashakti Sanujam | Shachi Pati Priyanujam ||

சுலோகம் 7

த்வதங்க்ரி மூல யே நராஃ பஜந்தி ஹீந மத்ஸராஃ பதந்தி நோ பவார்ணவே விதர்க வீசி ஸம்குலே

Tvad-Anghri Mula Ye Narah | Bhajanti Hina Matsarah | Patanti No Bhavarnave | Vitarka Vichi Sankule ||

சுலோகம் 8

விவிக்த வாஸிநஃ ஸதா பஜந்தி முக்தயே முதா நிரஸ்ய இந்த்ரியாதிகம் ப்ரயாந்தி தே கதிம் ஸ்வகம்

Vivikta Vasinah Sada | Bhajanti Muktaye Muda | Nirasya Indriyadikam | Prayanti Te Gatim Svakam ||

சுலோகம் 9

தமேகமத்புதம் ப்ரபும் நிரீஹமீஶ்வரம் விபும் ஜகத்குரும் ஶாஶ்வதம் துரீயமேவ கேவலம்

Tam-Ekam-Adbhutam Prabhum | Niriham-Ishvaram Vibhum | Jagad-Gurum Cha Shashvatam | Turiyam-Eva Kevalam ||

சுலோகம் 10

பஜாமி பாவ வல்லபம் குயோகிநாம் ஸுதுர்லபம் ஸ்வபக்த கல்ப பாதபம் ஸமம் ஸுஸேவ்யமந்வஹம்

Bhajami Bhava Vallabham | Ku-Yoginam Su-Durlabham | Sva-Bhakta Kalpa Padapam | Samam Su-Sevyam-Anvaham ||

சுலோகம் 11

அநூப ரூப பூபதிம் நதோऽஹமுர்விஜா பதிம் ப்ரஸீத மே நமாமி தே பதாப்ஜ பக்தி தேஹி மே

Anupa Rupa Bhupatim | Nato-'ham-Urvija Patim | Prasida Me Namami Te | Padabja Bhakti Dehi Me ||

சுலோகம் 12

படந்தி யே ஸ்தவம் இதம் நராதரேண தே பதம் வ்ரஜந்தி நாத்ர ஸம்ஶயம் த்வதீய பக்தி ஸம்யுதாஃ

Pathanti Ye Stavam Idam | Naradarena Te Padam | Vrajanti Na-Atra Samshayam | Tvadiya Bhakti Samyutah ||

சொல்-சொல்லாகப் பொருள்

உச்சரிப்பைக் கேட்க எந்தச் சொல்லையும் தட்டவும்

நமாமி🔊NamamiI bow to, I salute
பக்தவத்ஸலம்🔊Bhakta-VatsalamOne who is affectionate / loving toward His devotees
க்ரு'பாலு ஶீல கோமலம்🔊Kripalu Shila KomalamCompassionate and of a tender, gentle nature
பஜாமி தே பதாம்புஜம்🔊Bhajami Te PadambujamI worship Your lotus feet
அகாமிநாம் ஸ்வதாமதம்🔊Akaminam Sva-DhamadamWho grants His own abode (liberation) to the desireless
நிகாமஶ்யாம ஸுந்தரம்🔊Nikama-Shyama SundaramExceedingly dark-hued and beautiful
பவாம்புநாத மந்தரம்🔊Bhavambu-Natha MandaramThe Mandara mountain (churning rod) for the ocean of worldly existence
ப்ரபுல்ல கம்ஜ லோசநம்🔊Praphulla Kanja LochanamWhose eyes are like fully blossomed lotuses
மதாதி தோஷ மோசநம்🔊Madadi Dosha MochanamThe liberator from faults such as pride (mada) and the rest
ப்ரலம்ப பாஹு விக்ரமம்🔊Pralamba Bahu VikramamOf long arms and great valour
நிஷங்க சாப ஸாயகம் தரம்🔊Nishanga Chapa Sayakam DharamBearing the quiver, bow and arrows
த்ரிலோக நாயகம்🔊Triloka NayakamThe Lord / leader of the three worlds
திநேஶ வம்ஶ மண்டநம்🔊Dinesha Vamsha MandanamThe ornament of the Solar dynasty (Surya-vamsha)
மஹேஶ சாப கண்டநம்🔊Mahesha Chapa KhandanamThe breaker of the bow of Lord Shiva (Mahesha)
முநீந்த்ர ஸந்த ரஞ்ஜநம்🔊Munindra Santa RanjanamThe delight of the great sages and saints
ஸுராரி வ்ரு'ந்த பஞ்ஜநம்🔊Surari Vrinda BhanjanamThe destroyer of the hordes of the demons (enemies of the gods)
நமாமி இந்திரா பதிம்🔊Namami Indira PatimI bow to the Lord (husband) of Indira (Lakshmi)
ஸுகாகரம் ஸதாம் கதிம்🔊Sukhakaram Satam GatimThe source of happiness and the refuge / goal of the virtuous
துரீயமேவ கேவலம்🔊Turiyam-Eva KevalamThe Absolute alone, the transcendent Fourth state (turiya)
ஸ்வபக்த கல்ப பாதபம்🔊Sva-Bhakta Kalpa PadapamThe wish-fulfilling tree (Kalpataru) for His own devotees
பதாப்ஜ பக்தி தேஹி மே🔊Padabja Bhakti Dehi MeGrant me devotion to Your lotus feet

नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति) பாராயணப் பலன்கள்

A complete, scripturally sanctioned stuti for adoring Sri Rama as both personal Lord and Absolute

Cultivates pure, envy-free devotion (bhakti) to the lotus feet of Rama

Recited for the removal of inner faults such as pride, lust and delusion ('madadi dosha mochanam')

The closing verse promises devotion and the supreme state to sincere reciters

Brings peace, refuge and the assurance of Rama's protective love (bhakta-vatsalata)

Beloved in the Ramcharitmanas tradition and suitable for daily Rama worship and parayana

नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति) பாராயண முறை

ஜப எண்ணிக்கை1முறை
சிறந்த நேரம்Early morning or evening during Rama worship; Sri Rama Navami and during Ramayana / Ramcharitmanas parayana

Recite this Rama Stuti with devotion and a clear, unhurried voice, ideally before an image of Sri Rama, reflecting on each epithet as a meditation on the Lord. It may be chanted once daily as part of Rama upasana, or repeatedly during a Ramcharitmanas parayana. End by praying, as the hymn itself does, for unswerving devotion to Rama's lotus feet.

அடிக்கடி கேட்கப்படும் கேள்விகள்

இந்தப் பக்கத்தில் முழு नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति) தமிழ் எழுத்தில் உள்ளது — அதே மூல சுலோகங்கள், எழுத்துக்கு-எழுத்து ஒலிபெயர்க்கப்பட்டு, நீங்கள் எளிதாகப் படித்து ஓத முடியும். எந்த வரியையும் (அல்லது ▶ பொத்தானை) தொட்டு அதன் ஓதலைக் கேளுங்கள்.
ஆம் — எழுத்து மட்டுமே மாறுகிறது; சொற்களும் பொருளும் மூலமே. இந்தப் பக்கத்தின் வரிக்கு-வரி பொருள், பலன்கள், பாராயண முறை அப்படியே பொருந்தும்.
It is the 'Rama Stuti' from Goswami Tulsidas's Ramcharitmanas, sung in the Lanka Kanda. It is a Sanskrit hymn of praise offered to Sri Rama and is widely recited as an independent stuti.
'Bhakta-vatsala' means one who loves His devotees with the tender affection a cow has for its calf. The opening word salutes Rama as the Lord whose defining quality is His loving care for those devoted to Him.
Yes. While it lovingly describes Rama's beautiful form, bow and deeds, it also calls Him 'turiyam eva kevalam' — the transcendent Absolute alone — uniting the personal (saguna) and impersonal (nirguna) visions of the Lord.
Its concluding verse declares that those who recite it with reverence become endowed with devotion to Rama and attain His supreme state, without doubt. It is thus cherished as a giver of bhakti and liberation.

இவையும் படியுங்கள்

பயனுள்ளதா? அன்புக்குரியவர்களுடன் பகிருங்கள் 🙏

Share:

முழு नमामि भक्तवत्सलं (राम स्तुति)ஐ வரிக்கு-வரி பொருளுடன் படியுங்கள், அல்லது மேலும் புனித பாடல்களைக் காணுங்கள்