Mantra.Tips
durgadevidurga-saptashatidevi-mahatmya

ਸਰ੍ਵਾਬਾਧਾਵਿਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤੋ

सर्वाबाधाविनिर्मुक्तो in Punjabi (Gurmukhi) · ਪੰਜਾਬੀ

🕉️ hindu·📿 108× ਜਪ·🕐 During Navaratri Mahapuja, on Ashtami/Navami, or after completing Durga Saptashati paath·📜 Durga Saptashati Chapter 12
Share:

ਉਤਪਤੀ ਅਤੇ ਕਥਾ

Durga Saptashati Chapter 12 · Sage Markandeya (Rishi Markandeya) · Ancient (c. 400–600 CE, Markandeya Purana)

Chapter 12 of the Devi Mahatmya, the 'Phala-stuti' chapter, records the Goddess's own declaration of the blessings that flow from hearing and reciting her glory. In this verse she assures that whoever attends her Mahatmya with devotion at the great annual autumn worship will be freed from all calamities and endowed with wealth and grain by her grace.

ਸ਼ਾਸਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦੱਸੇ ਅਨੁਸਾਰ

Countless devotees through the ages have recited this verse during distress and at the close of Saptashati paath, testifying that obstacles dissolved and prosperity returned to their homes — fulfilling the Goddess's own pledge, 'na samshayah,' there is no doubt.

ਮੰਤਰ

ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸੁਣੋ

ਸਰ੍ਵਾਬਾਧਾਵਿਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤੋ ਧਨਧਾਨ੍ਯਸਮਨ੍ਵਿਤਃ ਮਨੁਸ਼੍ਯੋ ਮਤ੍ਪ੍ਰਸਾਦੇਨ ਭਵਿਸ਼੍ਯਤਿ ਸਂਸ਼ਯਃ

sarvābādhāvinirmukto dhanadhānyasamanvitaḥ manuṣyo matprasādena bhaviṣyati na saṃśayaḥ

ਅਰਥ:वह मनुष्य मेरी कृपा से समस्त बाधाओं से मुक्त और धन-धान्य से सम्पन्न हो जाएगा; इसमें कोई संदेह नहीं।

ਸ਼ਬਦ-ਸ਼ਬਦ ਅਰਥ

ਉਚਾਰਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ

ਸਰ੍ਵਾਬਾਧਾ🔊sarvābādhāall obstacles, afflictions and calamities
ਵਿਨਿਰ੍ਮੁਕ੍ਤਃ🔊vinirmuktaḥcompletely freed, released from
ਧਨਧਾਨ੍ਯ🔊dhana-dhānyawealth and grain (prosperity, abundance)
ਸਮਨ੍ਵਿਤਃ🔊samanvitaḥendowed with, fully possessed of
ਮਨੁਸ਼੍ਯਃ🔊manuṣyaḥthe human being, the person
ਮਤ੍ਪ੍ਰਸਾਦੇਨ🔊matprasādenaby my grace (the Goddess speaking)
ਭਵਿਸ਼੍ਯਤਿ🔊bhaviṣyatiwill become
ਨ ਸਂਸ਼ਯਃ🔊na saṃśayaḥthere is no doubt

सर्वाबाधाविनिर्मुक्तो ਪਾਠ ਦੇ ਲਾਭ

Bestows release from all obstacles, afflictions and calamities (sarva-badha)

Blesses the devotee with wealth, grain and material abundance (dhana-dhanya)

A direct promise (phala-shruti) from the Goddess herself, charged with assurance

Frequently chanted as a sankalpa or seal at the conclusion of Durga Saptashati paath

Brings confidence and removal of fear, as the verse ends with 'there is no doubt'

Especially potent during the autumn Navaratri Mahapuja described in the same chapter

सर्वाबाधाविनिर्मुक्तो ਪਾਠ ਵਿਧੀ

ਜਪ ਗਿਣਤੀ108ਵਾਰ
ਉੱਤਮ ਸਮਾਂDuring Navaratri Mahapuja, on Ashtami/Navami, or after completing Durga Saptashati paath

Recite this verse with full faith, ideally after hearing or reading the Devi Mahatmya, as the Goddess attaches its fruit to such devotion. It may be chanted 108 times as a standalone prayer for relief from troubles and for prosperity, or used as a closing affirmation (with sankalpa) at the end of a Saptashati reading during the autumn worship.

ਅਕਸਰ ਪੁੱਛੇ ਜਾਂਦੇ ਸਵਾਲ

ਇਸ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਪੂਰਾ सर्वाबाधाविनिर्मुक्तो ਗੁਰਮੁਖੀ ਲਿਪੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ — ਉਹੀ ਮੂਲ ਸ਼ਲੋਕ, ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਲਿਪੀਅੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੌਖ ਨਾਲ ਪੜ੍ਹ ਅਤੇ ਜਪ ਸਕੋ। ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੰਗਤੀ (ਜਾਂ ▶ ਬਟਨ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣੋ।
ਹਾਂ — ਕੇਵਲ ਲਿਪੀ ਬਦਲਦੀ ਹੈ; ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਅਰਥ ਮੂਲ ਹੀ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਪੰਨੇ ਦਾ ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ, ਲਾਭ ਅਤੇ ਪਾਠ ਵਿਧੀ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
It means 'freed from all obstacles and calamities.' In this verse from Durga Saptashati Chapter 12 the Goddess promises that her devotee will, by her grace, be released from every affliction and blessed with wealth and abundance, without doubt.
It is a phala-shruti — a verse declaring the fruit of reciting the Devi Mahatmya — spoken by the Goddess herself. It is one of the most frequently quoted assurances of protection and prosperity in the entire Durga Saptashati.
It is especially recited during the autumn Navaratri Mahapuja and after completing the Durga Saptashati paath. Devotees facing troubles also chant it on its own, often 108 times, for relief and abundance.

ਇਹ ਵੀ ਪੜ੍ਹੋ

ਲਾਭਦਾਇਕ ਲੱਗਿਆ? ਆਪਣਿਆਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ 🙏

Share:

ਪੂਰਾ सर्वाबाधाविनिर्मुक्तो ਸ਼ਲੋਕ-ਦਰ-ਸ਼ਲੋਕ ਅਰਥ ਸਹਿਤ ਪੜ੍ਹੋ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਠ ਵੇਖੋ