Mantra.Tips
durgadevinarayani-stutidevi-mahatmya

Vishveshvari Tvam Paripasi Vishvam

विश्वेश्वरि त्वं परिपासि विश्वम् in English · English

🕉️ hindu·📿 9× repetitions·🕐 During Navaratri; on Tuesdays and Fridays; daily in the morning or evening, or in times of danger·📜 Durga Saptashati Chapter 11
Share:

Meaning

These four verses of the Narayani Stuti (Chapter 11 of the Devi Mahatmya / Durga Saptashati) praise the Goddess as the unmatched slayer of the asuras and the very essence of all knowledge and scripture. Above all they hail her as the universal protector — present wherever there is danger from demons, serpents, foes, robbers, forest-fire or the deep sea — who guards the world and upholds it as its very Self. The closing verse promises that those who bow to her in devotion themselves become a refuge for all.

Origin & Story

Durga Saptashati Chapter 11 · Maharshi Markandeya (traditionally ascribed) · Puranic period (c. 5th–6th century CE for the Devi Mahatmya)

The Devi Mahatmya (Durga Saptashati or Chandi), part of the Markandeya Purana, narrates the Divine Mother's victories over the demons. In Chapter 11, after Shumbha is slain, Indra and the gods sing the Narayani Stuti. In these verses they marvel that she alone, taking countless forms from her single Self, destroyed the great asuras; that she is the essence of all knowledge and scripture yet also the power that whirls the world in delusion; and, above all, that she is the universal protector — abiding wherever there is danger to guard the world, and upholding it as its very Self. They close by declaring that those who bow to her in devotion become a refuge for the whole universe.

As told in scripture

Devotees hold that wherever calamity strikes — fire, flood, attack or venom — the Goddess is already present to shield those who call upon her, as this very passage proclaims. Many recount being saved from accidents, illness and danger while reciting these verses, finding in them a living assurance of the Mother's ever-present protection.

Complete Text with Meaning

Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited

Verse 1

etatkṛtaṃ yatkadanaṃ tvayādya dharmadviṣāṃ devi mahāsurāṇām rūpairanekairbahudhātmamūrtiṃ kṛtvāmbike tatprakaroti kānyā

Meaning:This slaughter that You have today wrought of the great asuras, the haters of dharma, O Devi — making Your single Self into many forms in manifold ways — what other goddess can do this, O Ambika?

Verse 2

vidyāsu śāstreṣu vivekadīpe- ṣvādyeṣu vākyeṣu ca tvadanyā mamatvagarte'timahāndhakāre vibhrāmayatyetadatīva viśvam

Meaning:In the branches of knowledge, in the scriptures, in the lamps of discrimination, and in the primal Vedic words — who is there but You? And yet it is You who cause this universe to whirl utterly in the pit of egoism, in the densest darkness.

Verse 3

rakṣāṃsi yatrograviṣāśca nāgā yatrārayo dasyubalāni yatra dāvānalo yatra tathābdhimadhye tatra sthitā tvaṃ paripāsi viśvam

Meaning:Where there are demons and serpents of fierce venom, where there are foes and bands of robbers, where there is a forest-fire, and in the midst of the ocean — there, abiding, You protect the world.

Verse 4

viśveśvari tvaṃ paripāsi viśvaṃ viśvātmikā dhārayasīha viśvam viśveśavandyā bhavatī bhavanti viśvāśrayā ye tvayi bhaktinamrāḥ

Meaning:O Mistress of the universe, You protect the universe; being the Self of all, You uphold the universe; You are worthy of worship by the lords of the universe; and they who bow to You in devotion become a refuge for the universe.

Word-by-Word Meaning

Click any word to hear its pronunciation

etatkṛtaṃ yatkadanaṃ🔊this slaughter which has been wrought
tvayā adya dharmadviṣāṃ🔊by You today, of the haters of dharma
devi mahāsurāṇām🔊O Goddess, of the great asuras
rūpairanekaiḥ🔊with many forms
bahudhā ātmamūrtiṃ kṛtvā🔊making Your own Self into manifold shapes
ambike tatprakaroti kānyā🔊O Ambika, what other (goddess) can do this?
vidyāsu śāstreṣu🔊in the branches of knowledge, in the scriptures
vivekadīpeṣu ādyeṣu vākyeṣu🔊in the lamps of discrimination, and in the primal (Vedic) words
kā tvadanyā🔊who is there other than You?
mamatvagarte atimahāndhakāre🔊in the pit of egoism, in the densest darkness
vibhrāmayatyetadatīva viśvam🔊(it is You who) cause this universe to whirl utterly
rakṣāṃsi yatra ugraviṣāḥ ca nāgā🔊where there are demons and serpents of fierce venom
yatra arayaḥ dasyubalāni yatra🔊where there are foes, where there are bands of robbers
dāvānalo yatra tathā abdhimadhye🔊where there is a forest-fire, and in the midst of the ocean
tatra sthitā tvaṃ paripāsi viśvam🔊there, abiding, You protect the world
viśveśvari🔊O Mistress of the universe
viśvātmikā dhārayasi iha viśvam🔊being the Self of all, You uphold the universe here
viśvāśrayā ye tvayi bhaktinamrāḥ🔊those who bow to You in devotion become a refuge for the universe

Benefits of Chanting विश्वेश्वरि त्वं परिपासि विश्वम्

A powerful prayer for the Mother's protection in every danger and difficulty

Declares the Goddess present amid demons, foes, fire and flood as the world's guardian

Recited for safety during travel, illness, conflict and times of crisis

Glorifies her as the inner reality of all knowledge and scripture

Affirms that devotees who surrender to her become a shelter for others

A treasured portion of the Narayani Stuti for daily and Navaratri recitation

How to Chant विश्वेश्वरि त्वं परिपासि विश्वम्

Repetitions9times
Best TimeDuring Navaratri; on Tuesdays and Fridays; daily in the morning or evening, or in times of danger

Recite these verses with faith as a prayer for protection, dwelling especially on the verse 'Rakshamsi yatra...' which invokes the Goddess as ever-present in every peril. They may be chanted alone for safety or as part of the full Narayani Stuti and Durga Saptashati. Travellers and those facing difficulty recite them for the Mother's sheltering presence; light a lamp before her image and bow inwardly at 'Vishveshvari tvam paripasi vishvam.'

Frequently Asked Questions

This page shows the complete विश्वेश्वरि त्वं परिपासि विश्वम् written in the English script — the same Sanskrit/Hindi verses, transliterated character-by-character so you can read and chant comfortably. Tap any line (or the ▶ button) to hear it recited aloud.
Yes — only the script changes; the words and their meaning are the original. The verse-by-verse meaning, benefits and how-to-chant guidance on this page apply exactly the same.
They are verses 29–32 of the Narayani Stuti in Chapter 11 of the Devi Mahatmya (Durga Saptashati), part of the Markandeya Purana, sung by the gods after the Goddess slays Shumbha and Nishumbha.
The verse 'Rakshamsi yatra ugravishash cha naga...' declares that the Goddess abides and protects the world wherever there is danger — from demons, serpents, enemies, robbers, forest-fire or the open ocean. Devotees therefore recite this passage for safety and shelter in every kind of peril.
It means 'O Mistress of the universe, You protect the universe.' The verse praises the Goddess as the Self of all who upholds the world, is worshipped by its lords, and makes those who devotedly bow to her into a refuge for all beings.

You May Also Like

Found this helpful? Share it with loved ones 🙏

Share:

Read the full विश्वेश्वरि त्वं परिपासि विश्वम् with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts