Mantra.Tips
bhagavad-gitagitakrishnaarjuna-vishada-yoga

ಶ್ರೀಮದ್ಭಗವದ್ಗೀತಾ ೧.೨೧ — ಸೇನಯೋರುಭಯೋರ್ಮಧ್ಯೇ

श्रीमद्भगवद्गीता १.२१ — सेनयोरुभयोर्मध्ये in Kannada · ಕನ್ನಡ

🕉️ hindu·📿 1× ಜಪ·🕐 ಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಗೀತಾ ಅಧ್ಯಯನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ನಿರ್ಧಾರದ ಮೊದಲು ಚಿಂತಿಸುವಾಗ·📜 Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 21
Share:

ಅರ್ಥ

ಈ ಶ್ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಅರ್ಜುನನು ಭಗವಂತನನ್ನು ಹೃಷೀಕೇಶ ಮತ್ತು ಅಚ್ಯುತ ಎಂದು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತಾ, ತನ್ನ ಸಾರಥಿಯಾದ ಶ್ರೀಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ರಥವನ್ನು ಎರಡು ಸೇನೆಗಳ ನಡುವೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವಂತೆ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾನೆ. ಯುದ್ಧ ಆರಂಭವಾಗುವ ಮೊದಲು ರಣಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಯೋಧರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅವನು ಬಯಸುತ್ತಾನೆ. ಇದೇ ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ಸ್ವಜನರು, ಗುರುಗಳು, ಮಿತ್ರರ ಎದುರು ಬರುವ ಕ್ಷಣ, ಇಲ್ಲಿಯೇ ಸಂಪೂರ್ಣ ಗೀತಾ ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ವಿಷಾದ ಉಂಟಾಗುತ್ತದೆ.

ಮೂಲ & ಕಥೆ

Bhagavad Gita Chapter 1, Verse 21 · Sage Veda Vyasa (Mahabharata, Bhishma Parva) · Ancient (text compiled c. 5th–2nd century BCE)

ಮೊದಲ ಅಧ್ಯಾಯವಾದ 'ಅರ್ಜುನ ವಿಷಾದ ಯೋಗ'ದಲ್ಲಿ, ಶಂಖನಾದಗಳ ನಂತರ, ಎರಡು ಸೇನೆಗಳು ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧವಾಗಿ ನಿಂತಾಗ, ಅರ್ಜುನನು ತನ್ನ ಸಾರಥಿ ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ರಥವನ್ನು ಎರಡು ಸೇನೆಗಳ ನಡುವೆ ನಡೆಸುವಂತೆ ಕೇಳುತ್ತಾನೆ. ಸಂಜಯನು ಇದನ್ನು ಕುರುಡ ರಾಜ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನಿಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಈ ಪ್ರಾರ್ಥನೆ ಅರ್ಜುನನನ್ನು ನೇರವಾಗಿ ತನ್ನ ಸ್ವಜನರ ಎದುರು ತಂದು, ಭಗವದ್ಗೀತೆಗೆ ಅವಕಾಶವಾಗುವ ಶೋಕವನ್ನು ಜಾಗೃತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.

ಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿ ಹೇಳಿದಂತೆ

ಭಗವಂತನು ತನ್ನ ಭಕ್ತನ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೇಮದಿಂದ ಅರ್ಜುನನ ಸಾರಥಿಯೆಂಬ ವಿನಯಪೂರ್ಣ ಪದವಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದನೆಂದೂ, ತನ್ನ ಜೀವನದ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡವನು ಸಂಸಾರದ ಪ್ರತಿ ರಣಭೂಮಿಯನ್ನು ತಪ್ಪದೇ ದಾಟಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾನೆಂದೂ ಸಂಪ್ರದಾಯ ನಂಬುತ್ತದೆ.

ಮಂತ್ರ

ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್ ಒತ್ತಿ ಕೇಳಿ

ಅರ್ಜುನ ಉವಾಚ ಹೃಷೀಕೇಶಂ ತದಾ ವಾಕ್ಯಮಿದಮಾಹ ಮಹೀಪತೇ। ಸೇನಯೋರುಭಯೋರ್ಮಧ್ಯೇ ರಥಂ ಸ್ಥಾಪಯ ಮೇಽಚ್ಯುತ॥

arjuna uvācha senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’chyuta

ಅರ್ಥ:ಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು: ಓ ಅಚ್ಯುತ (ಅವಿನಾಶಿ ಕೃಷ್ಣ)! ನನ್ನ ರಥವನ್ನು ಎರಡು ಸೇನೆಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸು, ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿ ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವ ಈ ಯೋಧರನ್ನು ನಾನು ನೋಡುವಂತೆ, ಈ ರಣಸಂಗ್ರಾಮ ಆರಂಭವಾಗುವಾಗ ನಾನು ಯಾರೊಂದಿಗೆ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ತಿಳಿಯುವಂತೆ.

ಪದ-ಪದ ಅರ್ಥ

ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಕೇಳಲು ಯಾವುದೇ ಪದವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ

ಅರ್ಜುನಃ ಉವಾಚ🔊arjunaḥ uvāchaಅರ್ಜುನನು ಹೇಳಿದನು
ಹೃಷೀಕೇಶಮ್🔊hṛiṣhīkeśhamಹೃಷೀಕೇಶನಿಗೆ (ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಒಡೆಯ ಕೃಷ್ಣ)
ತದಾ🔊tadāಆಗ; ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ
ವಾಕ್ಯಮ್ ಇದಮ್🔊vākyam idamಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು
ಆಹ🔊āhaಹೇಳಿದನು; ನುಡಿದನು
ಮಹೀಪತೇ🔊mahīpateಓ ಭೂಪತಿಯೇ (ಸಂಜಯನು ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತಾ)
ಸೇನಯೋಃ🔊senayoḥಸೇನೆಗಳ
ಉಭಯೋಃ🔊ubhayoḥಎರಡರ
ಮಧ್ಯೇ🔊madhyeಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ
ರಥಮ್🔊rathamರಥವನ್ನು
ಸ್ಥಾಪಯ🔊sthāpayaನಿಲ್ಲಿಸು; ಸ್ಥಾಪಿಸು
ಮೇ🔊meನನ್ನ
ಅಚ್ಯುತ🔊achyutaಓ ಅಚ್ಯುತ, ಅವಿನಾಶಿ (ಕೃಷ್ಣ)

श्रीमद्भगवद्गीता १.२१ — सेनयोरुभयोर्मध्ये ಪಾರಾಯಣದ ಪ್ರಯೋಜನಗಳು

ಭಕ್ತನಿಗೆ ಸಾರಥಿಯೂ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಕನೂ ಆಗುವ ಭಗವಂತನ ವಿನಯವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ

ಕಾರ್ಯ ಮಾಡುವ ಮೊದಲು ಜೀವನದ ರಣಭೂಮಿಯನ್ನು ನಿಂತು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೋಡುವಂತೆ ಸಾಧಕನಿಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತದೆ

ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಹೃಷೀಕೇಶ — ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಒಡೆಯ — ಆಗಿ ಆತ್ಮಸಂಯಮಕ್ಕಾಗಿ ಆವಾಹಿಸುತ್ತದೆ

ಅರ್ಜುನನ ಶರಣಾಗತಿಗೆ, ಕೃಷ್ಣನ ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ ಚಿಂತನಶೀಲ ಭೂಮಿಕೆಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ

ತನ್ನ ಜೀವನದ ಸ್ಥಿರ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಭಗವಂತನೆಡೆಗೆ ತಿರುಗುವಂತೆ ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತದೆ

ಭಗವಂತನನ್ನು ಕೇಂದ್ರದಲ್ಲಿ ಇಡುವುದು ಸಂಕಟದಲ್ಲಿ ಸ್ಪಷ್ಟತೆಯನ್ನು ತರುತ್ತದೆ ಎಂಬ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಳೆಸುತ್ತದೆ

श्रीमद्भगवद्गीता १.२१ — सेनयोरुभयोर्मध्ये ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ

ಜಪ ಸಂಖ್ಯೆ1ಬಾರಿ
ಉತ್ತಮ ಸಮಯಬೆಳಿಗ್ಗೆ ಗೀತಾ ಅಧ್ಯಯನದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಅಥವಾ ಒಂದು ಮುಖ್ಯ ನಿರ್ಧಾರದ ಮೊದಲು ಚಿಂತಿಸುವಾಗ

ಈ ಶ್ಲೋಕವನ್ನು ಗೀತೆಯ ಮೊದಲ ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಅಧ್ಯಯನ ಮಾಡುವಾಗ ಪಠಿಸಿ. ಜಪಿಸುವಾಗ ಕೃಷ್ಣನನ್ನು ಆತ್ಮದ ಸ್ವಯಂಪ್ರೇರಿತ ಸಾರಥಿಯಾಗಿ ಚಿತ್ರಿಸಿ, ಶರೀರವೆಂಬ ರಥವನ್ನು ಜೀವನದ ಹೋರಾಟಗಳ ಸರಿಯಾದ ಮಧ್ಯಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವವನಾಗಿ. ಭಗವಂತನನ್ನು 'ಹೃಷೀಕೇಶ' (ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಒಡೆಯ), 'ಅಚ್ಯುತ' (ಅವಿನಾಶಿ) ಎಂದು ಕರೆಯುವುದು ಹೇಗೆ ಶರಣಾಗತಿ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆ ಎರಡನ್ನೂ ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಚಿಂತಿಸಿ. ಅಧ್ಯಾಯವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುವ ಮೊದಲು ಈ ಶ್ಲೋಕದಿಂದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸ್ಥಿರತೆಯಲ್ಲಿ ಕೂರಿಸಿ.

ಪದೇ ಪದೇ ಕೇಳುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು

ಈ ಪುಟದಲ್ಲಿ ಪೂರ್ಣ श्रीमद्भगवद्गीता १.२१ — सेनयोरुभयोर्मध्ये ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಇದೆ — ಅವೇ ಮೂಲ ಶ್ಲೋಕಗಳು, ಅಕ್ಷರ-ಅಕ್ಷರ ಲಿಪ್ಯಂತರಗೊಂಡು, ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ಓದಿ ಪಠಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ಸಾಲನ್ನು (ಅಥವಾ ▶ ಬಟನ್) ಒತ್ತಿ ಅದರ ಪಠಣ ಕೇಳಿ.
ಹೌದು — ಲಿಪಿ ಮಾತ್ರ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ; ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ಮೂಲವೇ. ಈ ಪುಟದ ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥ, ಪ್ರಯೋಜನಗಳು, ಪಾರಾಯಣ ವಿಧಿ ಹಾಗೆಯೇ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತವೆ.
ಸಾರಥಿಯಾದ ಕೃಷ್ಣನಿಗೆ ರಥವನ್ನು ಎರಡು ಸೇನೆಗಳ ನಡುವೆ ನಿಲ್ಲಿಸುವಂತೆ ಅರ್ಜುನನು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ, ಯುದ್ಧ ಆರಂಭವಾಗುವ ಮೊದಲು ಯುದ್ಧ ಮಾಡಲು ಬಯಸಿ ಒಟ್ಟುಗೂಡಿದ ಯೋಧರನ್ನು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ನೋಡುವಂತೆ.
'ಹೃಷೀಕೇಶ' ಎಂದರೆ ಇಂದ್ರಿಯಗಳ ಒಡೆಯ, ಅರ್ಜುನನ ಸಂಯಮ ತತ್ತರಿಸಲಿರುವ ಆ ಇಂದ್ರಿಯಗಳಿಗೇ ಕೃಷ್ಣ ಒಡೆಯ ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ; 'ಅಚ್ಯುತ' ಎಂದರೆ ಅವಿನಾಶಿ, ಎಂದಿಗೂ ಪತನ ಹೊಂದದವನು. ಈ ನಾಮಗಳು ಅರ್ಜುನನ ಭಕ್ತಿಯನ್ನು, ಕೃಷ್ಣನ ಅಚಲ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದ ಮೇಲಿನ ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸುತ್ತವೆ.
ಇದು ಅರ್ಜುನನು ರಣಭೂಮಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಕೇಳುವ ತಿರುವು. ಎರಡು ಸೇನೆಗಳ ನಡುವೆ ನಿಂತು ಅವನು ತನ್ನ ಸ್ವಜನರನ್ನು, ಗುರುಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ, ಇದರಿಂದ ಕೃಷ್ಣನ ಸಂಪೂರ್ಣ ಉಪದೇಶಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಶೋಕ ಮತ್ತು ಗೊಂದಲ (ವಿಷಾದ) ಉಂಟಾಗುತ್ತವೆ.
'ಮಹೀಪತಿ' (ಓ ಭೂಪತಿಯೇ) ಎಂಬುದು ಸಂಜಯನು ರಾಜ ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸುವುದು. ಸಂಜಯನು ರಣಭೂಮಿಯ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಕುರುಡ ರಾಜನಿಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅರ್ಜುನನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳುತ್ತಾ ಅವನು ಧೃತರಾಷ್ಟ್ರನನ್ನು ಸಂಬೋಧಿಸುತ್ತಾನೆ.

ಇವನ್ನೂ ಓದಿ

ಉಪಯುಕ್ತವಾಯಿತೇ? ಆತ್ಮೀಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ 🙏

Share:

ಪೂರ್ಣ श्रीमद्भगवद्गीता १.२१ — सेनयोरुभयोर्मध्येವನ್ನು ಶ್ಲೋಕ-ಶ್ಲೋಕ ಅರ್ಥದೊಂದಿಗೆ ಓದಿ, ಅಥವಾ ಇನ್ನಷ್ಟು ಪವಿತ್ರ ಪಾಠಗಳನ್ನು ನೋಡಿ