බ්රහ්මජ්ඤානාවලීමාලා
ब्रह्मज्ञानावलीमाला in Sinhala · සිංහල
Read in your language / script
Origin & Story
Prakarana grantha (independent didactic treatise) ascribed to Adi Shankaracharya · Adi Shankaracharya · Classical (traditionally 8th century CE)
The Brahma Jnanavali Mala is one of Adi Shankaracharya's prakarana works — short independent treatises that distil the teaching of Advaita Vedanta. Composed as a garland of affirmative verses in the first person, it describes the marks of the one who has realized 'I am Brahman'. Its opening verse boldly states that it is meant for the liberation of all and that Brahma-jnana can dawn upon merely hearing it once. The hymn is treasured by advanced seekers as a direct pointer to the non-dual Self, ending with the luminous declaration 'I am Shiva, the light of lights'.
✦ As told in scripture
Tradition holds that this garland of verses is so potent that 'sakrit shravana matrena' — by a single sincere hearing — the listener's heart can be turned toward the knowledge of Brahman; seekers who steep the mind in its affirmation 'I am the witness, the imperishable Self' are said to be freed, in that very recognition, from the bondage of birth and death.
Complete Text with Meaning
Tap any line — or the ▶ button — to hear it recited
අසඞ්ගෝ(අ)හමසඞ්ගෝ(අ)හමසඞ්ගෝ(අ)හං පුනඃ පුනඃ. සච්චිදානන්දරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..1..
asaṅgo'ham asaṅgo'ham asaṅgo'haṃ punaḥ punaḥ | sac-cid-ānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||1||
Meaning:मैं असंग हूँ, मैं असंग हूँ, मैं असंग हूँ — बार-बार (यही सत्य है); मैं सच्चिदानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
නිත්යශුද්ධවිමුක්තෝ(අ)හං නිරාකාරෝ(අ)හමව්යයඃ. භූමානන්දස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..2..
nitya-śuddha-vimukto'haṃ nirākāro'ham avyayaḥ | bhūmānanda-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||2||
Meaning:मैं नित्य, शुद्ध और विमुक्त हूँ, निराकार और अव्यय हूँ; मैं भूमानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
නිත්යෝ(අ)හං නිරවද්යෝ(අ)හං නිරාකාරෝ(අ)හමුච්යතේ. පරමානන්දරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..3..
nityo'haṃ niravadyo'haṃ nirākāro'ham ucyate | paramānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||3||
Meaning:मैं नित्य हूँ, निर्दोष हूँ, निराकार कहा जाता हूँ; मैं परमानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
ශුද්ධචෛතන්යරූපෝ(අ)හමාත්මාරාමෝ(අ)හමේව ච. අඛණ්ඩානන්දරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..4..
śuddha-caitanya-rūpo'ham ātmārāmo'ham eva ca | akhaṇḍānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||4||
Meaning:मैं शुद्ध चैतन्यस्वरूप हूँ, आत्माराम हूँ; मैं अखण्डानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
ප්රත්යක්චෛතන්යරූපෝ(අ)හං ශාන්තෝ(අ)හං ප්රකෘතේඃ පරඃ. ශාශ්වතානන්දරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..5..
pratyak-caitanya-rūpo'haṃ śānto'haṃ prakṛteḥ paraḥ | śāśvatānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||5||
Meaning:मैं प्रत्यक्-चैतन्यस्वरूप हूँ, शान्त हूँ, प्रकृति से परे हूँ; मैं शाश्वतानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
තත්ත්වාතීතඃ පරාත්මාහං මධ්යාතීතඃ පරඃ ශිවඃ. මායාතීතඃ පරංජ්යෝතිරහමේවාහමව්යයඃ..6..
tattvātītaḥ parātmāhaṃ madhyātītaḥ paraḥ śivaḥ | māyātītaḥ paraṃ-jyotir aham evāham avyayaḥ ||6||
Meaning:मैं तत्त्वों से अतीत परमात्मा हूँ, मध्य से परे परम शिव हूँ; मायातीत परंज्योति हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
නානාරූපව්යතීතෝ(අ)හං චිදාකාරෝ(අ)හමච්යුතඃ. සුඛරූපස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..7..
nānā-rūpa-vyatīto'haṃ cid-ākāro'ham acyutaḥ | sukha-rūpa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||7||
Meaning:मैं नाना रूपों से अतीत हूँ, चिदाकार और अच्युत हूँ; मैं सुखस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
මායාතත්කාර්යදේහාදි මම නාස්ත්යේව සර්වදා. ස්වප්රකාශෛකරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..8..
māyā-tat-kārya-dehādi mama nāsty eva sarvadā | sva-prakāśaika-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||8||
Meaning:माया और उसके कार्य — देह आदि — सदा मुझमें हैं ही नहीं; मैं स्वप्रकाश एकरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
ගුණත්රයව්යතීතෝ(අ)හං බ්රහ්මාදීනාං ච සාක්ෂ්යහම්. අනන්තානන්දරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..9..
guṇa-traya-vyatīto'haṃ brahmādīnāṃ ca sākṣy aham | anantānanda-rūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||9||
Meaning:मैं तीनों गुणों से अतीत हूँ, ब्रह्मा आदि का साक्षी हूँ; मैं अनन्तानन्दस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
අන්තර්යාමිස්වරූපෝ(අ)හං කූටස්ථඃ සර්වගෝ(අ)ස්ම්යහම්. පරමාත්මස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..10..
antaryāmi-svarūpo'haṃ kūṭasthaḥ sarvago'smy aham | paramātma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||10||
Meaning:मैं अन्तर्यामीस्वरूप हूँ, कूटस्थ और सर्वगत हूँ; मैं परमात्मस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
නිෂ්කලෝ(අ)හං නිෂ්ක්රියෝ(අ)හං සර්වාත්මාද්යඃ සනාතනඃ. අපරෝක්ෂස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..11..
niṣkalo'haṃ niṣkriyo'haṃ sarvātmādyaḥ sanātanaḥ | aparokṣa-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||11||
Meaning:मैं निष्कल हूँ, निष्क्रिय हूँ, सबका आत्मा, आदि और सनातन हूँ; मैं अपरोक्षस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
ද්වන්ද්වාදිසාක්ෂිරූපෝ(අ)හමචලෝ(අ)හං සනාතනඃ. සර්වසාක්ෂිස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..12..
dvandvādi-sākṣi-rūpo'ham acalo'haṃ sanātanaḥ | sarva-sākṣi-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||12||
Meaning:मैं द्वन्द्वादि का साक्षीस्वरूप हूँ, अचल और सनातन हूँ; मैं सर्वसाक्षीस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
ප්රජ්ඤානඝන ඒවාහං විජ්ඤානඝන ඒව ච. අකර්තාහමභෝක්තාහමහමේවාහමව්යයඃ..13..
prajñāna-ghana evāhaṃ vijñāna-ghana eva ca | akartāham abhoktāham aham evāham avyayaḥ ||13||
Meaning:मैं प्रज्ञानघन ही हूँ और विज्ञानघन भी हूँ; मैं अकर्ता और अभोक्ता हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
නිරාධාරස්වරූපෝ(අ)හං සර්වාධාරෝ(අ)හමේව ච. ආප්තකාමස්වරූපෝ(අ)හමහමේවාහමව්යයඃ..14..
nirādhāra-svarūpo'haṃ sarvādhāro'ham eva ca | āpta-kāma-svarūpo'ham aham evāham avyayaḥ ||14||
Meaning:मैं निराधारस्वरूप हूँ, और सबका आधार भी हूँ; मैं आप्तकामस्वरूप हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
තාපත්රයවිනිර්මුක්තෝ දේහත්රයවිලක්ෂණඃ. අවස්ථාත්රයසාක්ෂ්යස්මි චාහමේවාහමව්යයඃ..15..
tāpa-traya-vinirmukto deha-traya-vilakṣaṇaḥ | avasthā-traya-sākṣy asmi cāham evāham avyayaḥ ||15||
Meaning:मैं तापत्रय से विमुक्त, देहत्रय से विलक्षण, और अवस्थात्रय का साक्षी हूँ, मैं ही मैं हूँ, अव्यय हूँ।
දෘග්දෘශ්යෞ ද්වෞ පදාර්ථෞ ස්තඃ පරස්පරවිලක්ෂණෞ. දෘග්බ්රහ්ම දෘශ්යං මායේති සර්වවේදාන්තඩිණ්ඩිමඃ..16..
dṛg-dṛśyau dvau padārthau staḥ paraspara-vilakṣaṇau | dṛg-brahma dṛśyaṃ māyeti sarva-vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||16||
Meaning:दृक् और दृश्य — ये दो पदार्थ परस्पर विलक्षण हैं; दृक् ब्रह्म है और दृश्य माया है — यही समस्त वेदान्त की डिंडिम-घोषणा है।
අහං සාක්ෂීති යෝ විද්යාද්විවිච්යෛවං පුනඃ පුනඃ. ස ඒව මුක්තඃ සෝ විද්වානිති වේදාන්තඩිණ්ඩිමඃ..17..
ahaṃ sākṣīti yo vidyād vivicyaivaṃ punaḥ punaḥ | sa eva muktaḥ so vidvān iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||17||
Meaning:जो इस प्रकार बार-बार विवेक करके 'मैं साक्षी हूँ' ऐसा जान लेता है, वही मुक्त है, वही विद्वान् है — यही वेदान्त की घोषणा है।
ඝටකුඩ්යාදිකං සර්වං මෘත්තිකාමාත්රමේව ච. තද්වද්බ්රහ්ම ජගත්සර්වමිති වේදාන්තඩිණ්ඩිමඃ..18..
ghaṭa-kuḍyādikaṃ sarvaṃ mṛttikā-mātram eva ca | tadvad brahma jagat sarvam iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||18||
Meaning:जैसे घट, भित्ति आदि सब मृत्तिका मात्र हैं, वैसे ही यह सम्पूर्ण जगत् ब्रह्म ही है — यही वेदान्त की घोषणा है।
බ්රහ්ම සත්යං ජගන්මිථ්යා ජීවෝ බ්රහ්මෛව නාපරඃ. අනේන වේද්යං සච්ඡාස්ත්රමිති වේදාන්තඩිණ්ඩිමඃ..19..
brahma satyaṃ jagan mithyā jīvo brahmaiva nāparaḥ | anena vedyaṃ sac-chāstram iti vedānta-ḍiṇḍimaḥ ||19||
Meaning:ब्रह्म सत्य है, जगत् मिथ्या है, और जीव ब्रह्म ही है, अन्य नहीं; यही सच्छास्त्र का ज्ञातव्य है — यही वेदान्त की घोषणा है।
අන්තර්ජ්යෝතිර්බහිර්ජ්යෝතිඃ ප්රත්යග්ජ්යෝතිඃ පරාත්පරඃ. ජ්යෝතිර්ජ්යෝතිඃ ස්වයංජ්යෝතිරාත්මජ්යෝතිඃ ශිවෝ(අ)ස්ම්යහම්..20..
antar-jyotir bahir-jyotiḥ pratyag-jyotiḥ parāt-paraḥ | jyotir-jyotiḥ svayaṃ-jyotir ātma-jyotiḥ śivo'smy aham ||20||
Meaning:अन्तर्ज्योति, बहिर्ज्योति, प्रत्यग्ज्योति, परात्पर; ज्योतियों की ज्योति, स्वयंज्योति, आत्मज्योति — वह शिव मैं ही हूँ।
Word-by-Word Meaning
Click any word to hear its pronunciation
Benefits of Chanting ब्रह्मज्ञानावलीमाला
Said to bestow the knowledge of Brahman (Brahma-jnana) even upon a single attentive hearing
Powerfully reinforces the great Advaitic truths 'Aham Brahmasmi' and 'Brahman is real, the world illusory'
An ideal text for nididhyasana — sustained meditation on one's true Self
Dissolves the false identification with body, mind, gunas and the three states (waking, dream, deep sleep)
Cultivates deep, abiding peace and freedom from the three afflictions (tapatraya)
Frequently used for daily Vedantic study (svadhyaya) and contemplation by seekers of liberation
How to Chant ब्रह्मज्ञानावलीमाला
Sit quietly facing east or north in a calm, clean place. Recite the verses slowly, allowing each first-person affirmation ('I am the witness… I alone am the imperishable Self') to sink in. Reflect on the closing teaching 'Brahman is real, the world illusory, the soul is Brahman itself'. Even a single careful recitation is said to be fruitful; many recite it daily as part of contemplation and Self-enquiry.
Frequently Asked Questions
You May Also Like
ॐ
Read the full ब्रह्मज्ञानावलीमाला with verse-by-verse meaning, or explore more sacred texts